Актуальные вопросы германистики




НазваниеАктуальные вопросы германистики
страница7/29
Дата публикации19.10.2014
Размер4.05 Mb.
ТипДокументы
literature-edu.ru > Лекции > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29

Библиография

1. Гвишиани, Н.Б.Современный английский язык [Текст]: учеб.пособие для студ.вузов / Н.Б.Гвишиани. - М.:Академия, 2007. - С.95-98.

2. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка [Текст]: учеб.пособие для студ.вузов / Г.Б.Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - М.: Дрофа, 2001. - С.129-142, 184-197, 209-216.

3.Федоров, А.И. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания [Текст] / А.И. Федеров // Семантическая структура слова. -М.: Наука, 1981. - С.78-96.

4. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учеб.пособие для студ.вузов / И.В.Арнольд. - М.:Издательство литературы на иностранных языках, 1979. - С.47-55.

5. [Электронный ресурс] Режим доступа:www.wikipedia.ru
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

А.С. Матвеева

г. Ишим, Российская Федерация

Публицистический стиль (от лат. publicus - общественный) - исторически сложившаяся функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и др. Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (например, в политическом красноречии).

Отбор и организацию языковых средств публицистического стиля определяют его основные функции - информативная и воздействующая, а также экстралингвистические факторы - массовость адресата и оперативность средств массовой информации. Использование языковых средств определяется во многом их социально-оценочными качествами и возможностями с точки зрения эффективного и целеустремлённого воздействия на массовую аудиторию, отсюда характерные для публицистического стиля оценочность, призывность, полемичность. Социальная оценочность языковых средств отличает публицистический стиль от всех других стилей литературного языка, призывность определяет побудительный характер публицистической речи.

Одно из свойств публицистического текста - диалогизация; автор публицистического текста обращается к читателю или слушателю со своими мыслями,

Характерной чертой газетно-публицистического стиля является сочетание двух тенденций - тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно-содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована всем носителям языка и членам данного общества (а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации очень значим временной фактор: информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки, что совсем неважно, например, в официально-деловом стиле. В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя. Автор не только высказывает свое отношение к сообщаемой информации, а выражает мнение определенной социальной группы людей - партии, движения и проч. Итак, с функцией воздействия на массового читателя или слушателя связана такая черта газетно-публицистического стиля, как его эмоционально-экспрессивный характер, а с быстротой передачи общественно значимой информации связан стандарт этого стиля. Эмоционально-экспрессивный характер публицистического стиля имеет неразрывную связь с функцией воздействия на читателя, а с быстротой передачи общественно важной информации тесно связана тенденция к стандарту данного стиля. Тенденция к стандарту подразумевает стремление публицистики к таким чертам, как информативность и строгость. Помимо того, для газетно-публицистического стиля характерно использование некоторых стандартных выражений (например, официальный визит, дружественная поддержка и так далее). Тенденция экспрессивности заключается в желании добиться образности формы и доступности выражения. Если говорить в целом об экспрессивности газетно-публицистического стиля, то она не сводится к метафорам, сравнениям, эпитетам и т. д. Экспрессивно значимыми оказываются все языковые средства, поскольку они воплощают публицистическую идею. Вот почему в публицистике (как и в художественной литературе) столь важна проблема выбора точного и яркого, действенного и выразительного слова.

Главным принципом публицистической речи, основой ее организации выступает прямое, непосредственное выражение авторского «я». Художественная речь условна. Мир, творимый художником, вымышлен, воображаем. Прямое вмешательство автора в текст возможно, но нетипично для художественного стиля. Газетно-публицистическая речь лишена условности. В публицистике авторское «я» выступает открыто, это обусловлено жанром и тоном повествования. Поэтому большое значение здесь приобретает индивидуальность публициста, богатство его чувств, мыслей, идей, а речевой строй публицистики носит эмоционально-личностный характер [3, с.89].

Специфика газетно-речевой стандартизации заключается прежде всего в социально-оценочном ее характере. Подавляющее большинство газетных клише (речевых стереотипов) имеют позитивный или негативный характер. Газета во многих своих жанрах ориентируется на стандарт - агитирующий, пропагандирующий, оценивающий, рассчитанный на многократное использование и нередко на эмоциональное воздействие. Газетно-публицистическая речь призвана, прежде всего, воздействовать на массы, поэтому она максимально учитывает интересы читателей. В процессе журналистского творчества вырабатываются определенные формы, средства, способы оценки, отношения к различным явлениям, предметам, лицам, процессам общественно-политической жизни. И эти формы и способы оценки получают общее распространение, становятся социально закрепленными, традиционно газетными. Важной особенностью языка газеты является его общедоступность, коммуникативная общезначимость. Обращенность газетного слова ко всем, к неисчислимой по количеству и разнородной по составу аудитории определяет принципы отбора речевых средств. Главное здесь - тенденция к исключению слов, находящихся на периферии языка и не обладающих качеством доступности. Для языка газет не характерны, хотя и возможны, узкоспециальные слова и выражения, диалектизмы, арготизмы, поэтизмы, варваризмы, индивидуальные неологизмы и т.п. Исключается все, что может вызвать затруднения в понимании сообщения. Следует отметить и противоположную тенденцию, вызываемую к жизни острой потребностью газеты в экспрессивных обозначениях, - появление средств индивидуального словоупотребления [2, с.31].

В лингвостилистическом плане газетно-публицистический стиль оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами. К лексическим особенностям относятся и сочетание стилистически нейтральной и эмоциональной лексики, наличие стереотипов и неологизмов, упрощенный синтаксис разговорной речи (to snog «целовать», booze «алкоголь), рассчитанный на восприятие широкими слоями населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю (терминов: mortgage, leukaemia).

Исследователи отмечали большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и.т.д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и обилие дат. С этимологической точки зрения характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы и клише: vital issue, free world, pillar of society, escalation of war, terrible tension, plea of mercy, фразеологизмов: to give smb. the boot «уволить». Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями. Все эти клише, так же как некоторые литоты типа not unimportant, not unworthy, и т.п., придают тексту глубокомысленное звучание, даже если его содержание совершенно банально, например: in my opinion it is not an unjustifiable assumption that вместо I think. Клише обслуживают ситуации, регулярно повторяющиеся в рамках газетно-публицистического стиля. Многие клише почерпнуты из профессиональных жаргонов (полит. hard-liner консерватор), многие – из общего сленга (think-tank мозг).

В газетно-публицистическом стиле встречается лексика из профессионализмов, с целью облегчить восприятие информации читателем, достичь определенного коммуникативного воздействия. Политические термины выражают точно определенные политические концепции, такие как republic, monarchy, national servanty.

Также стоит отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: militate against, make contact with, be subjected to, have the effect of, play a leading part (role) in, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of и т.д. . В таких сочетаниях чаще всего участвуют такие глаголы, как prove, render, serve, form, play. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, brought to a satisfactory conclusion.

Грамматическое своеобразие языка в газетно-публицистическом стиле исследовано В.Л. Наером [4]. Он отмечает своеобразие в использовании времен и залогов, высокий удельный вес неличных форм, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также особенности порядка слов.

Исследователи газетно-публицистического стиля отмечают также множество цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи. Один из этих специфических способов – недословная, сокращенная передача речи с примечаниями журналиста в запятых; цитируемая речь приводится при этом без кавычек. Такую прямую речь называют «вольной прямой речью», «неотмеченной» или «адаптированной». Но еще больше случаев прямой речи, отмеченной кавычками. Иногда сама цитата, данная в кавычках, содержит ироническую переделку содержания того или иного высказывания. Отмечается также тенденция к опущению артиклей. Предложным оборотам всегда отдается предпочтение перед герундием (by examination of, а не by examining). Аналогичное явление наблюдается в области союзов и предлогов, где простые короткие слова заменяются такими оборотами, как with respect to, having regard to, in view of, on the hypothesis that.

В отличие от официально-делового стиля, газетно-публицистический стиль, входя в систему массовой коммуникации, не является обезличенным. Он индивидуализирован по группам людей: возрастным, образовательным, социальным, идеологическим, по интересам и т.д. В отличие от художественных произведений, в газетно-публицистическом стиле не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам.

Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова, цитаты. Очень сильным средством создания публицистичности выступают авторские обновления стилистических средств, т.е. намеренное изменение формы этих средств. Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении – инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.

Газета остро нуждается в экспрессивных средствах, но эта экспрессия имеет социальный характер, она целенаправленна, оценочна. Метафоры, эпитеты, сравнения выполняют здесь особую роль, что позволяет говорить об их газетно-публицистическом типе. Сложные, искусственные метафоры, эпитеты, уместные, например, в поэзии или в некоторых прозаических жанрах, противоречат природе массовой коммуникации. Эстетическими критериями здесь служат простота и ясность .Как отмечает Г.Я. Солганик, метафоры в газетно-публицистической речи используются не столько для образности, сколько для создания оценочного эффекта, положительного или отрицательного (торжественности, утверждения, осуждения, иронии и т.п.). Материал для сравнений, метафор черпается, как правило, из сфер, обладающих высоким общественным авторитетом, само обращение к которым уже вызывает оценочный эффект [5, с.37]. Наконец, особенностью газетно-публицистического стиля являются аллюзии на хорошо известные факты и события дня. Наиболее часто аллюзии встречаются в статьях, комментирующих события внутренней жизни страны. В зависимости от характера газеты, от содержания самой статьи, от цели, которую преследует автор, меняется характер аллюзий, тип образности и соотношение разговорных и книжных элементов в статье.

В заключении можно сказать, что на лексическом уровне газетно-публицистического стиля характерно наличие неологизмов, фразеологизмов, слов разговорной лексики, профессионализмов, обилие клише и штампов. Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова. Газетно-публицистический стиль более или менее однороден по своим стилистическим характеристикам, однако и здесь часто можно встретить случаи соединения литературно-книжной и разговорной речи. Это объясняется чрезвычайно разнообразными сферами общественной деятельности, которые находят свое освещение на страницах газет.

Библиография

  1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст] / Арнольд И. В. - М.: Флинта , 2004. - 342 с.

  2. Кривенко, Б.В. Фразеология и газетная речь [Текст] / Кривенко Б.В. Русская речь. - №3. - М., 1993.– 31 с.

  3. Майданова, Л.М. Стилистические особенности газетных жанров [Текст] / Майданова Л.М. – Свердловск: Академия, 1987. – 89 с.

  4. Наер, В.Л. Функциональные стили английского языка [Текст] / Наер В.Л. - М., 1976. - 287 с.

  5. Солганик, Г.Я. Язык современной публицистики [Текст] / Г.Я. Солганик. -М., 1981.- 37 с.


КЕЛЬТСКИЙ ЭЛЕМЕНТ В ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЯХ БРИТАНИИ

И.Н. Москвина

г. Ишим, Российская Федерация

Остров Британия с древнейших времен был заселен человеком. Поселенцами были кельты - индоевропейские племена, поселившиеся в Британии в 8 веке до н.э.,- бритты и гаэлы. Кельтские племена происходят с верховий Дуная. Именно оттуда с 13-12 вв. до н.э. началось распространение кельтов по континенту, а позже – по Британии. Само название кельты (Celts) происходит от греческого Keltoi – так древние греки называли "варваров" из центральной Европы.

Расселяясь на острове, воинственные кельтские племена занимали лучшие территории, сгоняя с них и впоследствии ассимилируя менее развитое первобытное население. Переселившиеся на остров Британия кельты имели родоплеменной строй, основой которого был род. К этому времени кельты находились на достаточной высокой ступени культуры- им была известна обработка земли с помощью мотыги и легкого плуга; белги принесли с собой тяжелый плуг, который тащили впряженные в него волы.

Общество кельтов делилось на три класса: знать со слугами – воины, друиды – судьи, учителя и священники, которые также происходили из знати, и многочисленные фактически бесправные работники [1, с.26].

Кельты, перебравшиеся в Британию, говорили на диалектах, которые впоследствии получили названия бретонский (Brythonic) и гаэльский (Goidelic). Бретонский диалект лежит в основе современных валлийского, корнуоллского и бретонского языков, а от гаэльского произошли ирландский, шотландский гаэлик и мэнский языки.

Кельты разводили скот и занимались земледелием, выращивая пшеницу, овес, рожь, просо, ячмень, бобы, чечевицу и лен. Археологи также нашли свидетельства присутствия лошадей, собак и свиней в хозяйстве кельтов. Кельты создавали обширные поселения, которые состояли из отдельных хозяйств или небольших деревень.Прежние поселки, в которых жили кельты, начинают постепенно превращаться в города, обнесенные крепким тыном, где могло укрыться сельское население в случае нападения неприятельских войск.В целях безопасности такие поселения обносились высоким частоколом или земляными насыпями.

Кельты не имели развитой письменности, поэтому сохранившиеся описания британских кельтов и их культуры принадлежат намного более развитым народам того времени – грекам, а позже римлянам. Именно они оставили для нас свидетельства своего пребывания на неизвестном маленьком острове, расположенном на самом "конце света", который вскоре будет завоеван цивилизованным и победоносным Римом и назван Британией.

Так как никогда не было прямого контакта между Кельтскими и германскими племенами, то сохранилось очень немного слов Кельтского происхождения. В основном их можно встретить в географических названиях [2, с.9]

Старые английские королевства Kent, Deira and Bernicia получают свои имена от названий кельтских племен. Имя York, the Downs возможно London прослеживались в кельтских племенах. Разные Кельтские обозначения «river» и «water» были поняты Германским племенам как собственные имена: Ouse, Exe, Esk, Avon, Evan;Thames, Stour, Dover также пришедшие от кельтов. Некоторые элементы часто имеющие место в кельтских названиях могут помочь выявить их значение:-comb[O.E. camb- D. kam – G. kamm]-metal, plastic instrument «deep value»-глубокое значение в Batcombe, Duncombe, Winchcombe;- torr «high rock»-высокая скала в Torr, Torcross; -llan «church»-церковь в Llandaff, Llanelly; -pill [Prob. O.Fr. pile, pill, L. Pila,ball]-a small usually globular «creek»-бухта в Pylle, Huntspill.

Многие современные английские географические названия Британии являются гибридами: компонент кельтского, в сочетании с латинским или германским компонентами.

Celtic plus Latin: Man-chester, Win-chester, Glou-cester, Wor-cester, Devon-port, Lan-caster.

Celtic plus Germanic: York-shire, Corn-wall, Salis-bury, Lich- field, Devon-shire, Canter-bury.

Кроме географических названий кельтских заимствований в древне- английском языке было очень мало: не более десятка. Примерами нарицательных существительных могут служить следующие слова: OE bin-(M.E.,O.E-bin, D. ben, G. benne, a basket)-a box (NE bin «crib»-детская кровать), cradol-cradle(O.E. cradol-a little bed )(NE cradle-колыбель), bratt «cloak-плащ», dun(O.E. dunn, W. dwn, Gael. Donn,dun)-color(NE dun «dark coloured »-темный), dun(a form of din)- payment repeatedly «hill»-холм, cross- (Fr. croix, L.crux, W. crog, Ir. Crohaim, Gael. Crocan, a hook)- an instrument (NE cross)возможно слово пришло в кельтский из латинского crux-решающий вопрос. Несколько слов было введено в древний английский от кельтов в связи с деятельностью ирландских миссионеров в распространение христианства, OE ancor «hermit», dry «magician», cursian(NE curse). Позднее некоторые из кельтских заимствований вымерли или сохранились только в диалектах, loch (Gael. allied to lake) dial. «lake», coomb dial. «vallev» [3, с.134].

На карте изображено расселение Кельтских племен на Британских островах.

Несмотря на то, что практически все кельтские языки в настоящее время принадлежат к «малым» языкам и перестали быть для их носителей основным средством коммуникации, интерес к ним не угасает.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29

Похожие:

Актуальные вопросы германистики iconАктуальные вопросы германистики
Ответственность за аутентичность и точность цитат, имен, названий, иных сведений, а также за соблюдение законов об интеллектуальной...

Актуальные вопросы германистики iconАкмеология Актуальные вопросы ветеринарной биологии
Перечень, сообщить об этом по e-mail:, указав название журнала и базу цитирования

Актуальные вопросы германистики iconАктуальные вопросы формирования имиджа туристской дестинации
Федеральные и региональные проблемы развития внутреннего и въездного туризма в России

Актуальные вопросы германистики iconАкмеология Актуальные вопросы ветеринарной биологии
Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты

Актуальные вопросы германистики iconФорма участия
Республиканская научно-практическая конференция «Проблемы преподавания русского языка и литературы в полиэтническом регионе. Актуальные...

Актуальные вопросы германистики iconАкмеология Актуальные вопросы ветеринарной биологии
Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты

Актуальные вопросы германистики iconОоо «лит» группы компаний «Скайград», 141090, г. Юбилейный Московской...
Организация производства рзм при комплексной переработке фосфогипса. Актуальные вопросы

Актуальные вопросы германистики iconЗаявка участника конференции «Актуальные вопросы физиотерапии и курортологии» Фамилия: …
Крымское республиканское учреждение «Научно-исследовательский институт физических методов лечения и медицинской климатологии имени...

Актуальные вопросы германистики iconВ средней школе
А 43 Актуальные вопросы теории и методики обучения математике в средней школе [Текст]: сборник научных статей. Вып. – Киров: Изд-во...

Актуальные вопросы германистики iconАктуальные проблемы литературоведения
Дисциплина «Актуальные проблемы литературоведения» относится к блоку М. 1 Общенаучного цикла (Базовая часть) дисциплин учебного плана...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции