Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной




Скачать 1.42 Mb.
Название Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной
страница 4/15
Дата публикации 21.05.2014
Размер 1.42 Mb.
Тип Книга
literature-edu.ru > Лекции > Книга
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
часть растения Ligusticum pteridophyllum Franch. ex Oliv. /лигустикум папоротниколистный/, и женскую,

в качестве которой берут надземную часть растения Trachydium purpurascens Franch. /трахидий

краснеющий (?)/ [6, 13]

Заменитель: трава растения Achillea millefolium L. /тысячелистник обыкновенный/ [8]

Транслитерация: Ъу-су-ханг

Истинное сырье: выделяют две разновидности 'бу-су-ханг - женскую, в качестве которой берут надземную часть растения Medicago archiducis-nicolai Sirj. /люцерна святого Николая (?)/ [6, 7, 13], и мужскую, в качестве которой берут надземную часть растения Medicago lupulina L. /люцерна хмелевидная/ [7] или Melilotoides ruthenica (L.) Sojak /мелилотоидес русский/, syn. Trigonella ruthenica L. /пажитник русский/ [6, 13]

24

Транслитерация: 'бра-го

Синонимы: ма-ну-рта-скам, ха-рэ-ну-ка [6], кха-сур [7], шинг-тог-кха-сур

Истинное сырье: плоды растения Phoenix dactylifera L. /финиковая пальма, финик пальчатый/ [6, 7, 13]

Транслитерация: 'брас

Синонимы: 'брас-дкар, 'бру-дкар[6,7, 13]

Истинное сырье: семена растения Oryza sativa L. /рис посевной/ [6, 7, 8]

Транслитерация: 'бри-та-са-'дзж

Синонимы: снго-'бри-та-са-'дзин, са-'дзин [7], 'бри-рта-са-'дзт, лчуг-ма [13]

Истинное сырье: различают лучшее сырье, в качестве которого берут надземную часть растения Lagotis

brachystachys Maxim, /лаготис короткоколосый/, среднее, в качестве которого берут надземную часть

растения Fragaria orientalis Losinsk. /земляника восточная/, и худшее, в качестве которого берут

надземную часть растения Knorringia sibirica (Zaxm.) Tzvel. /кноррингия сибирская/, syn. Polygonum

sibiricum (Laxm.) Нага /горец сибирский/ [6]

Заменитель: трава растения Polygonum aviculare L. /горец птичий, спорыш/ [8]

Транслитерация: 'бри-мог

Синонимы: 'бри-муг, ри-цхос [1], донг-рал-па [3, 6]

Истинное сырье: корни растения Onosma hookeri С. В. Clarke /оносма Гукера/ [6, 7, 8] или Arnebia spp.

/арнебия, разные виды/ [14]

Транслитерация: сбал-гу

Синонимы: пхйаг-грсанг-ку-ба [3]

Истинное сырье: возможно, разновидность кэ-пэд, одним из синонимов которой является чхаг-цханг-ку-

ба[6]

зга

\]

Транслитерация: ма-ну

Истинное сырье: в настоящее время различают две разновидности ма-ну - ма-ну-па-тра, в качестве

которой берут листья и корни растения Inula racemosa Hook. fil. /девясил кистистый/, и пушкар-му-ла

{ма-ну-пушкар), в качестве которой берут лишь корни22 этого растения [6, 13]; в зурской традиции в

качестве пушкар-му-ла берут корни растения Vladimiria souliei (Franch.) Ling /владимирия

обыкновенная/, т.е. кхамс-гйи-ру-рта [6, 7]

Заменитель: корни растения Inula helenium L. /девясил высокий/ [8]

Транслитерация: ма-ру-рцэ

Истинное сырье: семена растения Butea monosperma Kuntze /бутея односемянная/ [6, 7,13]

Заменитель: листья растения Cassia occidentalis L. /кассия западная, сенна западная/ [УС]

Транслитерация: минг-чан

Истинное сырье: обычно различают две разновидности минг-чан- минг-чан-наг-по, в качестве которой берут надземную часть растения Pulicaria insignis Drumm. ex Dunn /блошница заметная (?)/ [6, 13] или Cremanthodium plantagineum Maxim, /кремантодий подорожниковый/ [7], и минг-чан-сэр-по (гсэр-сман-

22 Кстати, в переводе с санскрита па-тра означает лист, ъ.му-ла корень [13]

25

сэр-no, гзэр-сман-сэр-nd), в качестве которой берут цветки растения Cremanthodium humile Maxim, /кремантодий низкий/ [13] или Cremanthodium lineare Maxim, /кремантодий линейный/ [7] Заменители: минг-чан-наг-по заменяют травой растения Senecio spp. /крестовник, разные виды/, аминг-чан-сэр-r.o цветками растения Ir.ula britannica L. /девясил британский/ [8]

Транслитерация: мэ-тог-гланг-сна

Синонимы: гланг-сна-мэ-тог [5], гланг-сна-дмар-по [3, 5]

Истинное сырье: цветки растения Pedicularis corymbifera H. P. Yang /мытник щитконосный/ [6]; вообще

говоря, известно пять разновидностей мэ-тог-гланг-сна - лха-гланг, 'дрэ-гланг, пхо-гланг, мо-гланг и ма-

нинг-гланг [6, 13]

Заменитель: цветки растения Pedicularis resupinata L. /мытник перевернутый/ [8]

Транслитерация: мэ-тог-луг-миг

Синонимы: луг-миг [5]

Истинное сырье: цветки растения Aster himalaicus С. В. Clarke /астра гималайская/ [6, 7,13]

Заменитель: цветки растения Heteropappus altaicus (Willd.) Novopokr. /гетеропаппус алтайский/, syn.

Aster altaicus Willd. /астра алтайская/ [8]

Транслитерация: мон-чха-ра

Синонимы: бэ-наг [6]

Истинное сырье: похожая на кровь клейкая субстанция в сердцевине ствола или плоды (бэ-наг- 'брас-бу)

растения Quercus semecarpifolia Sm. /дуб семекарпусолистный/ [6, 7, 13]

Заменитель: кора или плоды растения Quercus spp. /дуб, разные виды/ [8]

Транслитерация: мйанг-рци-спрас

Синонимы: мйанг-спрас, кхраг-рканг, сэр-по-кхраг-рканг, хонг-лэн-сэр-по [4]

Истинное сырье: корни растения Coptis teetoides С. Y. Cheng/коптис теетовидный/ [6, 7, 13]

Заменитель: корни растения Thalictrum foetidum L. /василистник вонючий/ [8]

Транслитерация: смаг

Истинное сырье: похожая на муку субстанция (смаг-рцам), получаемая из плодов растения Metroxylon

sagu Rottb. /саговая пальма настоящая/ [6, 7, 13]

Заменитель: плоды растения Padus avium Mill, /черемуха обыкновенная/ [8]

Транслитерация: смаг-шад

Синонимы: дмар-шад [6, 7], смйа-га [5], смйаг, смйаг-шад [13]

Истинное сырье: цветки и листья растения Spiraea schneideriana Rehd. /таволга Шнайдера/ [6, 13] или

Spiraea mongolica Maxim, /таволга монгольская/ [7]

Транслитерация: сман-чхэн

Истинное сырье: традиционно выделяют пять видов сман-чхэн в зависимости от цвета - белый, желтый, красный, синий и черный, но чаще применяют краткую классификацию23, в соответствии с которой остается три вида - черный (бонг-нга-наг-по, бонг-наг, би-ша-наг-по, би-ша, ха-ла-наг-по, ха-ла, ха-ла-ха-ла), белый ('дзин-па-дкар-по, 'дзин-дкар, 'дзин-па-зла-брал, 'дзин-па, pa-дуг, ра-дуг-па, бдуд-рци-ло-ма) и

23 В соответствии с альтернативным способом классификации бонг-нга-наг-по входит в состав четырех типов бонг-нга — бонг-нга-дкар-по, бонг-нга-наг-по, бонг-нга-дмар-по и бонг-нга-сэр-по [6, 13]

26

желтый ('бри-грсш-ма, бцан-дуг, дп'а-чхэн); черный сман-чхэн идентифицируют как Aconitum richardsonianum Lauener /аконит Ричардсона/ [6, 13], Aconitum balfourii Stapf /аконит Бальфура/ [7], Aconitum napellus L. /аконит ядовитый/ [15], Aconitum ferox Wall, ex Ser. /аконит свирепый/ [14] и т.п. - в текстах указывается, что можно брать тот, что растет по месту проживания, но лучшим все же является собранный в местности Лхо-монм; белый сман-чхэн идентифицируют как Aconitum gymnandrum Maxim, /аконит голотычинковый (?)/ [6], Aconitum polyanthum (Finet et Gagnep.) Hand.-Mazz. /аконит многоцветковый (?)/ [6] или Aconitum flavum Hand.-Mazz. /аконит желтый/ [7], а желтый как Aconitum kongboense Lauener /аконит конгбоенский/ [6, 13]; в современных источниках утверждается, что в качестве сман-чхэн можно брать корни от растения бонг-нга-наг-по, а в качестве бдуд-рци-ло-ма и 'дзин-па листья этого же растения [5, 6]; в некоторых источниках утверждается, что молодые листья белого сман-чхэн называются бдуд-рци-ло-ма или дуг-пус, а цветки сман-чхэн этого же вида называются дуг-нушпэ [3,4]

Заменитель: в бурятской традиции в качестве 'дзин-па используют цветки, в качестве бдуд-рци-ло-ма молодые листья растения Aconitum kusnezoffii Reichenb. /аконит Кузнецова/, а в качестве сман-чхэн корни растения Aconitum fischeri Reichenb. /аконит Фишера/ [УС]; в монгольской традиции в качестве сман-чхэн берут корни растения Aconitum altaicum Steinb. /аконит алтайский/ или Aconitum turczaninowii Worosch. /аконит Турчанинова/ [16]

I

Транслитерация: смйуг-чу-ганг

Синонимы: чу-ганг

Истинное сырье: белое вещество (бамбуковая манна), содержащееся в межузлиях стеблей растения

Bambusa textilis McClure/бамбук плетеночный/ [6, 13,14] ,

Заменители: белое вещество (?), содержащееся в межузлиях стеблей растения Schizostachyum chinense

Rendle /схизостахий китайский/ [6, 7]

Pit

Транслитерация: смйуг-рци

Синонимы: смйуг-ма'и-рци, смйуг-ма-гжон-ну'и-рци [1], смйуг-снгон-цхи-ба [5, 6]

Истинное сырье: кхант'а из сока (?), выделяющегося из обрезанных молодых побегов, и кора (смйуг-

шун) растения Phyllostachys spp. /листоколосник, разные виды/ [6, 7, 13]

Транслитерация: цан-дан-дкар-по

Истинное сырье: древесина растения Santalum album L. /сандаловое дерево белое, сандал белый/ [6, 7,

13]

Транслитерация: цан-дан-дмар-по

Истинное сырье: древесина растения Pterocarpus santalinus L. fil. /птерокарпус сандаловый, красное

сандаловое дерево/ [6,7,13]

Транслитерация: ци-тра-ка

Истинное сырье: корни и плоды растения Capsicum frutescens L. /стручковый перец кустарниковый/ [6,

7,13]

Заменитель: плоды растения Capsicum annuum L. /стручковый перец однолетний, красный перец/ [8]

Транслитерация: бцонг-сгог

Синонимы: сгог-снгон [6], бцонг

Истинное сырье: все растение Allium fistulosum L. /лук-татарка, лук дудчатый/ [6, 7]

24 Aconitum richardsonianum Lauener /аконит Ричардсона/?

27

Транслитерация: бцод

Синонимы: бцод-мдуд [7], цхос-шинг [6]

Истинное сырье: корни растения Rubia cordifolia L. /марена сердцелистная/ [6, 7, 13]

Транслитерация: рца-мкхрис

Истинное сырье: обычно различают две разновидности рца-мкхрис - рца-мкхрис-дкар-по, в качестве

которой берут надземную часть растения Saussurea graminea Dunn /соссюрея злаколистная/, и рца-

мкхрис-наг-по, в качестве которой берут надземную часть растения Ixeris gracilis (DC.) Stebbins /иксерис

изящный (?)/ [6,13]

Заменитель: трава растения Crepis spp. /скерда, разные виды/ [8]

Транслитерация:рцад

Истинное сырье: все растение Pleurospermum spp. /реброплодник, разные виды/ [6, 7, 13]

Транслитерация: цхар-бонг

Истинное сырье: обычно различают две разновидности грсар-бонг - цхар-бонг-дкар, в качестве которой

берут траву растения Artemisia desertorum Spreng, /полынь пустынная/, и цхар-бонг-смуг, в качестве

которой берут траву растения Artemisia japonica Thunb. /полынь японская/, syn. Artemisia parviflora

Buch.-Ham. ex Roxb. /полынь мелкоцветковая/ [6, 13]

Заменитель: в бурятской традиции использовалась трава растения Artemisia sieversiana Willd. /полынь

Сиверса/ [8]

Транслитерация: цхар- 'брум

Синонимы: цхар-бу, цхар-па

Истинное сырье: различают три разновидности цхар- 'брум - цхар-дкар, в качестве которой берут плоды

растения Cotoneaster tenuipes Rehd. et E. H. Wilson /кизильник тонконогий (?)/ [6, 13], цхар-наг, в качестве

которой берут плоды растения Cotoneaster multiflorus Bunge /кизильник многоцветковый/ [6, 13], и цхар-

лэб, в качестве которой берут плоды растения Cotoneaster microphyllus Wall, /кизильник мелколистный/

[6, 13]

Транслитерация: мцхэ-лдум Синонимы: снго-мцхэ [1]

Истинное сырье: различают четыре разновидности мцхэ-лдум - браг-мцхэ, в качестве которой берут надземную часть или все растение Ephedra equisetina Bunge /эфедра хвощевая/ [6, 13], пуг-мцхэ, в качестве которой берут надземную часть или все растение Ephedra gerardiana Wall, ex Stapf /эфедра Жерарда/ [6, 13], ра-мцхэ, в качестве которой берут надземную часть или все растение Ephedra minuta Florin /эфедра малая (?)/ [6, 13], и чху-мцхэ, в качестве которой берут надземную часть или все растение Equisetum diffusum D. Don /хвощ раскидистый/ [6,13]

Транслитерация: дза-тпи

Истинное сырье: плоды и цветы (дза-мэ) растения Myristica fragrans Houtt. /мускатник душистый/ [6, 8,

13]

Транслитерация: мдзо-мо-шинг Синонимы: мдзо-цхэр [13]

28

Истинное сырье: корни и стебли растения Caragana tibetica (Maxim.) Kom. /карагана тибетская/ [6, 7,13] Заменитель: надземная часть растения Caragana jubata (Pall.) Poir. /карагана гривастая, верблюжий хвост/ [8]

Транслитерация: жгш-тхиг-лэ

Истинное сырье: различают шесть разновидностей жим-тхиг-лэ - жгш-тхиг-дкар-по, в качестве

которой берут надземную часть растения Lagopsis supina (Steph.) Jk.-Gal. ex Knorr. /лагопсис простертый/

[6], жим-тхиг-сэр-по, в качестве которой берут надземную часть растения Salvia roborowskii Maxim.

/шалфей Роборовского (?)/ [6, 13], жим-тхиг-снгон-по, в качестве которой берут надземную часть

растения Nepeta caerulescens Maxim, /котовник светло-синий/ [6, 13], жим-тхиг-сангс-ргйас-чху-'джиб, в

качестве которой берут надземную часть растения Galeopsis bifida Boenn. /пикульник двунадрезный/ [6,

13], жим-тхиг-дмар-по, в качестве которой берут надземную часть растения Stachys kouyangensis

(Vaniot) Dunn /чистец куянский (?)/ [6], и жим-тхиг-смуг-по, в качестве которой берут надземную часть

растения Salvia wardii E. Peter /шалфей Уорда (?)/ [6]

Заменитель: трава растения Geranium davuricum DC. /герань даурская/ [8]

\1 I '

Транслитерация: жу-мкхан

Синонимы: жун-мкхан [6], сэнг-пхром [7]

Истинное сырье: различают две разновидности жу-мкхан - спанг-жун, в качестве которой берут листья

растения Skimmia multinervia С. С. Huang, /скиммия многожильчатая/, и нагс-жун, в качестве которой

берут листья растения Symplocos paniculata Wall, ex D. Don /симплокос метельчатый/ [6, 7, 13]
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Похожие:

Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon История
Концепций, но и оригинальный авторский взгляд на процессы и метаморфозы психологической науки, оценка ее ярчайших представителей....
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Книга рекомендуется всем, кто интересуется вопросами само- исцеления...
Исцеляющий кристалл. / Пер с англ. Іо. Г. Ситдико- ва,— спб.: Будущее Земли, 2002,— 224 с
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Рамиль гарифуллин кодирование личности от алкогольной и наркотической зависимости
Книга может быть рекомендована психотерапевтам, психологам и всем тем, кто интересуется новейшими достижениями психологии и психотерапии....
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Логика всеединства
Книга предназначена для философов, логиков и всех тех, кто интересуется проблемами сближения гуманитарного и естественнонаучного...
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Практикум по психологии здоровья питер'
Пособие рекоменду­ется преподавателям, студентам, обучающимся по направлению и специальностям психо­логии, психологам-практикам и...
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Фасцинолог
Книга может быть рекомендована всем, чья деятельность связана с государственным управлением, политикой, менеджментом, общением, имиджем,...
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Фасцинолог
Книга может быть рекомендована всем, чья деятельность связана с государственным управлением, политикой, менеджментом, общением, имиджем,...
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Эмиля Бёрнса "Введение в марксизм"
Эта книга издавалась в СССР еще в 60-е годы. За эти годы многое изменилось в мире. Автор в популярной форме излагает азы марксизма,...
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Scientific Council of the Russian Academy of Sciences for the Study...
Книга предназначена для культурологов, историков, социологов, всех тех, кто интересуется процессами российской модернизации
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной icon Психология социального отчуждения
Книга предназначена не тем, кто интересуется социальным отчуждением вообще из отвлеченного интереса или с целью расширения кругозора...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции