Практики, НИР
|
Педагогическая практика
|
Педагогическая практика является частью цикла М.3 Практики и научно-исследовательская работа ООП ВПО магистратуры по направлению подготовки № 032700 «Филология, иностранные языки (теория и практика перевода»)» и адресована студентам 2 курса (3 семестр). Дисциплина реализуется кафедрой теории и практики перевода Института филологии и истории.
Предметом дисциплины является методы обучения переводу. Цель дисциплины - сформирова. Задачи: реферирование методической литературы по предмету «Методика преподавания перевода», посещение занятий ведущих специалистов кафедры с целью эмпирического наблюдения за процессом преподавания перевода (письменного и устного, общего и специального) на 2 курсе специальности «Перевод и переводоведение» и на 5 курсе специальности, выбор (вместе с куратором практики) группы студентов для подготовки и проведения самостоятельного занятия, подготовка и проведение самостоятельного занятия по практике перевода (дата и время согласовывается с куратором практики).
Дисциплина направлена на формирование компетенций выпускника ((ОК-1, ОК 2, ОК 4, ПК-2, ПК-3, ПК-4,ПК-5,ПК-7,ПК-8,ПК-12,ПК-13,ПК-14) и соотнесенных с ними результатов освоения дисциплины: знать основы теории и практики перевод, основные методы обучения переводу; уметь отбирать содержание обучения с учетом специфики группы, использовать разнообразные средства обучения (упражнений, заданий, технических средств, Интернет-ресурсов), понимать и умение создавать адекватные организационно-педагогические условия (создание обстановки на занятиях, способствующей успешности овладения материалом; разнообразие форм взаимодействия студентов с преподавателем и между собой; разнообразие тем; подготовленность преподавателя к занятию; соблюдение принципа последовательности и преемственности, сотрудничества, в том числе, благодаря использованию ролевых игр), оценивать текущую работу студентов, обеспечивать обратную связь и осуществлять итоговый контроль в соответствии с требованиями программы; уметь организовать самостоятельную работу студентов, их участие в проектной деятельности и презентациях; владеть методами и приёмами обучения переводу (их уместность и разнообразие).
Программой практики предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль в форме реферата методической литературы, отчета о педагогической практике и рецензии куратора, промежуточная аттестация в форме зачета.
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 6 зачетных единиц (4 недели).
|
Переводческая практика
|
Переводческая практика является частью цикла М.З Практики и научно-исследовательская работа ООП ВПО магистратуры по направлению подготовки № 032700 «Филология, иностранные языки (теория и практика перевода»)» и адресована студентам 1 курса (1 семестр). Переводческая практика реализуется кафедрой теории и практики перевода Института филологии и истории.
Предмет практики – практический перевод (письменный и устный) текстов различных типов с и на первый и второй иностранные языки в реальных условиях. Цель практики – формирование и развитие навыка свободного транслирования исходного текста в реальных условиях перевода. Задачи: познакомить студентов с реальными параметрами и условиями работы переводчика (в переводческом бюро, компании, пуле, издательстве, агентстве и т.д.).
Переводческая практика магистрантов направлена на формирование следующих компетенций (ОК-1, ОК 2, ОК 4, ПК-2, ПК-3, ПК-4,ПК-5,ПК-7,ПК-8,ПК-12,ПК-13,ПК-14) и соотнесенных с ними результатов освоения дисциплины: (знать) иметь представление о системе языка в научных исследованиях, посвященных как современному, так и прошлому состоянию языка и литературы, и их исторической динамике; уметь использовать филологические знания в прикладных областях, применять на практике, в реальных ситуациях коммуникативные стратегии как в родном, так и в иностранных языках; владеть навыками перевода, редактирования перевода, порождения текстов разных типов на иностранных языках.
Программой практики предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме отчета магистранта о прохождении практики, характеристики куратора практики и промежуточный контроль в форме зачета.
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 6 (4 недели).
|
Научно-исследовательская работа
|
Дисциплина «Научно-исследовательская работа» является частью Практики цикла дисциплин ООП ВПО магистратуры «Международное литературоведение: русско-немецкий культурный трансфер» по направлению подготовки «032700.68 Филология» и адресована студентам после 1 курса обучения. Дисциплина (модуль) реализуется кафедрой германской филологии историко-филологического факультета института филологии и истории.
Целью научно-исследовательской работы магистрантов является формирование у них общекультурных и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки и с учетом особенностей ООП в определении видов и задач профессиональной деятельности выпускника.
Задачи научно-исследовательской работы магистрантов - формирование следующих компетенций:
способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6)
Частично формируются компетенции:
ПК-1: способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования;
ПК-2: способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии;
ПК-3: владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач;
ПК-4: способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;
ПК-5: владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;
ПК-6: владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;
ПК-8: владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний;
ПК-18: способность и готовность к участию в разработке научных, социальных, педагогических, творческих, рекламных, издательских и других проектов;
ПК-21: владение навыками организации и управления научно-исследовательскими и производственными работами при решении конкретных задач в соответствии с профилем магистерской программы.
Программой дисциплины (модуля) предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме докладов, рефератов.
Общая трудоемкость освоения дисциплины (модуля) составляет 1008 часов.
|
|