Скачать 197.36 Kb.
|
Утверждаю ________________________________ Зав. кафедрой ________________________________ Утверждено Ученым советом филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова ________________________________ ________________________________ Председатель Совета д.ф.н. проф. М.Л. Ремнева Программа курса Сопоставительная грамматика французского и русского языковпо направлению подготовки 032700 «Филология» для уровня подготовки высшего профессионального образования «магистратура» с присвоением квалификации (степени) «магистр» I. Название дисциплины / практики (в соответствии с учебным планом): Сопоставительная грамматика французского и русского языков II. Шифр дисциплины / практики (присваивается Управлением академической политики и организации учебного процесса); III. Цели и задачи дисциплины / практики: А. Цели дисциплины / практики: Методика сопоставительного изучения грамматики французского и русского языков принадлежит доцентукафедры французского языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Эде Ароновне Халифман.(1905 - 1983). В течение нескольких лет автору данного курса выпала высокая честь работать совместно с Э.А.Халифман. что нашло своё отражение в пособиях, опубликованных в 70-ые – 80-ые гг. прошлого века: Халифман Э. А., Кузнецова И. Н. Пособие по французскому языку. М., 1977; Халифман Э. А., Кузнецова И. Н., Козлова З. Н. Пособие по сопоставительному изучению грамматики французского и русского языков. М., 1981. Предлагаемый курс, построенныйна основе указанной методики, представляет собой последовательное сопоставление грамматических структур французского и русского языков, планомерный анализ их схождений и расхождений и способствует таким образом постижению грамматики изучаемого языка во всей ее глубине и тонкостях. Такой курс помогает студентам успешнее преодолевать трудности построения собственного высказывания на изучаемом языке, а также адекватной передачи французского текста или высказывания средствами русского литературного языка. Поскольку случаи схождения, естественно, доминируют в сознании учащихся, основное внимание в курсе уделяется расхождениям. Характеризуются их структурные особенности, синтаксические условия функционирования, лексическое наполнение. Б. Задачи дисциплины / практики: - формирование представлений о грамматических системах французского и русского языков, ее уровнях и единицах лингвистического анализа; - последовательное сопоставление грамматических структур французского и русского языков, планомерный анализ их схождений и расхождений; - формирование представлений о грамматике французского языка во всей ее глубине и тонкостях; - формирование компетенций, необходимых для осуществления разных видов письменного и устного перевода, включая литературный и специализированный перевод. IV. Место дисциплины / практики в структуре ООП: А. Информация об образовательном стандарте и учебном плане: Дисциплина реализуется в рамках ОС МГУ, учебного плана ММ-Филология, по направлению подготовки «132700.68 Филология». Возможные профили подготовки: Иностранный язык (французский); Романские языки: сопоставительное изучение; Русский язык как иностранный и др. Б. Информация о месте дисциплины / практики в образовательном стандарте и учебном плане: Вариативная часть, профессиональный цикл. Курс по выбору. Читается в 1 и 2 семестрах (1 курс обучения). В. Перечень дисциплин, которые должны быть освоены для начала освоения данной дисциплины / прохождения данной практики; Освоение дисциплины предполагает наличие у обучающихся знаний по следующим дисциплинам: «Введение в языкознание», «Основы романской филологии», «Современный русский язык», а также владение французским языком на уровне не ниже В1 по общеевропейскому стандарту.Курс читается на французском языке. Г. Общая трудоемкость (в ак. часах и зачетных единицах); Общая трудоемкость курса составляет 144ак. часа и 4 зачетные единицы. Д. Форма промежуточной аттестации (зачет, экзамен, дифференцированный зачет): Зачет в 1 и 2 семестре. V. Формы проведения: А. Для дисциплин: — форма занятий с указанием суммарной трудоемкости по каждой форме: Лекции: 36 ак.часов; Семинары: 34 ак.часа; самостоятельная работа: 74 ак.часа. — формы текущего контроля (коллоквиумы, контрольные, письменные работы, рефераты и др.): письменные контрольные работы (4 в семестр); коллоквиумы по итогам каждого раздела дисциплины. VI. Распределение трудоемкости по разделам и темам, а также формам проведения занятий с указанием форм текущего контроля и промежуточной аттестации:
|
Программа учебной дисциплины грамматика как аспект преподавания русского... «История и методология изучения русского языка как иностранного», «Актуальные проблемы изучения русского языка как иностранного».... |
Программа курса Второй иностранный язык (испанский) по направлению подготовки 032700 «Филология» «Латинский язык», «Общее языкознание», «Теоретический курс основного иностранного языка», «Иностранный язык (другой)» в бакалавриате... |
||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Ооп) второго уровня высшего профессионального образования (магистратура) по направлению подготовки 032700 – Филология в части |
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Ооп) первого уровня высшего профессионального образования (бакалавриат) по направлению подготовки 032700 – Филология в части |
||
Программа курса Риторическая критика по направлению подготовки 032700 «Филология» «Теория словесности». Дисциплина преподается в I и II семестре II курса. Для ее изучения достаточными являются знания, умения и навыки,... |
Программа курса Теория и практика перевода: средневековье и современность... Ознакомление магистрантов с историей, методологией и теорией описания средневековой и современной переводческой техники |
||
Программа курса актуальные проблемы современной португалистики Магистратура... Место курса в структуре ооп впо по направлению подготовки магистров «Филология» |
Программа курса Немецкий язык (второй иностранный) по направлению подготовки 032700 «Филология» Фрг, Австрийской Республики, Швейцарской Конфедерации, Великого Герцогства Люксембург и Королевства Бельгии |
||
Программа дисциплины История русской литературы. Ч. II. Русская литература... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... |
Программа дисциплины «История литературной критики» (1780-1860-е)... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |