Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы»)




Скачать 75.86 Kb.
Название Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы»)
Дата публикации 16.06.2014
Размер 75.86 Kb.
Тип Документы
literature-edu.ru > Философия > Документы
О. Н. Ерченков
ОПЫТ КОНТЕКСТУАЛЬНОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ ДРЕВНЕИНДИЙСКОГО РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКОГО ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ «ХИРАНЬЯГАРБХА-СУКТЫ» «РИГВЕДЫ»)
Одной из интереснейших методологических особенностей религиозной философии в древней и средневековой Индии является способ философской рефлексии, который не зависел от производства вербальных текстов, столь привычных для западной системы философского творчества (хотя он и не отрицал их). Религиозно-философское творчество Индии никогда не ограничивалось только порождением вербальных текстов: оно было рассредоточено во всем множестве культурных и религиозных артефактов, без внимательного изучения которых наше понимание любой индийской религиозно-философской системы будет неполным и не вполне адекватным1.

Исследователь различных направлений религиозно-философской мысли древней и средневековой, Индии должен учитывать данный тезис при выработке методологии исследования. Зачастую исследователь, руководясь в своей работе общепринятыми стандартными подходами текстологического или дискриптивного характера и привыкший отделять философскую рефлексию от ее мистической, религиозной, мифологической или ритуальной экспликации, оказывается в некоторой растерянности, сталкиваясь с элементами логико-дискурсивной рефлексии в бытовых, мифологических и культурных артефактах, мистических психотехниках и ритуалах, одним словом, всем тем, что, на первый взгляд, представляется весьма далеким от того, что привычно понимается нами как «философия» или «философское мышление». В качестве наиболее показательного примера неадекватной интерпретации религиозно-филососфского текста, с целью ее коррекции, нами взят гимн «Ригведы» «Хираньягарбха-сукта» (РВ. X. 121), часто именуемый «Гимном неизвестному богу (Ка2. Вернее сказать, не сам гимн, а его рефрен: «Какому богу мы жертву воздадим» (kasmai devаya haviща vidhema)?

Данный гимн в качестве объекта исследования представляет интерес прежде всего тем, что, начиная с него, принято отчитывать начало становления и развития изучения древнеиндийской философии. Начиная с XIX в. преимущественно в среде британских, и, отчасти, немецких индологов и религиоведов, находившихся под сильным влиянием Ф. Шеллинга с его идеей прамонотеизма, относительно фигуры бога Ка сложился следующий набор интерпретаций. По их мнению:

1) «Хираньягарбха-сукта» отражает поздний этап генезиса ведической литературы, относящийся к эпохе, предшествующей созданию упанишад. (Макс Мюллер, Макдонелл, Дюмезиль, Радхакришнан, Рену);

2) В этом гимне отразился кризис древневедической религиозной идеологии, выраженный в «декадентской усталости» (А. Мень) от предшествующего по времени политеизма. Некоторые авторы усматривают в этом гимне даже зачатки некого неявно выраженного «вольнодумства», предшествующего последующей эпохе «осевого времени», шраманского периода и пребуддийского «великого брожения умов».

3) Имя «неизвестного бога» «Хираньягарбха-сукты», обозначаемого, согласно традиционной комментаторской традиции символическим именем Ка (букв. «кто»), и отождествляемого с Праджапати не является именем собственным, а представляет собой исскуственный технический термин, созданный в поздней брахманической ритуально-спекулятивной литературе.

В нашем кратком исследовании мы попытаемся рассмотреть реконструируемую фигуру бога Ка в системе нескольких контекстов: текстуальном, традиционно-филологическом, мифологическом и ритуальном.

Прежде всего, следует отметить, что фигура бога Ка является чрезвычайно архаичной, присутствующей практически во всех мифологических пластах индо-европейского мифологического субстрата3.

В литературе брахмáн дается следующая мифологическая трактовка происхождения имени Ка4: Последним из богов, порожденным Праджапати, был Индра. Будучи последним из богов, Индра пожелал стать первым. Но боги отвергли Индру, явившегося в их собрание, словами: «Кто ты»? (kastvam asi). Раздосадованный Индра отправляется к Праджапати и просит у него отдать его (Праджапати) имя. «Если я отдам имя, то кто я буду» (ko’ham syаm) – размышляет Праджапати, но тем не менее, отдает свое имя Индре. С тех пор Праджапати стал носить имя «Кто» (Ка).

Имя Ка неоднократно встречается в «Хираньягарбха-сукте». Оно упоминается, правда, в менее отчетливой форме, и в других местах «Ригведы», а также в текстах других ведических самхит. Например, в «Ваджасанея-самхите» (ВС. XX. 4.) следующим образом обыгрывается имя Ка в жертвенной формуле обращения к царю, отождествляемому в ходе ритуала раджасуи с Праджапати: «Ты – Ка (вариант: кто?), ты – лучший Ка (вариант: чей?), к кому [отнести] тебя? Кому [принадлежишь] ты? О, воспеваемый прекрасными стихами, прекрасно-благой, – Царь истины»5!

Рассматривая фигуру бога Ка в контексте традиционных филологических спекуляций, можно заметить, что семантика этого имени отнюдь не ограничивается указательным местоимением. В качестве примера того, что имя это обладает гораздо большей семантической насыщенностью, относясь к числу символических «тайных имен», мы приведем неполный сводный перечень его значений, взятый нами из нескольких традиционных лексикографичеких источников; древних, средневековых и современных6. Согласно этим источникам, значение имени Ка и его производных образуют следующий семантический ряд: воды, душа, солнце, свет, огонь, птица, тело, время, блаженство, кончик волоса и т. д. В качестве отглагольной формы значение имени Ка выводится из глагольного корня kaпc означающего «сиять», светить»7. Отсюда выводится существительное kaпcana, означающее «золото», что напрямую возвращает нас к образу «золотого зародыша» – Хираньягарбхи.

В более поздней эпической и пуранической литературе именем Ка обозначаются те божества индуистского пантеона, на которых были перенесены функции древневедического Праджапати. Это Вишну, Рудра, Яма, богиня Кали, Гаруда, Сурья и пр.

Древний лексикограф Яска (ок. IV в. до н. э.) в своем лексикографичеком труде «Нирукта» в разделе нигнанту употребляет имя Ка наряду именами других богов. Приводится список класса небесных богов (Пурурава), состоящий из 31 имени (V. 4). В этом списке имя Ка находится строго посередине. Помещая имя Ка в середину этого перечня, тем самым Яска стремится подчеркнуть его особое положение, обусловленное его космогоническими, медиативными, генетивными и апофатическими функциями в структуре ведического пантеона.

Теперь мы рассмотрим фигуру бога Ка и его функции в ритуальном контексте. Согласно «Шатапатха-брахмане» (VII. 4. 1. 19), гимн «Хираньягарбха» относится к числу «гимнов-загадок» (brahmodya)8. Данная группа гимнов выполняет в ведическом годовом обрядовом цикле роль инициатических вопросительных формул при посвящении адепта, заказчика обряда, в царском ритуале раджасуя, в ритуальном словесном состязании жрецов и т. д. Использование гимна «Хираньягарбха», и, соответственно, обращение к божеству Ка в обрядовом контексте знаменуют момент инициатического перехода от непроявленности к проявленности, от старого цикла к новому циклу, моменту «вспышки» онтофании, высвечивающей светом своего присутствия бытие, погруженное во мрак непроявленного хаоса.

В более поздней литературе – пуранах и агамах – типология ритуала с использованием «Хираньягарбха-сукты» сохраняет функции трансформации и перехода, предшествующего раскрытию бытия и вхождению адепта в сакральное пространство и пространство инициатического опыта. Согласно «Агни-пуране» (I. 58. 9 – 10), чтение гимна «Хираньягарбха» сопровождает ритуал пранапратиштхи – ритуально-магического «оживления» храмового образа, причем в его кульминационной части, соответствующей моменту «открытию глаз» божества. Другой пример ритуального использования «Хираньягарбха-сукты» взят нами из современного ортодоксального богослужебного сборника, описывающего порядок проведения Шива-пуджи вместе с ритуальной рецитацией Рудра-аштадхьяи – отрывка из «Яджурведы», посвященного прославлению Рудры9. Согласно данному ритуальному руководству, предназначенному для жрецов, первый рик из гимна «Хираньягарбха» произносится в один из кульминационных моментов Шива-пуджи – при поднесении храмовому божеству символов богатства (дакшина-дравья), как правило, монет, золотых или серебряных предметов или, в современных условиях, бумажных купюр. В эзотерическом символизме пуджи поднесение дакшина-дравьи призвано символизировать самопредание (атмарпана) адепта почитаемому божеству.

Как видно из приведенных примеров, мифологичекий контекст, ритуальное применение, традиционные филологические экспликации гимна «Хираньягарбха-сукты» и описанный в нем образ бога Ка гораздо глубже и сложнее, чем это представляется на первый взгляд. В этой связи, если учитывать особенность аллитерированной, «изогнутой», речи (vakrokti) ведического текста, в самом вопросе: «Какому богу мы жертву воздадим?» (kasmai devаya haviща vidhema) исчезает вопросительная интонация, а сам этот вопрос трансформируется в чистое утверждение: «Богу Ка мы жертву воздадим».

1 Сходной концепции, применительно к историографии древнерусской философии придерживается М. Н. Громов. См.: Громов М. Н. Структура и типология русской средневековой философии / М.: ИФРАН, 1997. Данное обстоятельство в какой-то мере объясняет «отсутствие» в допетровской Руси сколько-нибудь заметных авторов, которых мы могли бы назвать «философами» в привычном понимании.

2 Так у Т. Я. Елизаренковой. См.: Ригведа. Мандалы IX – X. Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., 1999. С. 278, 518 – 520.

3 Из специальной, литературы, посвященной теме бога Ка, стоит отметить работу Роберто Калассо. См.: Calasso R. Ka: Stories of the Mind and Gods of India. New York, 1999 (Vintage Books).

4 «Тайттирия-брахмана» (II. 2.10. 1 – 2). «Айтарея-брахмана» (III. 21, XII.10).

5 В оригинале: ko'si katamo'si kasmai tvа kаya tvа suчloka sumaхgala satyarаjan Цит. по: Griffith, Ralph T.H. The Texts of the White Yajurveda. Third edition. Banaras: Shri B.N.Yadav, Proprietor, E.J. Lazarus & Co., 1957 [reprint]. P.186.


6 Нами были использованы следующие лексикографические источники: The Nighantu and the Nirukta. The Оldest Indian Treatise on Etymology, Philology and Semantics / Ed. by L. Sarup. Delhi: Motilal Banarsidass, 1967; Amarakosha of Amarasimha / Ed. by K. G. Oka. Poona, 1913. (Poona Oriental Series 43).

7 Aщсаdhyаyг of Panini. Tr. by S. M. Katre. Delhi: Motilal Banarsidass, 1989. P. 1174.

8 Подробнее о гимнах типа брахмодья см.: Елизаренкова Т. Я., Топоров В. Н. О ведийской загадке типа brahmodya // Паремиологические исследования. Сб. статей. М. 1984. С. 21 – 22, 30 – 31.

9 шuklayajurvedгya rudrащсаdhyаyг rudrasvаhаkаra vidhi evaь mantrosahita Ed. by Vedacarya Venirama Sharma Gauda. Varanasi: Manamandir, 1995. (Перевод названия трактата: «Правило рецитации Восьмиглавия Рудры «Белой Яджур Веды» вместе с мантрами для [выполнения] ритуала свахакары (т.е.хомы).» Данный богослужебный сборник, представляющий собой описание проведения храмового поклонения Шиве, и выполнения огненного жертвоприношения (хомы) с использованием рецитации мантр «Яджур Веды» взят нами наугад, как наиболее репрезентативный пример применения Ведических текстов в ритуальной практике современного индуизма.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных...
Недзвецкий В. А. Комментарии// Гончаров И. А. Собр соч.: В 8 т. М., 1980. Т. С. 510–521. Далее тексты Гончарова цитируются по данному...
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Владыка Леонид Протасьев (гипотеза о крупной исторической личности времен опричнины)
«Опыт реконструкции связей в книжной культуре XVI в.: Рязань, Иосифо-Волоколамский монастырь, Новгород». Вопрос получил освещение...
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon План-конспект открытого урока литературы в 5 классе Бочкарева Ирина Витальевна
Цель: на примере текста «Царь Мидас» рассмотреть отражение представлений о человеке и окружающем мире жителей Древней Греции
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Анализ стихотворения а. С. Пушкина «на холмах грузии »
Цель урока: показать многомерность пространства пушкинского текста на примере стихотворения «На холмах Грузии»
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Ментальное моделирование как технология понимания текста на примере книг Карлоса Кастанеды
Ваша собственная ментальная программа. Поэтому вполне может случиться, что некоторые ментальные программы не могут быть отмоделированы...
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Реферат По дисциплине: философия на тему: «проблемы веры и неверы...
На тему: «проблемы веры и неверы в религиозно-философских исканиях ф. М. Достоевского»
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Литература: Лингво-стилистический анализ текста
Домашнев А. Н., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста. – М., 1989
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon План коммуникации в современном обществе Способы восприятия текста
Та же тенденция наблюдается и с текстами авторскими. Чем выше достоинства текста как художественного произведения, тем вероятнее,...
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon Древние и редкие языки
И пр., научные произведения и т п. Более архаичную форму этого языка на другой диалектной основе представляет собой т н. «ведийский...
Опыт контекстуальной реконструкции древнеиндийского религиозно-философского текста (на примере «хираньягарбха-сукты» «ригведы») icon В. А. Кувакин Религиозная философия в России
Религиозно-философские собрания как выражение мо­дернистских тенденций в православной идеологии
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции