Скачать 1.42 Mb.
|
часть растения Amaranthus caudatus L. /щирица хвостатая/, и бод-снэ, в качестве которой берут надземную часть растения Chenopodium album L. /марь белая/; кроме того, применяется также снэ-ргод, в качестве которой берут надземную часть растения Amaranthus viridis L. /щирица зеленая/ [6, 13] Транслитерация: па-то-ла Истинное сырье: все растение Bletilla striata (Thunb.) Reichenb. fil. /блетилла полосатая/ [6, 7,13] Заменитель: все растение Scorzonera radiata Fisch. ex Ledeb. /козелец лучистый/ [8] Транслитерация: па-йаг-рца-ба Синонимы: чиг-шос, пхо-рог-нор-бу [1], спа-йаг-рца-ба, бйа-рог-нор-бу [5], при рассмотрении болезней легких - пхо-рог-миг [4] Истинное сырье: корни растения Lancea tibetica Hook. fil. et Thorns, /ланцея тибетская/ [6, 7,13] Заменители: корни15 растения Polygala comosa Schkuhr /истод хохлатый/, syn. Polygala hybrida DC. /истод гибридный/ [8, 16] или Cirsium esculentum (Siev.) С. А. Меу. /бодяк съедобный/ [УС] Транслитерация: пад-ма'и-рца-ба Синонимы: пад-рца [6] Истинное сырье: различают две разновидности пад-рца - пад-рца-днгос, в качестве которой берется корень растения Nelumbo nucifera Gaertn. /лотос орехоносный/ [6, 8], и пад-рца-дман-па (пунда-ри-ка), в качестве которой берется корень растения Cosmos bipinnatus Cav. /космос дваждыперистый/ [6] Транслитерация: пар-па-та Истинное сырье: трава растения Hypecoum leptocarpum Hook. fil. et Thorns, /гипекоум тонкоплодный/ [6, 7, 8,13] Транслитерация: пи-пи-линг Синонимы: пи-линг, дрод-сман [1], дрод-сман-нар-мо [4], спод-нар [6, 7,13] Истинное сырье: плоды растения Piper longum L. /перец длинный/ [6, 7] Транслитерация: пу-шэл-рцэ Истинное сырье: стебли растения Dendrobium nobile Lindl. /дендробий благородный/ [6,13] Заменители: корни растения Iris spp. /ирис, разные виды/ [12]; корни растения Iris dichotoma Pall, /ирис вильчатый/ или Kobresia spp. /кобрезия, разные виды/ [16] Транслитерация: при-йанг-ку Синонимы: 'джиб-рци [6] Истинное сырье: трава растения Dracocephalum tanguticum Maxim, /змееголовник тангутский/ [6, 7, 8, 13] 'Интересно отметить наличие общих синонимов у па-йаг-рца-ба и бйа-рог-нйунг-ма 19 Транслитерация: дп'а-бо Истинное сырье: различают три разновидности дп'а-бо - дп'а-бо-дкар-по, в качестве которой берут корни растения Phytolacca acinosa Roxb. /лаконос ягодный/ [6, 13], дп'а-бо-сэр-по и дп'а-ргод, в качестве которой берут корни растения Curcuma zedoaria (Berg.) Roscoe /куркума зедоария/ [13]; иногда говрят о семи разновидностях, добавляя к перечисленным трем дп'а-бо-чхэн-по (дкар-по-чхиг-тхуб, рэн-хрэн), в качестве которой берут корни растения Panax ginseng С.А. Меу. /женьшень/ [6, 13], су-ми-сэр-по, су-ми-дмар-по и су-ми-смуг-по [6, 13] Транслитерация: спанг-ргйан Истинное сырье: различают три разновидности спанг-ргйан - спанг-ргйан-дкар-по (утпал-дкар-по), в качестве которой берут цветки растения Gentiana szechenyii Kanitz /горечавка сычуаньская (?)/ [6,13] или Gentiana algida Pall, /горечавка холодная/ [7, 8], спанг-ргйан-наг-по, в качестве которой берут цветки растения Gentiana veitchiorum Hemsl. /горечавка Вэйча (?)/ [6, 13], и спанг-ргйан-снгон-по, в качестве которой берут цветки растения Gentiana stipitata Edgew. /горечавка стебельчатая/ [6, 13] Транслитерация: спанг-спос Истинное сырье: все растение Nardostachys grandiflora DC. /нардостахис крупноцветковый/ [6, 13] или Nardostachys chinensis Batalin /нардостахис китайский/ [7] Заменитель: корни и корневища растения Valeriana officinalis L. /валериана лекарственная16/ [8] Транслитерация: спанг-рци-до-бо Синонимы: до-бо [5], спанг-рци-до [1], бэ-до [6] Истинное сырье: все растение Pterocephalus hookeri (С. В. Clarke) J. L. Hoek /крылоголовник Гукера/ [6, 7,13] Заменитель: трава растения Saussurea salicifolia (L.) DC. /соссюрея иволистная/ [8] Транслитерация:спэн-ма Истинное сырье: различают две разновидности спэн-ма - спэн-дкар, в качестве которой используют цветки и ветки растения Potentilla glabra Lodd. /лапчатка голая (1)1, и спэн-наг, в качестве которой используют цветки и ветки растения Potentilla arbuscula D.Don /лапчатка деревцевидная (?)/ [6, 7, 13] Заменители: спэн-дкар заменяют ветками, а спэн-наг корнями растения Pentaphylloides fruticosa (L.) О. Schwarz, syn. Dasiphora fruticosa (L.) Rydb. /пятилистник кустарниковый, курильский чай кустарниковый/ [12] Транслитерация: спос-дкар Синонимы: гу-гул-дкар-по [5], гул-дкар [1] Истинное сырье: смола растения Boswellia serrata Roxb. /босвеллия пильчатая/ [7] или Shorea robusta Roxb. /шорея мощная/ [13, 14] Транслитерация: спйанг-грсэр Истинное сырье: различают два вида спйанг-грсэр - спйанг-цхэр-дкар-по, в качестве которого берут молодые побеги растения Morina kokonorica Hao /морина коконорская/ [6, 13] или Morina coulteriana Royle /морина Культера (?)/ [7], и спйанг-щэр-наг-по, который, в свою очередь, подразделяется на две разновидности - гйунг-па, в качестве которой берут корни и листья растения Cirsium soylei (Franch.) 16 Интересно отметить, что это растение являет собой белую разновидность ргйа-спос - по-видимому, сходство названий спанг-спос и ргйа-спос и послужило основанием подобной замены 20 Mattf. ex Render et Kobuski /бодяк Сули (?)/ или Cirsium polonicum (Petrak) Iljin /бодяк польский/, syn. Cirsium eriophorum auct. /бодяк хлопчатый (?)/ [7], и ргод-па, в качестве которой берут корни и листья растения Carduus acanthoides L. /чертополох колючий/ [6, 13] Транслитерация: спру-ма Истинное сырье: различают три разновидности спру-ма - спру-дкар (спру-скйа), в качестве которой берут корни (спру-рца) и плоды растения Heracleum candicans Wall, /борщевик беловатый/ [6, 7, 13], спру- наг, в качестве которой берут корни (спру-рца) и семена (шу-ти11 [4]) растения Notopterygium forbesii Boiss. /нотоптеригиум Форбеса/ [6, 13], и спру-сэр, в качестве которой берут корни {спру-рца) растения Notopterygium incisum Ting ex H. Т. Chang /нотоптеригиум надрезной/ [6, 13] Заменитель: спру-дкар и спру-рца заменяют корнями растения Heracleum dissectum Ledeb. /борщевик рассеченный/ [8], а спру-наг корнями растения Veratrum nigrum L. /чемерица черная/ [16] Транслитерация: пха-ба-дго-дго Синонимы: 'дрэ-ша-монг [1], 'дрэ-ша [7], пха-банг-дго-дго [13] Истинное сырье: надземная часть гриба Calvatia cynthiformis (Bosc) Morgan /кальватия ковшевидная/ [6, 13] Транслитерация: пхур-монг Синонимы: пхур-мо Истинное сырье: различают три разновидности пхур-монг - пхур-мо-дкар (пхур-дкар), в качестве которой берут траву растения Micromeria barosma (Sm.) Hand.-Mazz. /микромерия малая/ [6, 13], пхур-мо- наг (пхур-наг), в качестве которой берут траву растения Caryopteris trichosphaera W.W. Sm. /крылоорешник волосистый/ [6, 13], и пхур-мо-смуг (пхур-смуг), в качестве которой берут траву растения Elsholtzia ciliata (Thunb.) Hyl. /эльсгольция реснитчатая/ [6, 13]; кханта и тхал-ба готовится лишь из пхур-наг [13]; иногда в качестве пхур-наг берут надземную часть и кхант'у из травы (пхур-кхан-наг-по или пхур-наг-кханта) растения Artemisia vestita Wall, /полынь одетая/ [7] Заменитель: в бурятской традиции в качестве пхур-наг используют траву растения Artemisia gmelinii Web. /полынь Гмелина/ [8] Транслитерация: пхо-ба-рис Синонимы: дрод-сман-рил-мо, на-лэ-шам [7], пхо-ба-ри, пхо-ба-рил-бу, пхо-рис [1], ши-кру [4] Истинное сырье: плоды растения Piper nigrum L. /перец черный/ [6, 7, 8, 13] Транслитерация: 'пханг-ма Истинное сырье: плоды {'пханг-ма'и-'брас-бу,'пханг-'брас) растения Lonicera maackii (Rupr.) Herd, /жимолость Маака/ [6]; иногда выделяют две разновидности 'пханг-ма - 'пханг-скйа, под которой подразумевают Lonicera saccata Rehd /жимолость мешочковидная (?)/ [6, 13], и 'пханг-наг, под которой подразумевают Lonicera japonica Thunb. /жимолость японская/ [6, 13] Транслитерация: хпху-линг Истинное сырье: все растение без наружной кожуры Poria cocos Wolf, /пория кокосовидная, трутовый гриб/ [7] 17 Этот термин применяется также для обозначения плодов растения 'у-су-наг-по 21 з Транслитерация: ба-спру Синонимы: тхал-'брас, а-шо-гандха [6, 71, а-шо-гап [1] Истинное сырье: корни растения Mirabilis himalaica (Edgew.) Heim. ex Engler et Prantl /мирабилис гималайский/ [6, 7, 13] Заменитель: корни растения Paeonia anomala L. /пион уклоняющийся, марьин корень/ [8] Транслитерация: ба-ру-ра Истинное сырье: плоды растения Terminalia bellerica Roxb. /миробалан беллерический/ [6, 7, 13] Заменитель: плоды растения Crataegus sanguinea Pall, /боярышник кроваво-красный/ [8] Транслитерация: ба-лэ-ка Истинное сырье: ветки и стебли растения Aristolochia griffithii Hook. fil. et Thorns, ex Duch. /кирказон Гриффита (?)/[6, 13] Заменитель: трава растения Menispermum dauricum DC. /луносемянник даурский/ [8] Транслитерация: ба-ша-ка Истинное сырье: ветки и стебли растения Adhatoda vasica Nees /адатода настоящая/ [6, 13]; иногда выделяют шинг-ба-ша-ка, в качестве которой берут ветки и стебли растения Adhatoda vasica Nees /адатода настоящая/, и снго-ба-ша-ка, в качестве которой берут надземную часть растения Veronica ciliata Fisch. /вероника реснитчатая/ [7] Заменитель: трава растения Odontites vulgaris Moench /зубчатка обыкновенная/ [8] Транслитерация: бил-ба Истинное сырье: плоды растения Aegle marmelos (L.) Correa/эгле мармеладное/ [6, 7, 13] Транслитерация: бонг-нга Истинное сырье: различают четыре разновидности бонг-нга - бонг-нга-дкар-по (бонг-дкар [5]), в качестве которой берут корни растения Aconitum heterophyllum Wall, ex Royle /аконит разнолистный/ [14], Aconitum tanguticum (Maxim.) Stapf/аконит тангутский/ [6, 13] или Aconitum naviculare (Bruhl) Stapf. /аконит лодочковый (?)/ [7], бонг-нга-дмар-по {бонг-дмар [5]), в качестве которой берут корни растения Aconitum lycoctonum L. /аконит волчий/ [13], Pedicularis trichoglossa Hook. fil. /мытник волосистоязычковый/ [6] или Aconitum creagromorphum Lauener /аконит .../ [7], бонг-нга-сэр-по (бонг-сэр [6]), в качестве которой берут корни растения Trollius ranunculoides Hemsl. /купальница лютиковидная/ [6] или Aconitum kongboense Lauener /аконит конгбоенский (1)1 [13], и бонг-нга-наг-по (бонг-наг) [6, 13], которая описана ниже18 Заменитель: бонг-дкар заменяют корнеклубнями19 растения Aconitum kusnezoffii Reichenb. /аконит Кузнецова/ [УС] или корнями растения Aconitum ambiguum Reichenb. /аконит сомнительный/ [16], бонг-сэр корнями растения Aconitum barbatum Pers. /аконит бородатый/ [16] Транслитерация: бйа-ргод-спос Синонимы: гла-рци'и-дри-чан20 [5, 6],ргод-спос [7] 18 См. описание сман-чхэн 1 Старые бурятские эмчи сразу после сбора перед сушкой эти корнеклубни доводили до кипения в коровьем молоке [УС] 20 Наличие такого синонима объясняет применение этого растения в качестве заменителя гла-рци\ 22 Истинное сырье: надземная часть растения Delphinium chrysotrichum Finet et Gagnep. /живокость золотистая (?)/ [6, 13] или Delphinium brunonianum Royle /живокость Брунона/ [7] Заменитель: трава растения Thymus serpyllum L. /тимьян ползучий, чабрец/ [8] Транслитерация: бйа-рог-нйунг-ма Синонимы: бйа-рог-нор-бу21, бйа-рог-миг [5] Истинное сырье: корень, листья, плоды и цветки растения Cirsium esculentum (Siev.) С. А. Меу. /бодяк съедобный./ [7, 8] Транслитерация: бйи-танг-га Истинное сырье: плоды растения Embelia laeta (L.) Mez /эмбелия яркая/ [6, 13] или Embelia ribes Burm. f. /эмбелия смородиновая/ [7] Заменитель: трава растения Equisetum sylvaticum L. /хвощ лесной/ [УС] или Equisetum arvense L. /хвощ полевой/ [8]; или плоды растения срт-шшг-сна-ма [14] Транслитерация: бйи-щэр Синонимы: бйис-цхэр-ма [13], бйис-цхэр [6] Истинное сырье: надземная часть растения Xanthium sibiricum Patrin ex Widd. /дурнишник сибирский/ [6,7,13] Заменитель: семена растения Cynoglossum divaricatum Steph. /чернокорень растопыренный/ [8] Транслитерация: бйи-бзунг Истинное сырье: корни и семена растения Arctium lappa L. /лопух большой, лопух репейник/ [6, 7, 8, 13] Транслитерация: бйи-руг-па Истинное сырье: различают две разновидности бйи-руг - бйи-руг-наг-по, в качестве которой берут все растение Elsholtzia densa Benth. /эльсгольция густоцветковая/ [6, 13] или Nepeta cataria L. /котовник кошачий/ [7], и бйи-руг-сэр-по, в качестве которой берут надземную часть растения Elsholtzia eribstachya (Benth.) Benth. /эльсгольция мохнатоколосая (?)/ [6, 7,13] Заменитель: трава растения Schizonepeta multifida (L.) Briq. /схизонепета многонадрезная/ [8] Транслитерация: бйи'у-ла-пхуг Истинное сырье: все растение Neotorularia humilis (С. А. Меу.) Hedge et J. Leonard /неоторулярия низкая (?)/, syn. Torularia humilis (С. А. Меу.) О. Е. Schulz /четочник приземистый/ [6, 7, 13] Заменитель: трава растения Dontostemon integrifolius (L.) С. А. Меу. /донтостемон цельнолистный/ [8] Транслитерация:бра-ма Истинное сырье: корни и цветки (чи-йанг-хва, чинг-йанг-хва) растения Caragana brevifolia Kom. /карагана коротколистная/ [6, 13] Транслитерация: браг-скйа-ха-бо Синонимы: минг-бдун-сринг-гчиг, ха-бо [7], минг-бдун-сман-гчиг [3] 21 Такой же синоним имеет растение па-йаг-рца-ба, что, по-видимому, послужило причиной взаимозаменяемости этих растений 23 Истинное сырье: надземная часть или все растение Corallodiscus kingianus (Craib) В. L. Burtt /кораллодискус Кинга/ [6, 7, 13] Заменитель: листья и цветки (?) растения Bergenia spp. /бадан, разные виды/ [8] Транслитерация: браг-спос Синонимы: брэ-гу-гсэр-тхиг [6], сэр-тхиг [1] Истинное сырье: корни и листья растения Lepisorus soulieanus (H. Christ) Ching et S.K. Wu /лепизорус .../ [6, 13] или Lepisorus waltonii (Ching) S. L. Yu /лепизорус Уолта (?)/ [7] Заменитель: трава растения Thymus serpyllum L. /тимьян ползучий, чабрец/ [8] Транслитерация: брэ-га Истинное сырье: семена растения Thlaspi arvense L. /ярутка полевая/ [6, 7, 8, 13] Транслитерация: дбанг-лаг Синонимы: дбанг-по-лаг-па [5] Истинное сырье: корни растения Gymnadenia crassinervis Finet /кокушник толстожилковый/ [7] или Dactylorhizahatagirea (D.Don) Soo /пальчатокоренник .../ [13] Заменитель: клубни растения Orchis spp. /ятрышник, разные виды/ [8] Транслитерация: дбйар-рца-дгун-'бу Синонимы: рца-да-бйид [6] Истинное сырье: гифы гриба Cordyceps sinensis (Berk.) Sacc. /кордицепс китайский/ [6, 7, 8] Транслитерация: дбйи-монг Синонимы: 'кхри-шинг, а-за-мо [5] Истинное сырье: обычно выделяют две разновидности дбйи-монг - дбйи-монг-дкар-по, в качестве которой берут мелкие ветки или надземную часть растения Clematis rehderiana Craib /ломонос Редера/, и дбйи-монг-наг-по, в качестве которой берут мелкие ветки или надземную часть растения Clematis tangutica (Maxim.) Korsh. /ломонос тангутский/ [6, 13] Заменитель: трава растения Atragene sibirica L. /княжик сибирский/ [8] Транслитерация: 'бам-по Истинное сырье: выделяют две разновидности 'бам-по - мужскую, в качестве которой берут надземную |
История Концепций, но и оригинальный авторский взгляд на процессы и метаморфозы психологической науки, оценка ее ярчайших представителей.... |
Книга рекомендуется всем, кто интересуется вопросами само- исцеления... Исцеляющий кристалл. / Пер с англ. Іо. Г. Ситдико- ва,— спб.: Будущее Земли, 2002,— 224 с |
||
Рамиль гарифуллин кодирование личности от алкогольной и наркотической зависимости Книга может быть рекомендована психотерапевтам, психологам и всем тем, кто интересуется новейшими достижениями психологии и психотерапии.... |
Логика всеединства Книга предназначена для философов, логиков и всех тех, кто интересуется проблемами сближения гуманитарного и естественнонаучного... |
||
Практикум по психологии здоровья питер' Пособие рекомендуется преподавателям, студентам, обучающимся по направлению и специальностям психологии, психологам-практикам и... |
Фасцинолог Книга может быть рекомендована всем, чья деятельность связана с государственным управлением, политикой, менеджментом, общением, имиджем,... |
||
Фасцинолог Книга может быть рекомендована всем, чья деятельность связана с государственным управлением, политикой, менеджментом, общением, имиджем,... |
Эмиля Бёрнса "Введение в марксизм" Эта книга издавалась в СССР еще в 60-е годы. За эти годы многое изменилось в мире. Автор в популярной форме излагает азы марксизма,... |
||
Scientific Council of the Russian Academy of Sciences for the Study... Книга предназначена для культурологов, историков, социологов, всех тех, кто интересуется процессами российской модернизации |
Психология социального отчуждения Книга предназначена не тем, кто интересуется социальным отчуждением вообще из отвлеченного интереса или с целью расширения кругозора... |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |