Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов




НазваниеМурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов
страница81/82
Дата публикации10.05.2014
Размер9.8 Mb.
ТипДокументы
literature-edu.ru > География > Документы
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82

Я


Я1 - река (манс.). Ср. удм. ю-шор, коми ю - "река"; хант. jezan, фин. joki, ненец. яха - то же; уст. венг. jo встречается только в гидронимах. ◊ Р. Яныя, р. Усья, р. Ялбынья, р. Волья - пр. Северной Сосьвы в Ханты-Мансийском АО; р. Ворья, оз. Турья по левобережью р. Оби. С. И. Вайнштейн [Тувинцы - тоджинцы. М., 1961] отмечает в этом ряду реки Восточного Саяна: Ий, Ия. См. еган, йоги, ю, яха.

Я2 - земля, страна, материк, суша, берег, почва; тыя - "пастбище для оленей" (ненец.). ◊ П-ов Ямал (земли конец) на севере Западной Сибири; Нгаркая - ненец. название Большеземельской тундры, досл. "большая земля".

ЯБ, ЯП - оросительный канал (туркм., узб., Хорезм, Марыйский оазис). Ср. казах., ккалп. жаб - "большой арык", "канал". Р. Мургаб оканчивалась болотом паяб - "место, покрытое водой, где нога человека доходит до дна" [Бартольд, 1965, 3]. Восходит к иран. аб - "вода". ◊ Акяп, Караяп, Кадыряп, Аджияп в Туркменской ССР, р. Сакызяб в Копетдаге, там же. Каналы Караяб, Перметяб в дельте Амударьи; древний канал Черменяб в Сарыкамышской дельте этой реки. Сюда же Куляб - центр Кулябской обл. См. об.

ЯВИН - река (хант., диал.). В литературе обычны формы ягун, яун. ◊ Термин встречается в гидронимах бас. Агана, Тромъегана, Малого Егана: р. Коръягун, оз. Ай-Ягунлор, р. Айягун, р. Юхъягун; р. Айяун, Ватьяун в Ханты-Мансийском АО [Розова, 1973].

ЯВОДЬ - струя воды, быстрина на реке (Калининская обл.). См. вода, оводь.

ЯВР, ЯВРЬ, ЯГР - озеро (фин.-угор.); эст. järv, кар., фин. järvi - "озеро". А. И. Попов [1965] приводит множество форм термина, встречающихся в географ. названиях: ярви, дярви, еврь, которые в рус. оформлении передаются в виде: ерь, еро, ер, оро, ярь, гяръ, дярь, дро (из дярви), а лопарское явр, яур в виде: яр, явр, ягр, яхр, гро (под влиянием слова озеро). Специально о субстратной топонимии Севера с основой явр, ягр, яхр у А. К. Матвеева [Изв. АН, серия географ., 1965, 6, здесь карта ареала], где сопоставляются топооснова явр с фин., кар. järvi, вепским ярьв, саам. яурэ, яврэ, яур, явр, морд. эрьке, мар. ер - "озеро". Русифицированное ягр - "озеро", ярыш - "озерко". С ягр связана топооснова яхр. "Часто встречающееся в субстратной топонимике Севера топоосновы явр, ягр, яхр коррелятивны и означают - озеро, что подтверждается этимологическим анализом и реалиями; ранее существовало две субстратных диалектных (языковых) зон - явр на верхней Пинеге и ягр в зоне распространения языка топонимики на -ньга между Сухоной, верхней Онегой и Двиной выше устья Ваги. Оба эти ареала связаны скорее всего с саамскими источниками" [там же]. ◊ Яврозеро в бас. р. Ноты, впадающей в Нотозеро; оз. Шульявр в бас. Териберки; оз. Чуэньявр, т. е. Чунозеро в бас. Екостровской Имандры; р. Явроньга (повторяется несколько раз) в бас. Пинеги; р. Ягрыш в бас. Сухоны, Юга, Пинеги, Ваги; р. Ягрыш в бас. Шексны; р. Ягрыш в бас. Верхней Тотьмы протекает через оз. Большое. Через озеро течет р. Ягрова в бас. Онеги. Сюда же р. Яхреньга в бас. Юга, Кубены, Сити и Кокшеньги; и, возможно, р. Яхрома (повторяется три раза) в Волго-Окском междуречье; нп Кохтла-Ярве, Ярве-Матисе и оз. Выртсьяр в Эстонии. В. В. Мавродин [Образование Древнерусского государства. Л., 1945] производит отсюда и название Селигер - Сельгярв, т. е. чистое или рыбное озеро. А. И. Попов [1948] считает, что названия озер типа Лыдоро, Шайморо, Лукъеро, Лукъяр, Шайбар, Буера - имеют окончания -оро, -ера, -еро, -ар, -яр, связанные с этим термином. Бесконечны названия озер в Финляндии: Ауреярви, Кукклоярви, Насиярви, Оулуярви, Онтоярви, Ясьярви и т. д. См. ер2, эрьке.

ЯГ - сосновый бор с лишайниковым покровом (коми, удм.). Ср. мар. якты - "сосна"; хант. яхим - "бор". ◊ Р. Ягвож, оз. Ягты, Яг, Ягдор в Коми АССР.

ЯГА - см. ях.

ЯГЕЛЬНАЯ ТУНДРА - Тундра, заросшая ягелем - лишайником рода Cladonia, который называют также оленьим мхом. Места оленьих пастбищ. Широко распространены на севере, особенно на Ямале, Гыданской тундре, Анабарском крае. "Ягелем обрастают пни деревьев от севера, и это примета в лесу" [Даль, 1912, 4]. ◊ Ягельный Бор - ст. Октябрьской ж. д. в Мурманской обл.

ЯГЛАЯ ЗЕМЛЯ - тучная, жаркая; чернозем [Даль, 1912, 4]. Ср. яглый - "ярый", "ревностный", "быстрый" [Фасмер, 1973, 4].

ЯГРА - мелкое песчаное дно озера, реки, морского побережья; песчаная мель, низкая песчаная коса, заливаемая в высокую воду (Архангельская обл., Карелия). Связывают с фин.-угор. явр - "озеро"; саам. jawre - то же [Фасмер, 1973, 4]. Однако такое сопоставление остается под вопросом. ◊ О. Ягры в устье Северной Двины. "Ягра значило мелкое песчаное дно реки, озера, моря" [сообщение М. С. Медведева].

ЯГУН - см. явин.

ЯЗ - запруда, закол для ловли рыбы; рус. диал. ез, язовище - "место для запруды" ; болг. яз - "плотина", "запруда"; язовир - "водохранилище"; сербохорв. jaз, чеш. jez, польск. jaz - те же значения. Литов. ezia - "межа", "край", "граница", "грядка", "мелководье в заливе у берега"; латыш. eza - "грядка", "межа"; арм. ezr - "берег", "граница" [Фасмер, 1973, 4; ЭССЯ, 1979, 6]. Из слав. яз. заимствовано молдаванами и румынами: яз - "озеро", "пруд", "плотина". ◊ Яз в Горьковской обл. См. ежерас, езр, озеро.

ЯЗВА - трещина на поверхности земли. Овраги - язвы земли; эрозия изъязвляет верхний слой чернозема. Язвина - "нора", "пещера", "рубец". Ср. укр. язвина - "пропасть", "нора", "овраг", "ущелье", "лощина", "яр"; сербохорв. jäазвина - "пещера"; болг. язовина - "нора", "впадина"; латыш. aiza - "ущелье", "трещина на льду". ◊ Язвина в Киевской обл.; Язвинки в Брестской обл.; Язвино в Витебской обл.; Язвищи в Новгородской обл.; Язвище в Смоленской обл.; Язвы в Псковской обл.

ЯЗЛАГ - летовка (туркм.). См. джайляу, яйла.

ЯЗЫ - степь, равнина, поле (азерб., туркм.). Ср. др.-тюрк. jazi - "степь", "равнина"; татар. язы-тау - "плато", "плоскогорье"; алт. азы - "поле", "степь", "равнина", "гладкий", "широкий"; хакас. чазы - "поле", "степь". ◊ Караязская равнина, Агужаязы, Гилязи в Азербайджане; р. Сур-Язы на Алтае и в других местах.

ЯЗЫК - подводный удлиненный ледяной рог, протянувшийся от основной льдины (северные моря). Крупная известняковая плита, нависающая над крутым обрывом реки на Галичьей горе на Дону в Липецкой обл. [Мильков, 1970]. Тещин язык - "петля на горных дорогах" Северного Кавказа. Анатомический термин в географ. терминологии. О Многочисленные названия нп в форме Языкове, Языковка, Языковщина восходят к распространенной фамилии Языков.

ЯЙЛА - летовка, летнее пастбище (тюрк.). У туркмен яйла или яйлаг - "летнее пастбище", "место сосредоточия многих юрт". Так, три - пять юрт еще не образуют яйлу. Это несколько отлично от крымского слова яйла, где оно обозначает "летнее пастбище горных плато" или "известняковые плато с карстовыми формами рельефа и процессами", а также "вершинный платообразный безлесный пояс" Крымских гор. Примерно то же значение у азербайджанцев: яйла, яйлаг (эйлаг) - "плато", "плоскогорье", "летнее пастбище", "летняя кочевка", "дачное место". Турец. yayla - "горное плато, служащее летовьем", "летнее пастбище в горах"; узб. яйлов - "пастбище"; балкар. жайлык, башк. яйлау (йайлау) - "плоскогорье", "плато"; алт. jaйлy - "горное летнее пастбище", "летне-осенние перекочевки"; казах. жайлау, хакас. и тув. чайлаг - "летовка", "летнее пастбище" и "дача". Киргизия славится своими джайляу. К. К. Юдахин [1965] приводит следующие соответствия: кирг. жай - "лето", жайла - "летовать", "быть на летних пастбищах", "проводить лето где-либо", жайлоо (джайляу) - "летовка", "летнее пастбище" (обычно высокогорное). В Киргизии, на Алтае и Кавказе это субальпийские, альпийские, вообще горные пастбища, расположенные на абсолютных высотах выше 2000 м. Из тюрк. яз. лезг. яйлах - "горное пастбище"; тадж. айлок, яйлок бытует наряду с ираноязычным девлох - "летовка". В Крыму, на Кавказе и в Средней Азии слово широко употребляется и рус. населением. Фиксируется и ССРЛЯ [1954, 3] в формах : джейлау, джайлау и яйла - и некоторыми энциклопедиями. Ср. др.-тюрк. jaj - "лето", jajla - "проводить лето", jajlaq - "летовка". В. В. Радлов [1905, 3; 1911, 4] приводит несколько фонетически отличающихся слов для разных тюрк. яз.: jaila, jailak, йайлау, джайлау, жайлау. ◊ В Крыму термин воспринимается как собственное название: Яйла - платообразные гребни гор, в том числе Бабуган-Яйла, Караби-Яйла, Ай-петринская Яйла и т. д.; р., нп Яйлу, р. Баш-Яйлу, р. Яйлу-Кем на Алтае; хр. Караяйлаг и г. Яйла в Азербайджане; Яйла в Марыйском и Геоктепинском р-нах Туркменской ССР. В Казахстане долина Жайлау и Тережайлау; в Киргизии наиболее известны джайлау (жайлоо) Сусамыр на юг от Киргизского хр. и Алайская долина на юг от Алайского хр. В Балкарии - Яйлау и Зайляу. См. джайляу.


Крымская Яйла. Карстовая поверхность


ЯКА - берег, побережье (туркм.); азерб. яха, ногайс. яга, узб. ёка - "берег"; кирг. жака - "край", "берег". Метафора. Ср. др.-тюрк. jaqa - "ворот", "воротник"; узб. ёка - то же; кирг. жака - "воротник". ◊ Яхаделляк в Азербайджане. См. яха2.

ЯКТА, ЯКЧА - ручей, ключ (эвенк.). В диал.-межгорная впадина, сухое русло в горах; яктан - "старая гарь", "высохшая протока" [ТМС, 1975, 1]. ◊ Оз., р., водопад, возв. Яктали в Эвенкийском АО; р. Яктали на Таймыре; руч. Якта в Якутии, Бурятии и Иркутской обл. [Комаров, 1967].

ЯКУ - травянистое болото, лужа (эвенк.). Ср. маньч. ёхорон - "овраг с водой", "ров", "горный ручей", "русло горного потока", "канал", "лог", "ложбина" [ТМС, 1975, 1].

ЯКША - болотная грязь (бас. Индигирки) [В. М. Зензинов. Старинные люди у холодного океана. М., 1914].

ЯЛ1 - гребень горы, бугор (туркм.), склон горы, скат, перевал, холм (азерб.); кирг. жал - "горная гряда"; алт. jал - "насыпь", "вал". Метафора. букв. "грива". Ср. др.-тюрк. jal - "грива", "загривок"; узб. ёл - "грива". Сюда же монг. дэл - "грива", но и "острая вершина хребта", "каменистая грива" [Казакевич, 1934]. ◊ Ялкишлак, Мусаял, Гмейданъял в Азербайджане; Ялбуз (грива ледяная) - одно из названий Эльбруса, сохранившееся в груз. яз.; Еди яли буз (семь ледяных грив) - Главный Кавказский хр.; р. Ялду, г. Ял-Монку на Алтае; песчаный массив Бориг-Дэл-Элс в Котловине Больших озер в Западной Монголии. См. джал.

ЯЛ2 - деревня, селение (мар.). ◊ Торъял, Вильял, Кожлалл, Шоръял [Серебренников, 1959].

ЯЛАН, ЯЛАНЬ - степь; поляна в лесу в Приуралье и во Владимирской обл. В Тамбовской, Калининской обл. алань - то же. Из тюрк. яз. Ср. алт. jалан(г) - "поле", "долина", "открытое или голое место"; кирг. жалан - "открытое место в горах". Из ялан(г) - "голый", "пустой", "открытый". ◊ Ялан в Татарской АССР, Яланец (повторяется несколько раз) в Винницкой обл.; Яланское в Курганской обл.; Ялань в Красноярском крае. См. алан, аланг1, елань.

ЯЛИННИК - ельник, еловый лес (укр.). Из ялина - "ель" [Гринченко, 1959, 4].

ЯЛОВИНА - плохая, запущенная земля [Даль, 1912, 4]; неплодородная земля. Ялова, яловина - "сухое русло" в Украинском Полесье [Е. А. Черепанова. ВТ СССР, 1972]. Ср. яловый - "бесплодный", "необрабатываемый". ◊ Яловка в Брянской обл.

ЯМ1 - почтовая станция, дорожный стан (уст.). Из тюрк. jaм - "почтовая станция", "почтовые лошади"; jамчы - "ямщик" [Радлов, 1905, 3]. Однако это слово ДТС не фиксирует. Из рус. в эст. яз. jaam - "станция". Можно ср. монг. (д)зам (jam) - "дорога", "путь"; "охранять дорогу". ◊ Ям-Ижора в Ленинградской обл.; Николо-Ям в Калининской обл.; заповедник Ямская Степь и Ямская в Белгородской обл.; Ям во Владимирской, Джизакской, Московской обл.; Тверские-Ямские ул. в Москве; Ямское в Архангельской, Новгородской и Саратовской обл.; Ямхана в Нахичеванской АССР. За рубежом - Ям, Ямчи, Ямлык в Иране, что отражает заимствование в перс. яз. ям, яме - "почтовая станция", "почтовая лошадь" [Савина, 1971].

ЯМ2 - море, большая река, большое озеро (ненец.). ◊ Протоки Ярэйям, Парнэям, Луцапяям, Ямпосол, Ямпоел на Ямале [Алекса, 1971]. В бас. Таза - р. Япсуям, р. Ереям, Ентасаттаям, Тасуям, т. е. Таз - большая река [Р. Е. Колье. Река Таз. Л., 1930].

ЯМА - отрицательная форма микрорельефа, в частности в районах распространения карста. Термин употребляется и в значениях: "ров", "впадина", "межевой знак", "могила", "тюрьма" (вспомним уст. словосочетание "долговая яма"). Сербохорв. jama - "пещера". Так, широко известна своей грандиозностью пещера Постойнская Яма в Югославии близ границы с Италией (см. о ней: С. Н. Раковский. По Югославии. М., 1970; Н. А. Гвоздецкий. По Европе. М., 1970]. Интересны и другие географ. значения. В. И. Даль [1912, 4] указывает для Пермской обл. ямище - "небольшое крутобереговое болотце в зарослях, обычно приуроченное к старым провалам". На европейском Севере ямыжник - "ямистое место", "вся поверхность в рытвинах". И. А. Воробьева [1970] приводит: яма - "озеро или залив" в Западной Сибири. В Восточной Сибири, в бас. Енисея, ямурина - "яма, котловина, вырытые водой"; "омут" [сообщения Г. Д. Рихтера, А. Н. Формозова]. "На некоторых участках дна многих обских плесов (но не всех) есть глубокие места - так называемые ямы, в которые в конце лета и в начале осени ложится красная рыба - стерлядь и осетр; чем глубже яма, тем больше в ней рыбы, в частности осетра. Наиболее богата Тайзаковская яма, достигающая 43 м глубины подо льдом; другие ямы мельче, например Колпашевская яма 38 м и т. д. Из этих ям в начале зимы рыбу добывают так называемым самоловом (ямный лов)" [Ильин, 1930]. ◊ Ямище в Псковской обл.; Ямки в Тюменской обл.; Ямна в Ивано-Франковской обл.; Ямная в Архангельской обл.; Ямница в Ивано-Франковской и Могилевской обл.; Ямно в Новгородской обл.; Ямное в Астраханской, Брянской, Воронежской, Кировской, Могилевской, Сумской обл.; оз. Крутая Яма в Новосибирской обл.; Ямы в Волгоградской обл. Впрочем, топонимы в формах Ямная, Ямное, Ямна трудно отделить от названий с ям. Интересно: гор. Кингисепп, носящий имя организатора Коммунистической партии Эстонии, в прошлом Ямбург, в русских летописях назывался Яма, Ямской городок, Ямъгородок. Но это народная этимология. В. А. Никонов [1969] указывает на этнонимическое происхождение топонима по финноугроязычному племени ямь.

ЯМЫРЕ - губа, большая губа, залив (нганасанский). ◊ Оз. Таймыр - самое большое в Арктике [А. И. Толмачев. Тр. Полярной комиссии АН СССР, 1930, 1]; п-ов Таймыр, р. Верхний и Нижний Таймыр.

ЯН - сторона, бок (тюрк.); узб. ен - "сторона", "край", "бок"; туркм. ян - "нижняя часть горного склона с плодородными почвами серозема, с густой растительностью, где богарные посевы дают хороший урожай" [сообщение М. Гельдыханова]; кирг. и ккалп. жан - "бок", "сторона"; алт. jan - "окрестность"; азерб. ян - "склон горы", "косогор"; др.-тюрк. jan - "бок", "сторона". ◊ Р. Янчокрак - л. пр. Днепра; Янчокрак повторяется дважды в бас. р. Домузлы и Конской в Восточной Украине [Отин, 1977]; Енгиян в Азербайджане; Янбаш в Самаркандской обл.; г. Ала-Ян и Ак-Чан на Алтае.

ЯН(Г)1 - сопка, голец (эвенк., негидальский); ср. орокское ан(г) - "гора", "горный хребет"; нанайское jan(г)и - "гора с вечноснежной вершиной" [ТМС, 1975, 1]; монг. ян - "голец" [сообщение Ц. Дам- динсурэна]; письменный монг. janggir - "лысый", "оголенный"; "лишенная растительности вершина". В этот ли ряд тибет. ян - "пропасть"? ◊ Г. Янг-Урэ, г. Янкан, г. Янг-Умук в Эвенкийском АО; р. Янкан на Таймыре; хр. Западные Янги в Якутии; г. Сопка-Янг в Читинской обл. [Комаров, 1967]. См. джангы.
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82

Похожие:

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconТолковый словарь психиатрических терминов
Каждая статья содержит этимологическую справку, объясняющую происхождение ключевого слова

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов icon5 Краткий словарь терминов 20
Корпоративная информационная система класса erp (Enterprise Resources Planning планирование ресурсов предприятия)

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconМетодика преподавания истории географических открытий в школьном...
Историко-географические знания в школьном курсе географии на примере некоторых географических открытиях. 5

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconСтепанов Александр Михайлович Большой словарь эзотерических терминов Об
Ведущий научный сотрудник Федерального агентства по здравоохранению и социальному развитию, фгу «Федеральный научный клинико-экспериментальный...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconПоиск по одиннадцати словарям русского языка и по восьмидесяти двум...
Кругосвет, Большая Советская Энциклопедия, Словарь Даля, Словарь Ушакова, словарь психолога, литературная энциклопедия, Кто есть...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconПрактикум по литературе для профессий 150709. 02 Сварщик (электросварочные...
Практикум предназначен для организации и проведения практических занятий по учебному предмету «литература». Сборник включают в себя...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconСигачёв александр Александрович поэтическое искусство. Маленькие поэмы
Поэмы повествовали о жизни и подвигах легендарных героев или богов; в этих образах, созданных народной фантазией, отразились великие...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconИсследовательская работа на тему: «Образ Бабы-Яги в русских народных сказках»
Часто невнимательное чтение сказок мешает правильно понять образ наиболее популярного персонажа русских народных сказок –Бабы-Яги....

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconМилорад Павич Хазарский словарь (женская версия)
Сербский писатель Милорад Павич (р. 1929) — один из крупнейших прозаиков современности. Всемирную известность ему принес «роман-лексикон»...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconПодведение итогов урока. Рефлексия
Словарь иностранных слов определяет рефлексию как размышление о своем внутреннем состоянии, самопознание. Толковый словарь русского...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции