Анкета переводчика общая информация




Скачать 96.68 Kb.
Название Анкета переводчика общая информация
Дата публикации 26.05.2014
Размер 96.68 Kb.
Тип Анкета
literature-edu.ru > Литература > Анкета
АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ


Фамилия, имя, отчество

Крез Василий Александрович

Дата рождения

6 июля 1977 г.

Город:

Могилев, Беларусь

Домашний телефон

+375 222 24-34-80

Рабочий телефон

+375 222 31-55-96

Мобильный телефон

+375 29 330-09-20

(SMS-gate: velcom.by)

Факс

+375 222 31-55-96

Адрес электронной почты

basilykrez@tut.by

Проверка электронной почты

По будням: 9.00 и 22.00

Адрес

Крупской 121- 92, 212008, Могилев, Беларусь


ПЕРЕВОДЫ


Родной язык

Русский

Языковые пары (письменный перевод)

С

Русского

на

Испанский




С

Испанского

на

Русский




С

Русского

на

Английский




С

Английского

на

Русский




С

Иврита

на

Русский




С

Итальянского

на

Русский

Стаж работы переводчиком, лет

Около 4 лет

Работа только внештатным переводчиком (да/нет):

нет

Общее время доступное для занятий переводами

Примерно 55-65 часов в неделю (по будням с 8.00-14.00)

Объем работ за день (знаки)

18000-21000 знаков

Выполнение срочных работ

Да

Работа с устными переводами

Да

Пары языков для устного перевода

С

Русского

на

Испанский




С

Испанского

на

Русский




С

Русского

на

Английский




С

Английского

на

Русский

ОПЫТ РАБОТЫ


Название организации

Год

Описание

Иностранное частное унитарное производственно-промышленное предприятие "Вискамир", г. Могилев

с 2003 по наст. момент

Производсво целлюлозных сосисочных и колбасных оболочек (химическая промышленность). Перевод отчетов о работе различных служб (механической, энергетической, КИПиА, складирования) и информация о технологических параметрах работы линии. Анализ и перевод патентов. Иструкции по методу запуска линии. Перевод иисьменных и устных консультаций зарубежных консультантов-технологов, переписка с ними. Протоколы испытаний готовых продуктов. Перевод технических спецификаций для оборудования и материалов: насосы, измерительные приборы, лабораторное оборудование, линии формования, красители. Различная юридическая документация: договоры об оценке имущества, займа, аренды, купли-продажи и т. д. Финансово-экономическая документация: отчеты по расходованию средств, счета-фактуры.

Направление переводов: с русского на испанский/английский и испанского/английского/итальянского на русский.

Технический руководитель:

  • Овсянников Анатолий Ефимович

(раб тел) +375 222 315890

Зарубежные консультанты:

  • Antonio Vitorero (Кантабрия, Испания) - +34 942 811 246, email: anfemi@telefonica.net (име­ется рекомендация).

  • Greg McKendry (США, Теннесси) +1 865 91 95 811

email: GregMcKendry@aol.com

Бюро Переводов "Juventus Translation", Минск

2004-по наст. время

Удаленный переводчик. Тематика: юридическая (договоры, контракты), деловая переписка, техническая (полиграфия, нефте-, газодобыча, строительство). Направление переводов: английский<>русский, испанский<>русский, итальянский>русский

Контактное лицо:

  • Просолович Анатолий (моб.) +375 29 7721360, email: perevodchiki@mail.ru

Белорусско-Российский Университет, Могилев

1999-2001

Выполнение перевода материалов последующим темам:

а) Внедрение в практическое применение и серийное производство синусошарикового редуктора (преимущественно нефтедобыча). Составление презентационных и информационных документов для

б) Внедрение в применение и серийное производство методики определения питтингового износа в передачах.

Направление переводов - русский<> английский.

Контактное лицо:

  • Проф. Игнатищев Руслан Александрович, Тел. +375 222 234014 (кафедра).

ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНАЯ ТЕМАТИКА ПЕРЕВОДОВ



Авиационные и космические технологии




Автомобили и автомобилестроение




Бизнес, финансы, экономика

ДА

Биология




Военная техника

ДА

Геология

ДА

Геофизика

ДА

Информационные технологии и компьютерная техника

ДА

Машиностроение

ДА

Медицина




Металлургия




Нефте-, газодобыча

ДА

Нефте-, газопереработка и нефтехимия

ДА

Пищевая промышленность

ДА

Производственная автоматика

ДА

Сейсмология




Сельскохозяйственные машины и оборудование




Строительство

ДА

Судостроение




Телекоммуникации

ДА

Экология




Электроника и радиоэлектроника




Юриспруденция

ДА

Ядерная энергетика




Художественные тексты

ДА

Химическая промышленность

ДА




Подробнее




Другая специализация






ОБРАЗОВАНИЕ


Наименование учебного заведения, год окончания

Специальность, квалификация

Минский Государственный Лингвистический Университет, факультет испанского языка, 1999 год.

Филолог (современные иностранные языки и литература), преподаватель испанского и английского языков. (Диплом А 0104205б, рег ном. 21262; 22/06/1999)









ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ


Наименование учебного заведения, год окончания

Специальность, курс

Ульпан при Могилевском представительстве еврейского агентства для Израиля

Курсы иврита продолжительностью 1,5 года. Степень «гимел».

Открытый Университет Израиля, Тель-Авив, Израиль, www.openu.ac.il , 2003 год.


Два заочных курса по истории, культуре и политологии длительностью по одному семестру. После прохождения выданы соответствующие дипломы.

Государственный Технический Университет, г. Могилев, курсы повышения квалификации при БНТУ, 2000 год.


Работа с Интернетом, его основными службами, POP/SMTP/web- почтой, news-группами и основами разработки веб-узлов. После окончания курса выдан соответствующий сертификат.




СЛОВАРНАЯ ПОДДЕРЖКА


LINGVO 10.0, мультиязыковый (5 языков: английский (около 30 словарей), испанский (универсальный словарь и тезаурус), французский, итальянский (4 словаря: общий, политехнический, автомобильный, медицинский), немецкий).

LINGVO 8.0, русско-английский, английско-русский

"Испанско-русский словарь", 300 тыс. слов, ред. Нарумова Б. П., Москва, Русский язык, 1988

"Большой русско-испанский словарь", 200 тыс. слов, ред. Туровера Г.Я., Москва, Русский язык, 2002






ПРОГРАММНОЕ/ АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ


Тип и характеристики компьютера:

Celeron 2500 Ghz, 256 RAM, 80 GB HDD

Операционная система:

Windows XP Professional

Используемое ПО, т.ч. Translation Memory:

MS Office 2003, Trados 5.0 - 6.5, TAG-editor (HTML translation) Wordfast, Déjà Vu, MS Powerpoint 2003, MS Publisher 2003, MS Frontpage, Adobe, Acrobat, AutoCad, Adobe Photoshop, Corel Draw




20.10.2004 /home/server1/literature-edu.ru/pars_docs/refs/4/3902/3902.doc

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Анкета переводчика общая информация icon Общая информация

Анкета переводчика общая информация icon Анкета участника – 2012
Пожалуйста, в теме письма указывайте название школы (или нескольких школ), на которые подается анкета!!!
Анкета переводчика общая информация icon «Ложные друзья» переводчика в немецком языке
Ложные друзья переводчика, таким образом, способны к ложному отождествлению, т е к интерференции, к ненормативной взаимной замене...
Анкета переводчика общая информация icon Общая информация
Мне требовалось наполнять сайты нужным контентом. Также иногда переводил тексты с английского и румынского языков(переводчик по образованию)....
Анкета переводчика общая информация icon В данной книге в простой и доступной форме рассказывается о специфике...
Наряду с вопросами современной теории языка и пере­вода не меньшее внимание уделяется в книге и практической стороне деятельности...
Анкета переводчика общая информация icon Анкета участника выставки

Анкета переводчика общая информация icon Анкета педагога-психолога

Анкета переводчика общая информация icon Анкета педагога-психолога

Анкета переводчика общая информация icon Юрий Викторович Щербатых Общая психология введение
Учебный предмет «Общая психология» характеризуется рядом особенностей, создающих некоторые трудности в процессе преподавания
Анкета переводчика общая информация icon От переводчика
Парамахамса Йогананда "Вино мистики. Духовный взгляд на "Рубайят" Омара Хайяма"
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции