Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014




НазваниеБашкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014
страница10/18
Дата публикации13.10.2014
Размер2.34 Mb.
ТипДокументы
literature-edu.ru > Литература > Документы
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   18

Речевой этикет XIX века


И.В. Косолапова

г. Уфа, ГБОУ НПО ПЛ №13



Русский язык динамично развивается и изменяется. В соответствии с обстановкой меняется и речевой этикет, он становится менее официальным, приобретает непринужденный эмоционально-экспрессивный характер. Зачастую наблюдается речевая «распущенность», что не допускалось в речевом этикете XIX века, который изобилует вежливыми формулировками. В разное время требования этикета были различными. А в наше время остро стоит вопрос не только об утрате норм этикета, но и об общем снижении культуры общения.

Слово «этикет» ввел в обиход французский король Людовик XIV в XVII веке. На одном из пышных приемов у этого монарха приглашенным были вручены карточки с правилами поведения, которые должны соблюдать гости. От французского названия карточек — «этикеток» — и произошло понятие «этикет» — воспитанность, хорошие манеры, умение вести себя в обществе. При дворах европейских монархов строго соблюдался придворный этикет, исполнение которого требовало как от августейших лиц, так и от окружения выполнения жестко регламентированных правил и норм поведения, иногда доходивших до абсурда. [4;с.7]

Речевой этикет – «национально специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений в принятых и предписываемых обществом ситуациях «вежливого» контакта с собеседником. Такими ситуациями являются: обращение к собеседнику и привлечение его внимания, приветствие, знакомство, прощание, извинение, благодарность и т.д.» . [7; с125]

Речевой этикет в узком смысле понимания этого термина используется в этикетных ситуациях общения при выполнении определенных этикетных действий. Эти действия могут иметь значение побуждения (просьба, совет, предложение, команда, приказ, требование), реагирования (реактивные речевые акты: согласие, несогласие, возражение, отказ, разрешение), социального контактирования в условия установления контакта (извинение, благодарность, поздравление), его продолжения и завершения. . [1;с.25]

Соответственно, основными этикетными жанрами являются: приветствие, прощание, извинение, благодарность, поздравление, просьба, утешение, отказ, возражение… Речевой этикет распространяется на устное и письменное общение. Обращение (устно или письменно) к лицам, имеющим чины, было строго регламентировано и называлось титулом.

Огромное влияние на развитие речевого этикета XIX века оказала французская культура – в целом, и в частности – французский язык. Речевой этикет дореволюционной России достаточно жестко структурирован.

Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшее в России несколько веков, нашло отражение в системе официальных обращений XIX века.

Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717–1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. . [3;с.68]

При обращении к лицам, имевшим те или иные чины «Табели о рангах», лица равные по чину или нижестоящие были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса):

«Ваше высокопревосходительство» - к лицам в чинах 1 и 2 классов;

«Ваше превосходительство» — к лицам в чинах 3 и 4 классов;

«Ваше высокородие» — к лицам в чинах 5 класса;

«Ваше высокоблагородие» — к лицам в чинах 6–8 классов;

«Ваше благородие» — к лицам в чинах 9–14 классов.

Кроме того, в России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«Ваше императорское величество» — к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«Ваше императорское высочество» — к великим князьям (детям и внукам императора, а в 1797–1886 гг. и правнукам и праправнукам императора);

«Ваше высочество» — к князьям императорской крови;

«Ваша светлость» — к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию;

«Ваше сиятельство» — к князьям, графам, герцогам и баронам;

«Ваше благородие» — ко всем остальным дворянам.

При обращении к духовным лицам употреблялись следующие титулы:

«Ваше высокопреосвященство» — к митрополитам и архиепископам;

«Ваше преосвященство» - к епископам;

«Ваше высокопреподобие» — к архимандритам и игуменам монастырей, протоиереям и иереям;

«Ваше преподобие» — к протодиаконам и диаконам.

Во-вторых, монархический строй в России до XX века сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерна была иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня – для среднего сословия или барин, барыня для тех и других, и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

В дворянской среде ранее использовались такие формулы титулования: уважительным и официальным обращением было «милостивый государь, милостивая государыня». Так обращались к незнакомым людям, либо при внезапном охлаждении или обострении отношений. Кроме того, с таких обращений начинались все служебные документы. Затем первый слог был отброшен, и появились слова «сударь, сударыня». Так стали обращаться к людям имущим и образованным, как правило, незнакомым.

В служебной среде (гражданской и военной) существовали такие правила обращения: от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу – от «Вашего благородия» до «Вашего высокопревосходительства»; к особам царской фамилии – «Ваше высочество» и «Ваше величество»; к императору и его жене обращались «Ваше императорское величество»; великие князья (близкие родственники императора и его жены) титуловались «императорским высочеством». Часто прилагательное «императорское» опускалось, и при общении использовали только слова «величество» и «высочество» («К его величеству с поручением…»). Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы со своими женами и незамужними дочерями, титуловались «Ваше сиятельство», светлейшие князья – «Ваша светлость». Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом «господин» с добавлением фамилии либо чина (должности). Люди, равные по титулу, обращались друг к другу без формулы титулования (например, «Послушай, граф…». Простолюдины, которые не знали чинов и знаков различия, использовали такие обращения, как барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня, к девицам – барышня. А наиболее почтительной формой обращения к барину, независимо от его чина, было «Ваше благородие». . [5;с.98]

Также следует обратить внимание и на обращения - на ты и на вы. В начале XIX века даже в семейных отношениях - младших со старшими или мужа и жены - было принято обращение на вы, правда, довольно быстро эта манера сменилась другою, более демократичной - на ты. Социально ты и вы в XIX веке были распределены следующим образом: крестьяне, «простой народ» в своей среде употребляли только ты (в том числе и при обращении к старшим по возрасту и к незнакомым). А к человеку городскому, «из господ», обращались на вы. Господа же отвечали им «ты».

Наряду со всем этим для XIX века характерны такие обороты, как ваша светлость, соблаговолите явиться, за сим остаюсь, премного благодарен, но и самое знаменное - слово-еръ, прибавление форманта съ (слушаю – съ), которое на сегодняшний день является «умершим».

В XIX веке также сформировались правила общения за столом. Уже тогда существовал ряд ограничений для тем, на которые можно было беседовать за трапезой. Так, помимо религии и политики запрещалось обсуждать болезни, прислугу, отношения между полами и любые проблемы, так или иначе касавшиеся присутствующих за столом. Поддерживать общий разговор было обязательным для всех, молчание за столом не приветствовалось. Если возникала беседа с соседом, то разговаривать нужно было настолько громко, чтобы слышали все окружающие. Интересной особенностью застольного этикета того времени было табу на произнесение личных имен (особенно женских) в том случае, если беседа шла в общественном месте. Недопустимо было общаться на языке, который понимают не все присутствующие – это считалось проявлением неуважения. Такое поведение было допустимо только хозяевам при своей прислуге для того, чтобы показать свое превосходство.

Рассмотрев лишь некоторые аспекты речевого этикета XIX века можно сделать вывод:

  1. Речевой этикет является исторически изменчивым правилом общения.

  2. Речевой этикет-это зеркало, отражающее уровень внутренней культуры человека.

  3. За последние годы наблюдается существенное изменение речевого этикета в худшую сторону и с эти негативным явлением нужно бороться.
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   18

Похожие:

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconРоссийской Федерации Министерство образования Республики Башкортостан...
Мбоу сош с. Сюльтино муниципального района Илишевский район Республики Башкортостан

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconДолгожители села Бураево
...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconИнститут развития образования республики башкортостан
Путина, Институт развития образования при поддержке Министерства образования Республики Башкортостан проводит республиканский профессиональный...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconПоложение о iy международном конкурсе-фестивале детского литературного...
Танским филиалом но «Российский Фонд культуры», Научно-методическим центром развития одаренности гаоу дпо институт развития образования...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconУчебные предметы Количество часов в год Всего
«Средняя общеобразовательная школа с. Менеузтамак муниципального района Миякинский район Республики Башкортостан» на 2013-2014 учебный...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconПриказ по отделу образования администрации муниципального района...
На основании письма Министерства образования рб» №04-05/1043 от 23 сентября 2013 года «О проведении в Республике Башкортостан школьного...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconКонкурс исторических сочинений проводится в 3 этапа
Республики Башкортостан по теме «Отечественная война 1812 года в судьбах народов Башкортостана»

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconРабочая программа на 2013-2014 учебный год Предмет: окружающий мир...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение башкирская гимназия имени народного поэта Республики Башкортостан Назара Наджми...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconРабочая программа на 2013-2014 учебный год Предмет: литературное...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение башкирская гимназия имени народного поэта Республики Башкортостан Назара Наджми...

Башкортостана Министерство культуры Республики Башкортостан Министерство образования Республики Башкортостан Русский язык, история и культура на стыках эпох Уфа 2014 iconДоклад муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная общеобразовательная школа деревни Тимашевка муниципального района...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции