Скачать 1.42 Mb.
|
часть растения Gentianopsis paludosa (Munro ex Hook, fil.) Ma /горечавник болотный/ [7]; на практике под бод-тиг чаще всего подразумевается сум-тиг, поэтому комбинация тиг-та-гсум будет состоять из ргйа- тиг, бал-тиг и сум-тиг \ Заменитель: в бурятской и монгольской традициях ргйа-тиг и тиг-та заменяются травой растения Gentianopsis barbata (Froel.) Ma /горечавник бородатый/, syn. Gentiana barbata Froel. /горечавка бородатая/ [8, 16], бал-тиг цветками растения Campanula glomerata L. /колокольчик скученный/ [8, 16], сум-тиг травой растения Lomatogonium spp. /ломатогониум, разные виды/ [8], а лчагс-тиг травой растения Gentiana dahurica Fisch. /горечавка даурская/ [16] 13 Транслитерация: тип Синонимы: белые семена называют miui-дкар, черные семена - тип-наг [6, 7] Истинное сырье: семена растения Sesamum indicum L. /кунжут индийский/ [6, 7, 13] Транслитерация: рта-лпагс Синонимы: ха'у, снго-рта-лпагс [7] Истинное сырье: различают две разновидности рта-лпагс - рта-лпагс-дкар-по, в качестве которой берут все растение Lamiophlomis rotata (Benth.) Kudo /ясноткозопник колесовидный/ [6, 7, 13], и рта- лпагс-наг-по, в качестве которого берут все растение Aiuga ovalifolia Bur. et Franch. /живучка овальнолистная (?)/ [6, 13] Транслитерация: ртаг-ту-нгу Синонимы: 'од-лдан [б], 'джам-дбйангс-зил-чан [1], снго-ртаг-нгу, ртаг-нгу [7], ртаг-нгу-'од-лдан [13] Истинное сырье: хотя в текстах упоминается о пяти различающихся по цвету цветков разновидностях ртаг-нгу - белой, желтой, красной, зеленой и голубой, в настоящее время используют лишь две" -желтую ('джам-дбйангс-ртаг-ту-нгу), в качестве которой берут все растение Saxifraga egregia Engl. /камнеломка превосходная/ [6, 13] или Drosera peltata Sw. /росянка щитовидная/ [7], и белую (спйан-гзигс-ртаг-нгу), в качестве которой берут все растение Saxifraga melanocentra Franch. /камнеломка .../ [6, 7] Транслитерация: стаг-па Истинное сырье: древесина и ветки растения Betula platyphylla Sukacz. /береза плосколистная/ [8,16] Транслитерация: стаг-ша Синонимы: снго-стаг-ша [6], лхог-дуг [5] Истинное сырье: различают две разновидности стаг-ша - стаг-ша-дкар-по, в качестве которой берут надземную часть растения Oxytropis microphylla (Pall.) DC. /остролодочник мелколистный/ [6, 13], и стаг-ша-наг-по, в качестве которой берут надземную часть растения Oxytropis reniformis P. С. Li /остролодочник почколистный/ [6, 13] Транслитерация: стаб-сэнг Синонимы: спйи-бжур, шинг-снгон [6], дэ-ба-шинг-снгон [1] Истинное сырье: кора и побеги растения Fraxinus rhynchophylla Hance /ясень носолистный/ [6, 7] или Fraxinus suaveoleus W.W. Sm. /ясень душистый (?)/ [13] Заменитель: кора и побеги растения Eucommia ulmoides Oliv. /эвкоммия вязовидная/ [8] Транслитерация: стар-га Истинное сырье: древесина {гла-гиинг [3]) и семена растения Juglans regia L. /орех грецкий / [6, 7, 13] 11 Вместе с тем в рецептурниках встречается три разновидности ртаг-нгу - желтая, связанная с Манджушри ('джам-дбйангс-ртаг-ту-нгу), белая, связанная с Авалокитешварой (спйан-рас-гзигс-ртаг-ту-нгу), и голубая, связанная с Ваджрапани (пхйаг-рдор-ртаг-ту-нгу) [6] 14 Транслитерация: стар-бу Синонимы: гла-ба-цхэр-ма [7] Истинное сырье: плоды и кханта из плодов {стар-жун, стар-кхан) растения Hippophae rhamnoides L. /облепиха крушиновидная/ [6, 7, 13] W4 Транслитерация: стонг-ри-зил-ба Синонимы: стонг-зил Истинное сырье: все растение Corydalis conspersaMaxim, /хохлатка .../ [6, 13] Заменитель: трава растения Chelidonium majus L. /чистотел большой/ [8] Транслитерация: тха-рам Истинное сырье: надземная часть растения Plantago depressa Schlecht. /подорожник прижатый/ [6, 7, 8, 13] Транслитерация: тханг-кхраг Синонимы: гсом-тханг-шинг [6] Истинное сырье: напоминающая бараний жир смола (тханг-чху) и похоший на высохшую кровь сок (тханг-кхраг, бйа-бал), выделяющийся из трещин коры на старых ветвях растения Abies delavayi Franch. /пихта Делавэ/ [6,13] Транслитерация: тханг-пхром Синонимы: тханг-кхром [13] Истинное сырье: обычно различают три разновидности тханг-пхром - тханг-пхром-дкар-по (тханг- кхром-дкар-по), в качестве которой берут корни и семена ('кхун-па-дрос-'дэбс [4], 'кхун-па-грос-'дэбс [6]) растения Przewalskia tangutica Maxim, /пржевальския тангутская/ [6, 7, 13], тханг-пхром-наг-по (тханг- кхром-наг-по, дуг-тханг-пхром), в качестве которой берут корни и семена растения Anisodus tanguticus (Maxim.) Pascher /анизодус тангутский/ [6, 13], и тханг-пхром-кхра-бо (тханг-кхром-кхра-бо), в качестве которой берут корни и семена растения Datura stramonium L. /дурман обыкновенный/ [13] Заменители: тханг-пхром-дкар-по заменяют корнями и семенами растения Physochlaina physaloides (L.) G. Don fil. /пузырница физалисовая/ [16], а тханг-пхром-наг-по корнями и семенами растения Datura stramonium L. /дурман обыкновенный/ [16] Транслитерация: тхар-ну Истинное сырье: корни растения Euphorbia nematocypha Hand.-Mazz. /молочай .../ [6, 13] или Euphorbia kozlovii Prokh. /молочай Козлова/ [7] Заменитель: корни растения Euphorbia fischeriana Steud. /молочай Фишера/, syn. Euphorbia pallasii Turcz. ex Ledeb. /молочай Палласа/ [7] Транслитерация: тхал-ка-рдо-рджэ Синонимы: тхал-рдор Истинное сырье: семена растения Cassia tora L. /кассия тора/ [6, 7,13] Заменитель: семена и цветки (чи-йанг-хва) растения Caragana spinosa (L.) Vahl ex Hornem. /карагана колючая/ [8] 15 Транслитерация: тху-пху-линг Синонимы: тху-хпху-лэн Истинное сырье12: корни растения Smilax glabra Roxb. /сассапариль голая/ [УС] Заменитель: клубни растения Phlomoides tuberosa (L.) Moench /фломоидес клубненосный, зопник клубненосный/ [12] Транслитерация: да-триг Истинное сырье: плоды растения Rhus javanica L. /сумах яванский/ [13] или Schisandra chinensis (Turcz.) Baill. /лимонник китайский/ [6, 8] Заменитель: плоды растения Cotoneaster melanocarpus Fisch. ex Вlytt/кизильник черноплодный/ [8, 16] Транслитерация: да-лис Синонимы: да-ли [1], два-лис [13] Истинное сырье: различают две разновидности да-лис - да-лис-дкар-по, в качестве которой берут листья (ба-лу [4] или ба-лу'и-ло-ма [1]) и цветки {да-лис [6] или ба-лу'и-мэ-тог [1]) растения Rhododendron primuliflorum Burm. et Franch. /рододендрон примулоцветковый/ [6, 13], и да-лис-наг-по, в качестве которой берут листья растения Rhododendron nivale Hook. fil. /рододендрон снежный/ [6] Заменитель: листья и цветки растения Rhododendron adamsii Rehd. /рододендрон Адамса/ [8] Транслитерация: дан-да Истинное сырье: различают три разновидности дан-да - дан-рог (данда-рог-nd), в качестве которой берут семена растения Croton tiglium L. /кротоновое дерево слабительное, кротон слабительный/ [6, 7, 13], дан-кхра (данда-кхра-бо), в качестве которой берут семена растения Ricinus communis L. /клещевина обыкновенная/ [6, 7, 13], ирус-сбал-ма [6,13] Транслитерация: дар-йа-кан Синонимы: кхраг-кхрог-па [5, 6] Истинное сырье: корни и листья растения Lepidium densiflorum Schrad. /клоповник густоцветковый/, syn. Lepidium apetalum auct. /клоповник безлепестный/ [6, 7] \i I Транслитерация: дуг-мо-нйунг Синонимы: дуг-нйунг [1] Истинное сырье: плоды растения Holarrhena antidysenterica Wall, ex A. DC. /голаррена противодизентерийная/ [6, 7, 13] Заменитель: плоды растения Vincetoxicum sibiricum (L.) Decne. /ластовень сибирский/ [8] Транслитерация: дур-бйид Истинное сырье: корни растения Euphorbia fischeriana Steud. /молочай Фишера/, syn. Euphorbia pallasii Turcz. ex Ledeb. /молочай Палласа/ [6, 13] Заменитель: корни растения Pardanthopsis dichotoma (Pall.) Lenz /пардантопсис вильчатый/, syn. Iris dichotoma Pall, /ирис вильчатый/ [8] 12 Возможно, применяют также Poria cocos Wolf, /пория кокосовидная, трутовый гриб/ (см. описание хпху-линг) - есть информация, что полисахариды этого гриба тормозят развитие раковой опухоли 16 Транслитерация:дур-ва Синонимы: дур-ба, рца-рам-па, рам-па, рам-рци [6] Истинное сырье: корни и плоды растения Pennisetum flaccidum Griseb. /пеннисетум повислый/ [6, 13] или Imperata cylindrica (L.) Raeusch. /императа цилиндрическая/ [7] Транслитерация:дэ-ба Синонимы: снго-дэ-ба [7], дэ-ва, снго-дэ-ва [13] Истинное сырье: надземная часть растения Corydalis melanochlora Maxim, /хохлатка черно-желтая (?)/; различают три вида дэ-ва - снго-дэ-ва, чху-дэ-ва и шинг-дэ-ва,од,нако, здесь описан лишь первый [6, 13] Заменитель: цветки растения Gentiana decumbens L. fil. /горечавка лежачая/ [8] Транслитерация: донг-га Истинное сырье: семена и стручки растения Cassia fistula L. /кассия дудчатая/ [6, 7, 8, 13] Транслитерация:два-ба Истинное сырье: корни, семена и цветки растения Arisaema flavum (Forssk.) Schott /аризема желтая/ [6, 13] Заменитель: все растение Allium victorialis L. /лук победный, черемша/ [8] Транслитерация: дрэс-ма Синонимы: грэс-ма [4] Истинное сырье: различают три разновидности дрэс-ма - мо-дрэс (мо-грэс, грэс-ргод, дрэс-ргод), в качестве которой берут корни, листья и семена (дрэс-ма'и-'брас, дрэс-ма'и-гэ-сар, грэс-ма'ы-гэ-сар) растения Iris bulleyana Dykes /ирис Буллея/, пхо-дрэс (пхо-грэс, ргйа-грэс, ргйа-дрэс), в качестве которой берут все растение Iris lactea Pall, /ирис молочно-белый/, и ма-нинг-дрэс-ма (ко-тха, ма-нинг-ко-тха, ко- тха-о-па, ма-нинг-грэс-ма), в качестве которой берут семена растения Iris goniocarpa Baker /ирис углошюдный/ [4, 6, 13] Заменитель: семена {дрэс-ма'и-'брас или дрэс-ма'и-гэ-сар [6, 7]) растения Iris humilis Georgi /ирис низкий/, syn. Iris flavissima Pall, /ирис желтейший/ [8] Транслитерация: мд'а-ргйус * Синонимы: дмар-ру-мго-наг [5] Истинное сырье: плоды растения Abrus precatorius L. /чёточник молитвенный, молитвенные бобы/ [6, 7, 8,13] Транслитерация: 'дам-бу-ка-ра Истинное сырье: корни растения Catabrosa aquatica (L.) Beauv. /поручейница водяная/ [6, 13] или Hippuris vulgaris L. /водяная сосенка обыкновенная, хвостник обыкновенный/ [7] Заменитель: клубни растения Scirpus spp. /камыш, разные виды/ [8] Транслитерация: 'дрэ-цхэр-ма Истинное сырье: плоды растения Lycium chinense Mill, /дереза китайская/ [7] 17 Транслитерация: рдо-дрэг Синонимы: в зависимости от цвета сырья различаютрдо-дрэг-дкар ирдо-дрэг-дмар [6] Истинное сырье: лишайник Parmelia tinctorum Despr. /пармелия красильная/ [6, 7, 13] Транслитерация: лдум-наг-дом-мкхрис Синонимы: снго-сман-дом-мкхрис [7] Истинное сырье: надземная часть растения Veronica ciliata Fisch. /вероника реснитчатая/ [6, 7] Транслитерация: на-га-гэ-сар Синонимы: гэ-сар [7] Истинное сырье: цветок целиком растения Bombax ceiba L. /бомбакс сеиба, бомбакс капоковый, хлопковое дерево/, отдельные части которого называют на-га-гэ-сар, падма-гэ-сар и пушпа-гэ-сар [6,14] Транслитерация: на-рам Истинное сырье: надземная часть растения Triglochin maritimum L. /триостренник приморский/ [6, 13] Заменитель: корни или трава растения Bistorta vivipara (L.) S. F. Gray /бисторта живородящая/, syn. Polygonum viviparum L. /горец живородящий/ [8] Транслитерация:над-ма Истинное сырье: различают три разновидности над-ма - над-ма-'бйар-ма, в качестве которой берется все растение Paracynoglossum glochidiatum (Wall, ex Benth.) M. Pop. ex Czuk. /парациноглоссум крючковатый/, syn. Cynoglossum wallichii G. Don fil. /чернокорень Уоллича/ [6, 13] или Cynoglossum amabile Stapf et Drumm. /чернокорень приятный/ [7], над-ма-рмэн-бу (над-ма-снун-ма), в качестве которой берется все растение (?) Microula tibetica Benth. /микроула тибетская/ [6, 13], и над-ма-сгйуб-ма, в качестве которой берется все растение (?) Asperugo procumbens L. /асперуга лежачая/ [6, 13] Заменитель: трава растения Cynoglossum divaricatum Steph. /чернокорень растопыренный/ [8] Транслитерация: нас Синонимы: со-баи [6] Истинное сырье: зерно, узлы на стеблях (нас-щиг) и уголь из стеблевых узлов (нас-щиг-пар-брнгос- па'и-тхал-ба) растения Hordeum vulgare L. /ячмень обыкновенный/ [6, 7] Заменители: нас-щиг-тхал-ба заменяют на йа-бакша-ра [14] Транслитерация: ним-па Истинное сырье: корень с прикорневой частью стебля растения Sophora subprostrata Chun et T. Chen /софора полураспростертая/ [6, 13], или ветки, стебли и листья растения Picria fel-terrae Lour, /пикрия обыкновенная/ [7], или листья и ветки растения Azadirachta indica A. Juss. /азадирахта индийская/ [14] Заменители: очень холодные по свойствам взятые вместе цветы, листья и корни растения тиг-та14 [14]; трава (?) растения Leonurus sibiricus L. /пустырник сибирский/ [16] 13 В некоторых текстах указывается, что термин со-ба обозначает разновидность растения нас [7] 14 О возможности замены ним-па на ргйа-тиг, зангс-тиг или лчагс-тиг упоминается также в 6 гл. текста Лхан-тхабс при описании рецепта Гсэр-мдог-бдун-па [1] 18 Транслитерация: снэ'у Синонимы: снго-снэ'у[6], снэ'у-рал [7], снэ-рал [1] Истинное сырье: различают две разновидности снэ 'у - ргйа-снэ, в качестве которой берут надземную |
История Концепций, но и оригинальный авторский взгляд на процессы и метаморфозы психологической науки, оценка ее ярчайших представителей.... |
Книга рекомендуется всем, кто интересуется вопросами само- исцеления... Исцеляющий кристалл. / Пер с англ. Іо. Г. Ситдико- ва,— спб.: Будущее Земли, 2002,— 224 с |
||
Рамиль гарифуллин кодирование личности от алкогольной и наркотической зависимости Книга может быть рекомендована психотерапевтам, психологам и всем тем, кто интересуется новейшими достижениями психологии и психотерапии.... |
Логика всеединства Книга предназначена для философов, логиков и всех тех, кто интересуется проблемами сближения гуманитарного и естественнонаучного... |
||
Практикум по психологии здоровья питер' Пособие рекомендуется преподавателям, студентам, обучающимся по направлению и специальностям психологии, психологам-практикам и... |
Фасцинолог Книга может быть рекомендована всем, чья деятельность связана с государственным управлением, политикой, менеджментом, общением, имиджем,... |
||
Фасцинолог Книга может быть рекомендована всем, чья деятельность связана с государственным управлением, политикой, менеджментом, общением, имиджем,... |
Эмиля Бёрнса "Введение в марксизм" Эта книга издавалась в СССР еще в 60-е годы. За эти годы многое изменилось в мире. Автор в популярной форме излагает азы марксизма,... |
||
Scientific Council of the Russian Academy of Sciences for the Study... Книга предназначена для культурологов, историков, социологов, всех тех, кто интересуется процессами российской модернизации |
Психология социального отчуждения Книга предназначена не тем, кто интересуется социальным отчуждением вообще из отвлеченного интереса или с целью расширения кругозора... |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |