Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008




Скачать 7.39 Mb.
Название Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008
страница 5/66
Дата публикации 07.06.2014
Размер 7.39 Mb.
Тип Документы
literature-edu.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   66
9

Е.И.Рерих – К.Кэмпбелл1

1 марта 1948 г.

Любимая Катрин, я очень, очень расстроена, что не писала Вам и родной Инге, как желало того мое сердце. Уход нашего любимого Отца и наш страстно поспешный отъезд с гор не оставили нам времени для размышлений и писем.

Путешествие было нелегким из-за опасного состояния горных дорог и мостов после недавних ужасных наводнений, не говоря уже об ужасах, которые творились в нашей прекрасной долине. Священный Беас наполнился трупами зарезанных женщин и детей.

Уход нашего Пасиньки (так звали мы его) оставил чудовищную пустоту в нашей жизни. Я чувствую полную отрешенность от всего и хожу и разговариваю как робот. Вся жизнь кажется нереальной.

Моя единственная мысль и желание – привезти Учение и картины в его страну, где он желал их видеть. Я все еще не могу спокойно говорить о его последних днях. Во время болезни он стал моим самым любимым ребенком; огромная нежность к нему переполняла мое сердце. Его истинная сущность открылась во всей своей чистоте и духовной красоте. Я нахожу некоторое утешение в знании его счастья и будущей работы для его страны. Посылаю его фотографии на смертном ложе.

Вопрос о нашем возвращении домой решился положительно, но еще должны быть выполнены некоторые формальности. Со дня на день мы ждем нашего корабля, который ожидается в марте. Святослав и Девика, вероятно, уедут из Индии в Соединенные Штаты после нашего отплытия. Я оставлю Вам и Зине постоянный адрес. Конечно, мы постараемся поддерживать с Вами связь всеми возможными средствами.

Родная Катрин, я была бы так счастлива видеть Вас и Инге со мной, но я не могу просить Вас приехать сюда, когда ужасы гражданской войны достигли своего апогея. Теперь намного спокойнее, но, возможно, это затишье перед бурей. Много сложностей с Кашмирской войной, но, согласно древнейшему пророчеству, Пакистан не одержит победу – весь мусульманский мир придет в упадок.

Любимая Катрин, не откажите мне в любезности – пожалуйста, отправьте «Основы Буддизма» Рокотовой в Общество Маха Бодхи2, если можно, не менее 100 экземпляров. Они хотели переиздать книгу, но у них не осталось ни одного экземпляра.
10

Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик и Д.Фосдику

22 марта 1948 г.

Нью-Дели

Родные и любимые мои, тревожусь очень, не получая Ваших вестей. Перечитывая Ваше последнее письмо от 18 февраля, обратила внимание на следующую фразу: «Мы поняли, что Вы выезжаете 8 февраля» (вероятно, марта)... Но, родные, ни в одном письме не писала я о точном сроке отъезда, но только о надежде выехать в начале марта. Кроме того, по получении директивов из центра я немедленно дала бы телеграмму о дне выезда и написала бы о дальнейшем пути. Пока что мы живем в надежде выехать до наступления жары в Дели, которая наступает с половины апреля. Стоит небывало прохладный март из-за выпавших снегов в горах Симлы и Кашмира.

Наш отъезд решен, так утверждают в Посольстве, но нужно дождаться приличного парохода, который мог бы взять всех нас и ценный груз картин и книг, но такие пароходы ходят весьма редко.

Теперь спешу ответить на все вопросы, поставленные Вами в письме от 18 февраля. Конечно, избрание нового Друга1 в состав директоров Комитета Пакта и Общества Агни Йоги – желательно, доверяю отзыву Зиночки о нем. Мне казалось, что мы уже писали утвердительно об этом избрании, а также о передаче Сухомлинову права на перевод и издание книг Учения в Италии. Запрос о Сухомлинове и приложенная рекомендация о нем были получены еще при жизни нашего любимого Пасиньки. Неужели не дошло? Подтверждаю снова это решение о Друге и о передаче права на издание Сухомлинову. Но следовало бы обусловить это право определенным сроком, по истечении которого, если книги не будут напечатаны, мы можем передать это право иному лицу. Что же касается до г-жи Рапикаволи, то действительно Н.К. дал ей согласие на перевод и издание первой части «Листов Сада Мории», но это было в 23-м году, и если она не смогла найти возможности напечатать своей перевод в течение 25 лет, то, конечно, мы имеем полное основание передать ее право другому лицу. Ведь мы полагали, что ее перевод увидит свет не позже двух-трех лет. Но, может быть, Сухомлинов сможет использовать ее перевод, если он найдет его отвечающим русскому оригиналу. Большой минус – незнание ею русского языка. Право на перевод и издание книг Учения в обеих Америках и Европе передаю Зиночке и Дедлею.

Не представляю себе, какие требования могут предъявить апостаты2 на издание книг Учения. С самого начала они не имели касания к изданию книг этих на русском языке, также и на европейских. Все русские издания оплачивались или нами, или Вами, или Рижским Обществом. Право на перевод и издание на иностранные языки выдавалось мною на каждую отдельную книгу и на определенный срок. Мне казалось, что за исключением первой части «Листов Сада Мории» на английском языке, оплаченной апостатом, все другие книги в английском переводе, как «Агни Йога» в первом и втором ее издании, «Иерархия» и «Сердце», были изданы на средства, собранные сотрудниками. Кроме того, не сами ли они преступно прекратили издательскую деятельность и выбросили уже напечатанные книги из доверенных им просветительных учреждений? С тех пор Вы уже издали «Аум» и две части «Мира Огненного» и выпустили вторым изданием «Сердце», – разве были какие-либо выпады с их стороны и попытки к шантажу? Не бойтесь, родные, мы ведь служим Благу. Конечно, и новые события создадут новые обстоятельства, которые изменят многое. Потому продолжайте Вашу работу по изданию третьей части «Мира Огненного» и ввиду подходов сроков займитесь переводом и изданием книги «Братство», она будет больше по времени. «Озарение» и «Община» могут быть переводимы постепенно и читаемы среди членов Общества Агни Йоги. Нужно будет не забыть «Беспредельность». Конечно, все книги нужны, и очень нужны, но все возможно, если будут найдены средства и хорошие переводчики в помощь Зиночке и Дедлею. Больно, что в лучшие годы так мало было сделано в смысле перевода этих жемчужин. «Надземное» храните, родные, как зеницу ока. Не давайте никому на дом, кроме Ильи, и следите за аккуратным возвращением страниц. Никому не переводите и не читайте, кроме Катрин и Инге, – таков Совет Великого Владыки.

Если явится возможность перепечатать «Агни Йогу», то, конечно, в издании 31 года1. Можно думать и об «Ауме» – все зависит от размера возможностей. На отъезде из Бомбея вышлем Вам ящик с брошюрами Конлана и некоторыми другими, также и книги Учения на разных языках. Многим можно будет послать духовную помощь в виде чудесной книги.

Очень радовались нахождению в Либерти газетных вырезок и ревью2, относящихся к нашей Средне-Азиатской экспедиции. Н.К. так горевал о судьбе многих ценнейших материалов. Пока что, родные, охраните весь этот материал как лучшее богатство. Н.К. так хотел узнать, что осталось, что было спасено от вандалов. Преступные невежды не понимали, что они уничтожали свое лучшее наследство. Мы получили две статьи, посвященные творчеству Н.К., посланные Вами незадолго до его ухода. Одну из них, подписанную красивым библейским именем, Н.К. очень ценил за ее талантливость. Итак, родные, храните Ваше сокровище и действуйте во всем по обстоятельствам. Собирайте материал для биографии нашего Любимого. Много освещения потребуется для правильного выявления его многогранной личности. Кто сможет охватить всю красоту его истинно надземной жизни? Кто может осознать чистоту каждого его побуждения? Кто сможет понять глубину его смирения, ибо оно было смирением Архата, знающего значение и величие земного подвига. Он жил на Земле, но тонкая сущность его пребывала в Мире Надземном.

Получили ли Вы последние запечатления его чудесного Облика? Тревожусь, не имея подтверждения о получении Вами моего письма от 23 февраля со вложением фотографий.

Со дня на день ожидаем проведения узаконения в Конституции Индии Пакта, который принят всеми министрами и т.д. Но Святослав очень просит ничего не сообщать по этому поводу в газеты. Сам Неру заинтересован провести его самолично, и это немного затрудняет положение, ибо он страшно перегружен работою. Итак, пожалуйста, ничего не сообщайте и друзьям. Немедленно будет дана телеграмма, когда произойдет узаконение (лежислешэн3). Пишите, родные, на Манди Хауз в Нью-Дели. Если письма придут после нашего отъезда, они будут пересланы Святославу, и он постарается переслать их нам. После нашего отъезда пишите по адресу Татьяны Григорьевны Рерих: ул. Чайковского, 25 (корпус 10), кв. 21. Москва4.

Валентина Дутко собирается в Америку на летние месяцы, предполагает жить в имении мужа в Пенсильвании. Хотелось бы всем друзьям посоветовать не ездить на юг, но лучше проводить лето на севере страны. Много причин этому. Сегодняшняя телеграмма от Катрин немного рассеяла мою грусть. Неужели Зиночка не стремилась подать мне еще несколько вестей до нашего отъезда? Ведь наши почтовые сношения отсюда очень еще хаотичны из-за многих причин. Так, нет сообщения с нашим поместьем из-за последних дождей и нового наводнения, все только что построенные дороги и мосты снесены, и на этот раз их не будут чинить до будущего года. Моторное сообщение будет прекращено на многие месяцы. И в городе простое письмо иногда путешествует несколько дней, но из Америки воздушная почта действует исправно, и, судя по газетам, воздушная почта из Дели в Америку и обратно будет оборачиваться в пять дней; значит, Зиночка еще успеет написать мне несколько писем.

Так мечтаем скорее попасть на родную ниву и начать новую ступень неотложного труда.

Юрий просит машинку, приходится кончать. Родные мои, пишите, не ленитесь. Получили ли пакет со статьями о последней выставке Н.К. и фотографии, посланные Вам пароходной почтой? Перед отъездом, может быть, подойдут еще журналы и статьи газетные, которые так трудно доставать из-за отсутствия для этого особого аппарата, как в Европе и Америке.

Обнимаю всем сердцем и прошу продолжать работу порученную со всем мужеством и преданностью к Великому Владыке и нашему Любимому и Светлому. Помните, что Вы мне самые близкие и ничто не должно омрачать Ваши чувства и веру и доверие к Ведущей Иерархии на пути Служения. Привет сердечный Софье Михайловне. Мою нежную ласку – Катрин и Инге. Поблагодарите Магдалену за ее прелестную работу. Все мое устремление, вся моя радость духовная с Вами, родные, помните это.

Е.Р.
11

Е.И.Рерих – А.С.Беку

6 апреля 1948 г.

Манди Хауз, Нью-Дели

Дорогой Азиз Саидович,

Рада была получить Вашу весточку; как-то тревожно было за Вас. С грустью прочла о Вашем разводе с Ольгой Владимировной и всех прочих Ваших перипетиях.

Много и часто думала о Вас после нашего последнего свидания и беседы в Наггаре и втайне надеялась, что Ваш разлад с женой как-то снова наладится. Ну, ничего не поделаешь. Приходится посмотреть как на прошлое, может быть, как на плату старой кармы, и устремиться вперед, в будущее, которое может быть трудным, но все же прекрасным, если подойти к нему с чистым сердцем и готовностью к самоотверженному подвигу.

По-прежнему думаю, что лучше ехать на родину, и если ничего не имеете встать на защиту родины, то тем более надо спешить.

Мы, т.е. старший сын, я и девочки, надеемся выехать в ближайшее время, еще до мая. Дело в том, что между Одессой и Бомбеем мало ходят пассажирские пароходы, все больше грузовые без всяких приспособлений для случайных пассажиров.

Часто видимся с Романом Рудольфовичем и очень полюбили его за редкие качества. Звала и его на родину, но он еще не созвучит, еще не решается оставить Индию. Не настаиваю, ибо каждый решает сам. Но если Вы решите стучаться, то не медлите и приезжайте в Дели, чтобы приступить к оформлению въезда на родину. На все требуется значительное время, потому запаситесь терпением. В Посольстве имеются милые люди.

Святослав и Девика еще в Дели, но уже собираются возвращаться в Бомбей, может быть, уже в начале будущей недели. Никаких дел они здесь не предпринимают и думают о поездке в Америку – временно.

Рада, что Вы познакомились с Адольфом Адольфовичем и Марией Михайловной Ельзинге – прекрасные люди. Непременно навестите их и передайте им мой самый сердечный привет и благодарность за их чудесное письмо на уход нашего светлого Н.К. Каждое лето мы ждали приезда Адольфа Адольфовича к нам, но он так и не собрался. Скажите ему, что наша долина стала неузнаваема после всех пережитых там ужасов. Из прекрасной мирной долины она стала долиной разрушения и неописуемых бедствий. Два наводнения снесли все мосты и горные дороги. От нас до Манди и посейчас на 17 миль нет моторной дороги. Снесены целые деревни и леса. Мы успели выбраться между двумя наводнениями и счастливо проехали и прошли и пронесли все наши вещи, ничего не потеряв.

Начинаю утомляться от жары, а пароход наш все еще в тумане. Запасаемся терпением и с грустью наблюдаем, как люди не ценят времени. У нас же в семье было принято в основу – «потеря времени смерти подобна». Казалось бы, в наш век аэронавтики и радио все должно быть ускорено, весь ритм жизни должен быть соответственно переустроен, но не тут-то было, не только работоспособность не увеличивается, но и мышление не поспевает за темпом передвижения и передачи сообщений. Такой разнобой, конечно, действует разлагающим образом на всю психику.

Юрий шлет Вам привет и рад будет повидать Вас, если надумаете приехать в наши края. Девочки благодарят за память и очень мечтают скорее выбраться на наши просторы. Антон Федорович с нами, собирается тоже на родину, на Украину.

Итак, будем ждать новых вестей от Вас, а пока шлю Вам лучшие мысли и пожелания.

Духом с Вами.
12

Е.И.Рерих – З.Г.Фосдик и Д.Фосдику

9 апреля 1948 г.

Манди Хауз

Родные мои, сейчас получила Ваши две весточки от 4 и 26 марта со вложением статьи г-жи Хилайн о Н.К. Вы правы, статья – превосходная и может быть весьма полезной во многих странах, потому решила просить Вас выслать сюда три копии воздушной почтой, они дойдут еще до нашего отъезда. Мы все еще в неведении не только об отходе, но и о приходе нашего парохода. Все твердят об оказании нам стопроцентной кооперации всеми консульствами и посольствами, согласно указаниям из центра, но сам пароход все еще плавает где-то, окутанный непроницаемым туманом.

Также и окончательное принятие, вернее, узаконение Пакта затормозилось, с одной стороны, из-за смерти Ганди и, с другой, из-за перегруженности работою настоящей сессии. Возможно, что придется отложить на вторую сессию, но это будет уже утратою нескольких месяцев. Но «утрата времени – смерти подобна», эти слова великого русского Строителя близки моему духу. Подобные задержки лучших мероприятий можно объяснить лишь работою темных сил. Также замечательна работа их с Пеглером. Истинно, пеглериада1 еще раз подтвердила давно указанную нам тактику Адверза, когда враги выполняют работу, которую не могли провести друзья. Итак, формула о даре нации Музея2, которую так трудно было поместить в дружественных печатных органах, произнесена в мегафон служителями тьмы.

Да, родные, работа по собиранию материалов и рекордированию всех картин, находящихся в Европе и Америке, сейчас совершенно необходима. Хорошо, что уже запросили список картин из Музея в Брюгге. Конечно, все такие запросы должны быть редактированы очень осторожно и тактично, чтоб у них не сложилось впечатления, что мы собираемся отобрать у них эти картины. Ничего подобного мы не имеем в виду. Конечно, Зиночка может осведомиться и о деятельности Комитета Пакта в Париже, и о нахождении картин и запросить подробный список их и прочего имущества Общества имени Рериха. Думается, что там никакой деятельности не происходит, и по сложившимся там довольно неблагоприятным конъюнктурам, как Вы знаете, может быть, лучше временно закрыть это помещение. Возможно, что проездом через Европу Святослав спишется или навестит Жоржа, но эта возможность не исключает Вашего осведомления. Также очень хотелось бы собрать все сведения о картинах, предоставленных «Арсуне»3. Когда осядем на месте и приступим к разбору архива Н.К., вероятно, найдем все данные, относящиеся до «Арсуны» и одолженных туда картин, ибо Н.К. был очень аккуратен в записях. Насколько я помню, картины в «Арсуну» были даны на совершенно определенных условиях. Возможно, что часть эта была даже пожертвована в основу будущего Музея «Арсуны», если таковой состоится. Впрочем, Морис должен это знать. Все это нужно выяснить не откладывая, но из нашей страны это почти неосуществимо при настоящем положении. О Музее в Риге4 и Литве, конечно, будем стараться узнать все подробности.

Очень радует меня культурный подход и деятельность комитетов Пакта в Италии и Бельгии. Но я немного обеспокоена, мог ли г-н Боллинг произвести благоприятное впечатление в Европе?

Вы правы, что Рерих Фаундешен может объединить некоторые действия и, конечно, тем самым многое может быть упрощено. Относительно порядка издания книг Живой Этики я уже писала, но могу повторить. На первой очереди стоит, конечно, издание 3-й части «Мира Огненного», а затем перевод и издание «Братства». Переиздание «Аума» или «Агни Йоги» может быть предпринято только если годовой бюджет Общества Агни Йоги сбалансирован и на издание одной из этих книг имеется особая достаточная сумма. Члены Общества должны бы сами понять всю важность иметь полную серию книг Живой Этики. Но редко у кого сердце настолько горит, чтобы он или она могли зажечься желанием ознакомиться со всем Учением и приступить к самосовершенствованию. Прекрасные книги «Община» и «Озарение» могут быть переведены постепенно. А разве возможно забыть и замечательную книгу «Беспредельность»? Все это ждет новых огненных духов, которые придут на смену нашей уходящей, разложившейся расы.

Радуюсь, родные, каждому улучшению в отношениях с близкими и друзьями. Необходимо поддерживать атмосферу дружелюбия в своем окружении. Дружелюбие, приветливость и внимательность к близким – лучшая политика и создание сильного магнита. Огорчает меня Ваше сообщение о нездоровье Жина. Но ему все дано, он может воспринять благодетельные вибрации, если сердце его хранит любовь и преданность к Великому Владыке. Все недоразумения, все сомнения и уныние – от недостатка и любви и доверия.

Родной Дедлей поступает правильно, смягчая в своем отчете некоторые выражения. При почти повсеместном огрубении будем особо осторожными, чтобы не увеличить кадры врагов; любование картинами Н.К. – действительно знак добрый, ведь только чуткие, сердцем неожесточившиеся могут восчувствовать красоту этих творений. Сказано, что не будет большего певца Священных Гор. Навсегда он останется непревзойденным в этой области. Действительно, кто сможет настолько посвятить себя такому постоянному предстоянию перед величием и красотою этих вершин, воплотивших и охраняющих величайшую Тайну и Надежду Мира – Сокровенную Шамбалу? Со мною останется одно из последних запечатлений его Мечты, его любви – «Песнь Шамбале»1. На фоне величественного заката, освещенная последним лучом, сверкает в отдалении Сокровенная Гряда, за ней расстилается непроходимая область, окруженная снеговыми гигантами. Впереди на темной пурпуровой скале сидит2 сам Певец... Весь смысл его жизни, его устремления, его творчества, его Знания и великого служения запечатлены в этой песне Шамбалы и о Шамбале.

Мечтаю, родные, работать с Вами, ибо кто другой поймет и прочувствует всю сокровенность миссии нашего Светлого и Любимого, его служения всему человечеству. Истинно, он перерос планетные размеры и устремления его уже направлялись в звездные3 пространства, где творчество не ограничено нашим трехмерным измерением. При современном одичании и уничтожении последних остатков культурных достижений великого прошлого, при общей нивелировке всего самобытного, всего прекрасного его фигура высилась как напряженный УКОР и последний Символ Творца и Певца, устремленного к Красоте Беспредельной, Красоте Вечной. Истинно, мир осиротел с уходом его. Выставка его картин собирала десятки тысяч4 и подымала их вибрации в восторженном восприятии чудесных красок и Образов им близких. Многие надолго сохранили воспоминание об этом чудесном подъеме их чувств. Сколько блага пролилось такими воздействиями. Кто знает, сколько людей ушло, излеченных от начинающегося злого недуга, забывших о тяжкой обиде или намерении недобром – под воздействием новых вибраций, новых мыслей.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   66

Похожие:

Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Елена Ивановна Рерих письма том IV 1936 Москва, 2002
Полное собрание писем Елены Ивановны Рерих из архива Международного Центра Рерихов
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Елена Ивановна Рерих письма том VI 1938-1939 Москва, 2006
Полное собрание писем Елены Ивановны Рерих из архива Международного Центра Рерихов
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Переписка елены и николая рерих с рихардом рудзитисом
Письма с гор: Переписка Елены и Николая Рерих с Рихардом Рудзитисом. В 2-х т. Т. II (1938–1940) / Вступ ст., примеч и коммент. Г....
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Рерих Е. И. в Америку ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Письма в Америку. В 4-х т. (1923-1952). Т. 4
Письма в Америку. В 4-х т. (1923-1952). Т. М.: Сфера, 1999. 488 с. Серия "Рериховский архив"
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Анонс Том "Оккультные силы в ссср"
Н. Рерих. Вы узнаете о том, как советские спецслужбы боролись против интеллигентских тайных обществ, и о
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon У порога нового мира международный центр рерихов
Е. И. Рерих, хранящиеся в архиве мцр, а также ее письма к Г. и Д. Фосдикам. Руководителям Музея Николая Рериха в Нью-Йорке. Эти документы...
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon «Елена Чиркова. Финансовая пропаганда, или Голый инвестор»: ООО «Кейс»;...
Иста по финансам и инвестированию, рассказывает о том, куда может завести инвестора-непрофессионала следование широко известным и...
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon «Елена Чиркова. Анатомия финансового пузыря»: ООО «Кейс»; Москва; 2010 isbn 978-5-91848-001-4
В ней предложена цельная теоретическая концепция финансового пузыря: описаны предпосылки его возникновения и признаки наличия на...
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Информация об обеспеченности учебниками на 03. 2013
Начальное общее образование (в том числе программа специальных (коррекционных) оу VIII вида)
Елена Ивановна Рерих письма том VIII 1948-1950 Москва, 2008 icon Книга представляет интерес для экономистов и финансистов, интересующихся...
«Елена Чиркова. История капитала от «Синдбада-морехода» до «Вишневого сада». Экономический путеводитель по мировой литературе»: ООО...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции