Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014




НазваниеБашкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014
страница4/18
Дата публикации13.10.2014
Размер2.34 Mb.
ТипДокументы
literature-edu.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

Актуальность изучения сказок в современной школе
А.Р. Ахмаева

(Уфа, БГПУ им. М. Акмуллы)

Сказками я, как и многие, очарована с детства.

Однажды, сидя перед телевизором и посматривая на экран, где показывали любимый мультфильм детства «Аленький цветочек», вспомнила пословицу: «Алый цвет мил на весь свет».

Мой город — родина Аленького цветочка, всем влюбленным известен большой кованый Аленький цветочек, расположенный в аксаковском парке.

Этот символ, безусловно, подтверждает мысль о том, что искренность, способность любить, ответственность, свободолюбие, верность слову ценятся во все времена у всех народов. Литературная сказка «Аленький цветочек», автором которой является известный русский писатель Сергей Тимофеевич Аксаков, тому яркое подтверждение.

Сказку сказывает ключница Пелагея, и речь ключницы богата прибаутками, что сближает сказку с народными преданиями.

«В некоим царстве в некоим государстве...» В детстве вместе с героиней сказки «Аленький цветочек» мы старались полюбить чудище косматое и страшное, а полюбившуюся сказку просили прочитать еще и еще раз. Правда, сегодня многие дети быстрее назовут персонажа компьютерной игры вместо имени любимого сказочного героя…

Родившаяся в незапамятные времена, вобравшая в себя всю народную мудрость и мечту о гармоничной жизни, сказка дает больше опыта, чем просто совет.

Сказка литературная — эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от неё, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов [5].

Благодаря сказке мы узнаем, что каждое испытание помогает стать сильнее, что самое ценное зарабатывается трудом, а доставшееся даром может быстро исчезнуть. Сказка подсказывает, что сделать правильный выбор помогает любящее сердце.

Может быть, сказки — это и несерьезно, однако они не разрушают окружающий нас мир. Неважно, сколько нам лет, потому что мы, как дети, тоже ждем чуда.

Красавица и чудовище... Странствующий сюжет в творчестве многих народов.

Сказка о заколдованном юноше и девушке, которая силой своей любви возвращает ему человеческий облик, встречается у многих народов, ведь народ - хранитель традиций. Вспомним «Зачарованного царевича» или «Сказку о Финисте — ясном соколе» у русских, у итальянцев похожая сказка называется «Зелинда и страшилище», у немцев «Летний и зимний сад», а англичане зачитываются в детстве «Большой собакой с мелкими зубами», похожие сюжеты можно встретить и в турецких, китайских сказках. Вспоминается также замечательный мультфильм Уолта Диснея «Красавица и чудовище». Названия различны, но везде чудовище, самоотверженная красавица и всепобеждающая любовь. Приятно, что этот «бродячий» сюжет близок нам именно в аксаковском варианте и позволяет понять, что такое отеческое благословение, семейная честь, милосердие, нравственный выбор.

В башкирской сказке «Шейх» у богатого купца тоже три дочери, которые просят привезти подарки: старшая — шаль, средняя — доселе невиданный фрукт, младшая — кошку. Взамен подарка — невиданного фрукта — Шейх просит купца отдать в жены среднюю дочь. Попав в жены к Шейху, она оказалась в плену в 41 комнате, спасать ее сначала поехала старшая сестра, а затем и младшая. Вот проявление взаимовыручки, ответственности, заботы о близком. И только младшей сестре удалось перехитрить злобного Шейха, правда, пришлось ей пожертвовать еще не родившейся дочерью, которая «неведомо в каком царстве выросла». Девушке тоже пришлось жертвовать собой, точнее глазами, но через некоторое время, благодаря смекалке, любви удалось ей вернуть потерянное и выйти замуж за царевича [8].

И в «Аленьком цветочке», и в «Шейхе» желание девушек трудно исполнить, однако это позволяет понять, кто и на что способен.

Времена не выбирают...

Но какие бы нравы ни господствовали, люди всегда тянутся к добру, а сказка -точная демонстрация торжества любви над ненавистью, ведь сказка учит добиваться цели человечностью и добротой.

Сказки развивают воображение у детей, служат связующей цепью между фантазиями и реальностью, обучающийся приобретает социальный опыт, и изучение сказок увлекает детей. А также сказка воздействует на эмоциональное состояние ребят: снижает тревогу и негативные проявления, давая пищу для восприятия, сопереживания и общения с любимыми героями, создает атмосферу увлеченности и радости.

Часто у детей бывают огорчения, терпят крах их устремления, намерения, что обычно компенсируется ребенком в воображении, в мечтах. Сказка создает замечательную основу для этой компенсационной потребности, приводя все к счастливому концу. Сказки полны героями и ситуациями, способными дать толчок процессам отождествления, с помощью которых ученик может косвенным путем компенсировать свои подлинные или мнимые недостатки. Доказано, что детское видение мира, образ мышления детей и психологическая специфика сказок характеризуются тесным родством в своем тяготении к крайностям, противоположностям. Сказочные образы не двойственны, как это свойственно человеческим характерам в реальной жизни. Там один брат умен, другой глуп, одна сестра трудолюбива и прилежна, другая ленива и

т. д. В сказках противоборствуют лишь чрезвычайно сильные и очень слабые, невероятно храбрые и трусливые герои, великаны и карлики.

В восприятии и оценках литературных произведений у детей преобладают полярности, "белые" и "черные" тона. Поэтому детям нужны сказки, они нравственно чисты и не оставляют после себя дурного, ненравственного впечатления. Ибо цель сказочников — "воспитывать в ребенке человечность — эту дивную способность человека волноваться чужими несчастьями, радоваться радости другого, переживать чужую судьбу, как свою" [7, с. 226].

Сказки представляют богатый материал для нравственного воспитания детей. Недаром они составляют часть текстов, на которых дети постигают многообразие мира. В.Г. Белинский видел в сказке глубочайшее воспитательное средство: «В детстве фантазия есть преобладающая способность и сила души, главный ее деятель и первый посредник между духом ребенка и вне его находящимся миром действительности» [2, с.62].

Для современной школы особо значима проблема эстетического воспитания детей на материале сказки. Художественная литература, в том числе сказка, как образное отражение мира, требует от читателя особых качеств восприятия: развитой наблюдательности, творческого воображения; чувства образного слова, авторской позиции и гармонической целостности произведения; понимания внутренних психологических мотивов поведения литературных героев. Эти качества в своей совокупности составляют особый тип восприятия - эстетический. Эстетическое восприятие развивается в результате широкого знакомства с художественной литературой, овладения необходимыми знаниями, накопления опыта переживаний и жизненных впечатлений. Поэтому так важна серьезная, продуманная работа со сказкой с самого начала приобщения детей к литературе. Знакомство ребенка со сказкой начинается с выразительного чтения ее взрослым. Характер и содержание последующей работы обусловливаются самим литературным произведением, возрастом детей, уровнем их развития.

Сказки, притчи, легенды есть у каждого народа. Веками и тысячелетиями складывались увлекательные народные сказания, бравшие свое начало в обыденной жизни. Тяжелый труд и короткий отдых, любование природой и кровопролитные войны, встречи, разлуки, любовь, смерть… – сама жизнь питала воображение древних талантливых сказителей.

Сказок много. В них действуют национальные герои – любимцы своего народа. Но если мы познакомимся с английскими, немецкими, французскими, итальянскими, еврейскими, русскими, татарскими, башкирскими сказками, то невольно обнаружим схожие сюжетные линии и характеры действующих лиц. В самом деле, любой народ осуждает сварливую мачеху и сестрицу-ленивицу. Везде есть влюбленные, которых разлучили недруги или злые волшебники и которые в конце обязательно обретут друг друга. И, конечно же, у каждого народа есть свой сказочный, национальный герой-воин – бесстрашный, благородный, сообразительный и скромный.

Откуда же такое сходство между сказками народов, живущих в различных точках планеты? Ответ нужно искать в самом предназначении устного народного творчества – в воспитании. Сказки призваны воспитывать детей, развивать представление об истинных ценностях: сострадании, правдивости, щедрости, смелости, трудолюбии, – стало быть, о нравственности.

Такие книги очень важны для нас именно сегодня. Это не только память вчерашнего дня, дань уважения к национальному наследию, но и забота о дне сегодняшнем, а тем более грядущем.
ЛИТЕРАТУРА


  1. Аксаков С.Т. Аленький цветочек – М.: Детская литература, 1979.

  2. Белинский В.Г. Собрание сочинений: В 9 т. - М.: Худож. лит., 1978.Т. 3. - 62с.

  3. Детская литература / под ред. Е.О. Путиловой. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 384 с.

  4. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. - Л., 1993.

  5. Словарь литературоведческих терминов под. ред. С. П. Белокуровой. — М., 2005.

  6. Старинные татарские сказки. – Саратов: Регион. Приволж. изд-во «Детская книга», 1996. – 256 с. (Антикварная библиотека).

  7. Чуковский К. И. От двух до пяти. — М., 1963. — 226 с.

  8. http://mirckazok.ru





Термины родства в лингвокультурологическом аспекте

Н.С. Гайтанова

(РБ, Архангельский район,

МКУ «Отдел образования

Администрации МР

Архангельский район РБ»)
Изучение языка – это не только знакомство с грамматическими конструкциями и анализ языковых единиц. Язык – это зеркало культуры. Лексико-семантическую группу «Термины родства» соотносят к таким важным сферам человеческой жизни, как хозяйственно-экономическая, этическая, психологическая, образовательно-воспитательная, культурно-духовная, она представляет в концентрированном виде национальную культуру и ментальность.

Термины родства, аккумулирующие важнейшие понятия материальной и духовной культуры народа, транслируются в языковом воплощении от поколения к поколению. Функционально-семантическое поле родства в русском языке представляет собой не только языковую, но и культурную систему, изменяющуюся со временем.

Проблема, рассматриваемая в данной работе, - связь изменения семантического поля родства в русском языке с изменением жизни общества. Трансформации, которые происходят в жизни общества, прежде всего отражаются в лексике. Язык находится в постоянном движении, его развитие связано с историей и культурой народа. Некоторые слова исчезают, некоторые приобретают новое значение, некоторые слова только появляются в языке. Воспринимаемые термины родства прошли длительный путь развития и разных замен, отбора данного слова из многих. Каждый раз социальная структура общества определяла смысл слова, древнего и постоянного в языке слова, - смысл, который в различных обстоятельствах жизни изменился, и слово становилось термином родства. Причем многие ступени развития восстановить невозможно, потому что древние отношения оказались перекрыты более поздними системами.

Выбранная тема весьма актуальна так как при общении в семье, в частности, при общении со старшими родственниками используются в качестве средств адресации не личные имена, а термины родства. Сегодня многие термины, обозначающие родственные отношения, понятны не каждому, хотя в старину были широко известны и часто встречались в литературе.

СВЕКОР – отец мужа. 
        СВЕКРОВЬ – мать мужа. 
        ТЕСТЬ – отец жены. 
        ТЕЩА – мать жены. 
        ЗЯТЬ: 1) муж дочери; 2) муж сестры. 
        СНОХА – жена сына по отношению к его отцу, реже – по отношению к его матери. 
        НЕВЕСТКА: 1) жена брата; 2) жена сына по отношению к его матери, реже – по отношению к его отцу; 3) жена одного брата по отношению к жене другого брата. 
        ШУРИН – брат жены. 
        ДЕВЕРЬ – брат мужа. 
        ЗОЛОВКА – сестра мужа. 
        СВОЯЧЕНИЦА – сестра жены. 
        СВОЯК – муж сестры жены. 
        СВАТ – отец жены сына или мужа дочери. 
        СВАТЬЯ – мать жены сына или мужа дочери. 
        Кажется, невелика мудрость запомнить, но вряд ли кто из современных молодых людей точно объяснит все эти четырнадцать терминов. Некоторые из них забываются, отмирают. Между тем для наших предков это были живые, общепонятные слова. 

Специальные термины для брата мужа (деверь) и сестры мужа (золовка) некогда играли существенные социальные роли. Деверья и золовки - те родственники, с кем в первую очередь приходилось сталкиваться молодой женщине, входившей в большую семью своего мужа: жена переходила жить в дом к родственникам мужа. В дореволюционной России так было принято повсеместно, и слова деверь или золовка были не пустыми словами, а повседневной реальностью. Генеалогическая модель регламентировала зачастую различные формы традиционного, часто ретуализированного поведения. Заметим, что в этнографии отмечается патрилокальные (жена переходит жить в дом мужа), затем билокальные (молодые селились либо в доме родственников мужа, либо с родственниками жены -  в зависимости от материальных возможностей), брачные поселения, сегодня же преобладает неолокальные брачные поселения, когда молодая семья селится отдельно от родителей. В силу социального фактора (в современных семьях чаще всего воспитывается один ребенок) реальность и повседневность золовки и деверя становится эфемерной: физическое существование деверя и золовки становится уже большой редкостью. Большая деревенская семья отмирает, ослабевают и родственные связи, появляются все больше либо производственные связи, либо дружеские.  На наших глазах теряется и исчезает терминология.

Если в современной русской системе мы одинаково называем дядей брата отца и брата матери, то некогда в древнерусской системе для них были специальные термины – стрый — дядя с отцовской стороны и вуй - дядя по материнской линии. Забыт и старославянский термин свесть – сестра мужа (золовка). Появляется и вырабатывается новая система, например, возникают такие слова, как суррогатная мать, приемная мать, мать-донор, биологическая мать и т.д. Традиционное понятие мать уже не укладывается в рамки классического понимания, ср.: мать-одиночка, мать-домохозяйка.  А  братком  называют даже не непосредственного родственника.

Стремление к унификации, к объединению семьи как ячейки общества, государственные интересы привели некогда к тому, что появился отдельный пласт фамилий, ведущих начало от названия родственных отношений, существующих внутри семьи: (чей ты внук?) – Дедов, (чья ты дочка?) –Мамина.  Они называются метронимическими фамилиями.

На материале русского языка компонентный анализ терминов родства впервые был выполнен Т.П.Ломтевым, который показал, что к числу наиболее многозначных терминов родства в русском языке относятся слова «отец», «мать», «сын», «дочь», «брат», «сестра». Современный семантико-функциональный подход к анализу русских терминов родства развивает в своем исследовании М.А. Кронгауз.

В историческом аспекте семантическое поле родства не являлось постоянным или строго определенным, оно изменялось вместе с обществом. В качестве иллюстрации приведем ставшее уже классическим описание слова mother ‘мать’, сделанное

Дж. Лакоффом. Прототипом называется мать, которая и в данный момент является, и всегда была женщиной и которая родила ребенка, отдала ему половину своих генов, вынянчила его, является женой его отца, принадлежит к поколению, непосредственно предшествующему поколению ребенка, и является законным блюстителем интересов ребенка. К периферии относятся, например, мачеха, которая не рожала ребенка, но в настоящее время замужем за отцом ребенка, или приемная мать, которая не рожала ребенка, но является законной блюстительницей интересов ребенка, и на ней лежит обязанность вырастить его. Отдельные признаки из целого комплекса семантических компонентов характерны и для других случаев периферии: мать-кормилица, биологическая мать, суррогатная мать, мать-одиночка и т.д. Таким образом, видно, что традиционное определение матери как ‘женщины, которая родила ребенка’, не может соответствовать всем употреблениям данного слова: матерью, как уже сказано, можно назвать, например, приемную мать. Следовательно, для таких употреблений придется вводить новые значения, которые значительно расширят семантическое поле родства.

Ещё один пример изменения лексического значения - употребление слова «брат». Братьями русские называли не только братьев родных, кровных, но и братьев названых, духовных, крестных (крещенных одним крестным отцом). Самым крепким братством считалось при этом крестовое братство, которое появлялось после того, как люди обменивались нательными крестами (перед битвой или долгим расставанием). Огромное количество слов с корнями -брат-, -сестр - (братуяда, братанка, братр, братеник, братан, братанич, братуядо) подтверждает значимость понятий слова «брат» как языковых носителей того времени. Как уже было отмечено, сегодня словом браток могут назвать и не родственника.

Удивительно, но воспринимаемые нами сейчас термины родства раньше, еще во времена Древней Руси, употреблялись в несколько других вариациях: сестрой называли любую женщину своего рода. С развитием медицины, появляется новое значение слова сестра - ‘сотрудница среднего медицинского персонала’. Это вполне объяснимо, ведь для раненых бойцов медицинские сестры в действительности заменяли родных.

Следует отметить, что с XVII века родство по канонам Русской Православной Церкви несколько изменилось. Современная церковная литература подразделяет родство на следующие четыре вида: 1. родство кровное, или плотское; 2. родство духовное; 3. родство по усыновлению; 4. родство физическое (незаконное).

Следует отметить, что добавилась новая группа родства – физическое (незаконное). Как известно, внебрачное половое сожительство – одна из основных проблем современного общества. Раньше в Древней Руси мало кто грешил против седьмой заповеди. Таким образом, и количество незаконнорожденных детей было минимальным. Сейчас, в эпоху вседозволенности, многие люди, совершенно забывая, а порой не зная или не придавая этому большого значения, согрешают блудом. Состав этой группы родства будет невелик: сюда можно отнести только незаконнорожденных дочерей и сыновей, а также их мать и отца, не состоящих в законном браке (отсюда и новые лексемы – сожитель, сожительница).

Интересна и история формирования лексического значения слова баба. Например, в Древней Руси слово баба еще не имело значений ‘бабка’ или ‘бабушка’, оно обозначало ‘пожилую, опытную в домашних делах женщину’; одновременно и ‘бабу-ягу’, и ‘повивальную бабку’. Слово баба пришло из детского языка, и потому вполне ясно, что оно обозначает женщину того возраста, когда она выступает в основном в качестве няньки, занята с малыми детьми. Слово баба потеряло свое лексическое значение ‘повивальная баба’, зато приобрело некоторые другие: сейчас бабой называют ‘замужнюю женщину’, ‘женщину из простонародья’, а также ‘робкого слабохарактерного мужчину’.

Таким образом, анализ лексического значения словоформ со значением «родство» показал, что лексика играет важную роль в построении языковой картины мира. Большинство лексем со временем вышли из употребления в связи с изменившимся обществом (братанич, сестренич, вотчим, дщерь и др.).  Причины забвения различны. Одна из них – ослабление связей внутри рода по сравнению с патриархальными родственными связями в старые времена.

Функционально-семантическое поле родства в современном русском языке изменяется в сторону упрощения, т.к. современная активная лексика обслуживает только «малую» семью, состоящую из ближайших родственников, обычно живущих вместе.

Лексикализация понятия (т.е. выражение понятия в языке с помощью отдельного слова) свидетельствует о его особой значимости (ценности) и фундаментальности для данной культуры. Большое количество отдельных слов для обозначения форм родственных отношений в древнерусском языке означает важность понятия ‘родство’ для людей того времени. И наоборот, постепенное уменьшение числа слов с семантикой родства, замена слова его дефиницией, расширение лексического значения слова, раньше обозначавшего только родство, а сейчас употребляющегося в разных сферах жизни, еще раз подтверждает, что для современного человека родство, к сожалению, отходит на второй план.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

Похожие:

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconРоссийской Федерации Министерство образования Республики Башкортостан...
Мбоу сош с. Сюльтино муниципального района Илишевский район Республики Башкортостан

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconДолгожители села Бураево
...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconИнститут развития образования республики башкортостан
Путина, Институт развития образования при поддержке Министерства образования Республики Башкортостан проводит республиканский профессиональный...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconПоложение о iy международном конкурсе-фестивале детского литературного...
Танским филиалом но «Российский Фонд культуры», Научно-методическим центром развития одаренности гаоу дпо институт развития образования...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconУчебные предметы Количество часов в год Всего
«Средняя общеобразовательная школа с. Менеузтамак муниципального района Миякинский район Республики Башкортостан» на 2013-2014 учебный...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconПриказ по отделу образования администрации муниципального района...
На основании письма Министерства образования рб» №04-05/1043 от 23 сентября 2013 года «О проведении в Республике Башкортостан школьного...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconКонкурс исторических сочинений проводится в 3 этапа
Республики Башкортостан по теме «Отечественная война 1812 года в судьбах народов Башкортостана»

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconРабочая программа на 2013-2014 учебный год Предмет: окружающий мир...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение башкирская гимназия имени народного поэта Республики Башкортостан Назара Наджми...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconРабочая программа на 2013-2014 учебный год Предмет: литературное...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение башкирская гимназия имени народного поэта Республики Башкортостан Назара Наджми...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconДоклад муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная общеобразовательная школа деревни Тимашевка муниципального района...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции