РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
БУРЯТСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР
ИНСТИТУТ МОНГОЛОВЕДЕНИЯ, БУДДОЛОГИИ
И ТИБЕТОЛОГИИ
Санчжей Чжамцо
Тибетский медицинский трактат
ЛХАН-ТХАБС
Разделы чха, джа, нйа, та
Главы 48-89
Перевод с тибетского А. Кособурова
Улан-Удэ 2000
УДК 942.615.89
С 18
Ответственный редактор
кандидат филологических наук Д.Б. Дашиев
Рецензенты
доктор фармакологических наук Т.А. Асеева
кандидат философских наук С.П. Нестеркин
С18
|
Санчжей Чжамцо. Тибетский медицинский трактат Лхан-тхабс. Разделы чха, джа, нйа, та. Пер. с тиб. – Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2000. – с.
ISBN 5-7925-0003-7
|
|
В разделах чха, джа, нйа и та тибетского медицинского трактата Лхан-тхабс описываются болезни верхней части тела и органов чувств, пяти "плотных" и шести "полых" органов, а также т. н. "разрозненные" болезни.
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной.
|
|
ISBN 5-7925-0003-7
|
4102000000-23
С ------------------ Без. объявл.
042 (02) 5-99
© А. Кособуров, 2000
© ИМБиТ СО РАН, 2000
Предисловие переводчика
Намо Гурувэ, намо Буддая, намо Дармая, нама Сангая!
В этой книге продолжается публикация переводов тибетского медицинского трактата Лхан-тхабс. В публикуемой части трактата описываются диагностика и лечение болезней верхней части тела и органов чувств, пяти "плотных" и шести "полых" органов, а также т. н. "разрозненных" болезней.
В этом выпуске не приведена расшифровка транслитерированных названий упоминаемого в тексте лекарственного сырья, поскольку полный указатель с местными заменителями и т. п. предполагается опубликовать в заключительном томе или отдельной книгой.
Автор перевода предупреждает об опасности применения лечебных рекомендаций, содержащихся в этой книге, без соответствующего образования и посвящения, а также приносит извинения за возможные ошибки.
Андрей Кособуров
Улан-Удэ, 2000 г.
Раздел чха
Глава 48. Лечение болезней головы
Намо Гуру Бхайшадзйе!
Кланяюсь [Тому, кто] изначально чистое голубое небо покрывает облаками обширных знаний и, уподобившись летнему грому, низвергает благодатный дождь мудрости на землю!
Этот [раздел, посвященный описанию лечения] верхней части тела и органов чувств, начинается с болезней головы, [наставления] о которых [включают] пять [тем -] причины, условия, классификация, признаки и лечение.
Причины и условия: пребывание в сильно задымленном [помещении, а также если] сутками не спать, выпивание большого [количества] вина, утомление от болтовни и т. п., если [непокрытая] голова подвергается воздействию ураганного ветра, [вдыхание] непривычных запахов - [причем,] если путем опроса [выяснится, что больной не переносит] воздействия "горячих" запахов, [значит] возникшая болезнь "горячая", а если "прохладных" - "холодная".
Классификация: хотя [в тантре] описано четырнадцать [разновидностей] - восемь "главных" болезней, [которыми считаются болезни из-за] рлунг, мкхрис, бад[-кан], крови, сочетанная [болезнь из-за] бад[-кан и] крови, сочетание рлунг и мкхрис, сочетание бад[-кан и] рлунг и [болезнь] "черви головы", а также шесть "второстепенных" [болезней] - "материнский рлунг", рмен-'брас, глог-па-чан 1, скра-бйи-ба 2, спйи-тхер 3 и "седина", в этом разделе [подробно рассматриваются лишь] семь - из-за рлунг, мкхрис, крови, [сочетанная болезнь из-за] бад[-кан и] рлунг, [сочетание] бад[-кан и] мкхрис, сочетание рлунг и мкхрис, [а также сведенные] воедино "второстепенные" [болезни 4].
Признаки, [позволяющие проводить] распознавание этих [болезней].
[При разновидности,] вызванной рлунг, будут колющие боли в челюстях, чувство распирания (?) во лбу и межбровье, зубная боль, которая то усиливается, то стихает, шум в ушах, приносят облегчение "маслянистые" компрессы и стягивание головы [повязкой].
[Болезнь,] вызванная мкхрис, [по признакам] напоминает римс, [а кроме того] будут жар в голове, теле и глазах, [больному] чудится, [что помещение] задымлено, по ночам [ощущается] горечь во рту и подташнивает желчью, на холоде [самочувствие] улучшается.
[При болезни,] вызванной кровью, будет чувство распирания [в сосуде] рце-чхунг, пульсирующие боли в челюстях, тяжесть в голове, вредит выпивание вина, работа, [требующая] физических перенапряжений, [дневной] сон, [перегревание] на солнце, у огня и т. п.
[При болезни,] вызванной бад[-кан], будет тяжесть в голове, пища [кажется] неприятной [на вкус], рвота, отекают глаза, ночью наступает облегчение.
При "материнском рлунг" [болезнь] "рлунг матки", [вызванная нарушениями в] диете и образе жизни [в период] беременности матери, "перебегает" к ребенку, из-за чего возникает отек головы.
При рмен и 'брас также будут отеки, но только твердые [на ощупь].
При болезни из-за "червей" и глог-па[-чан вся голова] покрывается мелкими нарывами.
При ко-лер-скра-бйи и спйи-бо-тхер-бу [из-за воздействия различных "болезненных факторов" -] бад[-кан], мкхрис и чху-сер - портятся корни волос [и наступает облысение].
В результате "внедрения телесного тепла в голову" волосы "варятся" и возникает седина - говорят также, что на цвет [волос] и т. п. [отрицательно влияет] интенсивная умственная работа.
Болезнь головы, [возникшая из-за] бад[-кан и] рлунг, [проявляется] тяжестью [в голове], нарушается координация движений (?), много беспокойных [сновидений], пища [кажется] неприятной [на вкус], будет шум в ушах и глухота, ухудшается память, головокружение и обмороки.
При болезни головы из-за сочетания бад[-кан и] мкхрис будут боли при перегревании у огня и на солнце, тяжесть в голове, [чувство] неблагополучия в желудке, вредят вино, физические перенапряжения, [пребывание на] солнцепеке.
При сочетании двух - рлунг и мкхрис - боли [локализуются во] лбу, в глазах и челюстях, не зависят ни от жары, ни от холода, усиливаются в первой половине [дня] и при голодании, пульс "скачущий", с наступлением прохлады - в вечернее время - [состояние] улучшается.
[Описание] других болезней - [относящихся к разряду] "второстепенных" - приведено выше - среди ["главных"].
Признаки [болезней] спйи-тхер и "седина" видны [непосредственно при осмотре] черепа.
Методы лечения.
При болезни головы, вызванной рлунг, [используй методы] лечения болезней головы, [изложенные] в главе [о лечении] рлунг.
При [болезни], вызванной бад[-кан], выполни [процедуру] снум-'чхос [с использованием] старого масла, после чего вызови рвоту, наложи [на голову] компресс из сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйи-монг, ци-тра-ка, спйанг-цхер и т. п. и мажь [мазью на основе] ци-тра-ка, сга-скйа и сран-ма'и-пхйе, заставь поголодать, после чего дай носовое лекарство из ла-пхуг-ги-са-бон и меда.
При "червях" влей в нос теплую кровь, [полученную при] кровопускании у здорового человека или домашнего животного - подойдет любая, дай [в виде] носового лекарства тройку - нйа-рул, шинг-кун и бйи-танг-ка, смешав с коровьей мочой - [в результате такого лечения "черви] выйдут наружу" и больной поправится; или вдувай в нос дым от этих [же лекарств, но] в смеси с маслом; окуривай дымом сжигаемого [порошка из] гла-рци, бцан-дуг, шинг-кун, ма-ру-рце, ланг-тханг-рце, рцад, бцод и пхур-монг-наг-по в смеси с жиром, [который бывает на] мясе крупной дичи.
При "материнском рлунг" применяй [обычные методы] лечения рлунг, после чего лечи как 'брас.
При рмен-'брас применяй [общепринятые методы] лечения этих [болезней].
При глог-па-чан прикладывай охлажденную "железяку" и втирай [в голову смесь] мочи пегой коровы, кхйим-бйа'и-брун и 'б'а-чха или мажь жидкостью, [выжатой из] конского навоза, с добавлением соли.
При спйи-тхер и ко-лер-скра-бйи-ба произведи т. н. "очищение", т. е. для "послабления головы" вскрой ланцетом ["сосуды], переполненные водой" 5; смазывай [голову] смесью из свиного костного мозга и жира, со-ма-ра-дза, скйу-ру-ра и т. п.; или [мажь смесью] спанг-ма, сдонг-рос, на-ле-шам, наг-цхур и т. п.; или возьми спанг-ма, ру-рта, тхал-трес, т. е. ба-лу, ба-спру-ба, сгонг-тхог и т. п., [добавь] побольше луг-ру-смуг-по'и-мэ-тог, о котором говорят "благозвучный", а также ти-ба и у-дпал-снгон-по, смешай с молоком, медом и т. п. [и приготовь] мазь [в виде] лде-гу; или мажь [мазью из] пад-ма-гэ-сар, скйу-ру, шинг-мнгар, тил-наг и т. п. в смеси с медом, которая [помимо лечения облысения] также вызывает "потемнение" седины; мажь нос [смесью] из "пяти [корней" -] ра[-мнйе], нйе[-шинг], лча[-ба], гзе[-ма] и ба[-спру] и кунжутного масла.
При "седине" мажь [волосы мазью из] йунгс-кар и угля, [полученного путем] бездымного обжига луг-ру; давай [в качестве] носового лекарства и втирай в голову ["масляный] отвар", [для приготовления которого] шинг-мнгар, канта-ка-ри-смуг-по, цан-дан-дкар, пи-линг, у-дпал-снгон-по и скйу-ру [следует] прокипятить в равном количестве масла - [выполнение] этих [рекомендаций] позволит избавиться от седины и болезней головного мозга.
При болезни головы [из-за] мкхрис дай отвар "Мго-тханг-гсум", добавив к основе [прописи] снго-сга, затем давай состав из тиг-та, гур-гум, дом-мкхрис, бонг-нга-дкар, а-бйаг, гангс-тхиг и гсер-мэ[-тог]. Если, несмотря [на такое лечение, болезнь] не стихает, к основе [прописи] "Мго-тханг-гсум" из ми-тход-тхал, 'бруг-рус и тиг-та [добавь] гур-гум, гй'а-кйи, а-бйаг, 'дзин-па-дкар, бонг-дкар, дом-мкхрис, гангс-тхигс, гсер-мэ-тог, [обычно] советуемый тханг-кхум-ба или, [что то же самое, тханг-]пхром-дкар-по, который можно заменить на бйи-танг-ка, а также рдо-дрег-дмар-по. Этот состав, известный под названием "Ман-нгаг-гур-гум-13", "побеждает" [жар] крови и мкхрис, болезнь головы йа-ма - "белую" и "черную", все разновидности [болезни] "жар головного мозга".
Если в голове [наличествует жар] крови, дай отвар 'брас-гсум из а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], пусти кровь из дпрал-рца, для умиротворения [колик] прикладывай охлажденную [железку] и "ставь под струю [холодной] воды". Если [все это] не помогает, рекомендуется дать "Ман-нгаг-гур-гум-13", добавив к основе [прописи] ги-ванг и ба-ша-ка.
[При болезни,] вызванной бад[-кан и] рлунг, давай "А[-га]р- 8", "Срог-'дзин-9" или состав из ру-рта, ли-ши, ка-ко-ла, дза-ти и го-снйод, запиваемый костным бульоном; прижги [точки] спйи-гцуг, мцхогс-ка и лтаг-па'и-сдуд-сго; нагрей пропитанную (?) маслом глину и на [длительный] срок приложи к голове, [заставив при этом] выполнять тысячекратное [начитывание] "Ма-ни", [а также в соответствии с] сущностными наставлениями, [передаваемыми] изустно, дай бульон из бараньей головы, [во время приготовления которого в котел следует опустить мешочек] из хлопчатобумажной ткани с тщательно измельченным пи-пи-линг, после [выполнения описанных рекомендаций] отдели "надетую" на голову глину. Давай мго-кхрол 6, в процессе приготовления которого к "трехлетнему" мясу овцы, [взятому вместе с] мозгами, [следует] добавить шинг-кун и сга или [состав] "А-гар-8".
При болезни головы, [вызванной сочетанием] бад[-кан и] мкхрис, ["ставь голову под] струи воды", [дай] "Рил-дкар-пад-стонг-ма-нгаг-ду-нйан", т. е. белые пилюли, [в процессе приготовления которых] по методике, описанной в главе [о лечении] болезней желудка 7, к основе [прописи следует] добавить побольше сэ-ба'-мэ-тог - [описанное лекарство рекомендуется] чередовать с отваром "Ма-ну-4"; пускай кровь из тайной [точки] мцхогс [с последующим] прижиганием в сдуд-сго. Замочи мнйе-шинг в воде, [количество которой в] пригоршнях [должно] примерно равняться возрасту [больного], добавь бул-тог, а после просушки [смешай с] топленым маслом [и применяй в виде] мази, одновременно [с этим больному следует принимать описанный] в 4 т. ЧШ "Сэ-'бру-8", [применяемый для] лечения ма-жу и [болезни] "пожелтение глаз".
Обычно при болезнях головы из-за крови рекомендуют производить кровопускания, а из-за рлунг - прижигания.
Для лечения болезни головы, [вызванной сочетанием] рлунг и мкхрис, [давай для приема] внутрь лекарство из ми-тход, 'бруг-рус, 'брас-гсум, спанг-рци-до, тиг-та, бонг-дкар и сэ-ба'и-мэ-тог, запиваемое [отваром] "Ма-ну-4"; снаружи мажь "маслянистыми" [субстанциями] и ставь "теплые" компрессы.
[Лечение] "второстепенных" болезней.
Метод "наращивания" волос на залысинах [при болезни] cпйи-тхер: сырой навоз нехолощеного коня белой [масти, собранный] "до падения на землю", подержи на открытом воздухе, пока не высохнет, затем, [как выражаются] мудрецы, положи [этот навоз] в "пасть огненного божества", т. е. в котел для обжига, и, "наглухо перевязав" 8, "усиливай" путем бездымного обжига [до тех пор, пока не] получишь блестящий черный уголь, к тщательно измельченному порошку которого "возьми проводником" "царя лекарств" - гла-рци, [которая "очистит небо" и лекарство уподобится] солнцу, испускающему лучи в отсутствие туч, [затем состав следует] "посадить верхом на воду", т. е. замешать на воде, и втирать по месту [локализации болезни] спйи-тхер.
Определенно вызовет рост [волос] смазывание смесью абрикосового масла с углем из клыков кабана.
Методы улучшения волос.
Мажь голову настойкой скйу-ру в ячменной водке или мажь смесью закваски и порошка из гзе-ма, не попавшего под заморозки. Для улучшения роста [волос на] лысине полоскай горло (?) крепким пивом, [что также и] укрепит [корни волос].
Если хочешь, чтобы седые волосы потемнели, ... [состав из] тхар-ну, 'брас-бу-гсум, са'и-мэ-тог, т. е. му-зи-сер-по, мцхур-гнйис и рин-чхен-снгон-по'и-на-бз'а, т. е. днгул-чху, "укроти" путем кипячения в воде [в течение] трех суток, во время [прохождения Солнца через] созвездие Пунарвасу - [по-тибетски] Ва - сбрей волосы и дважды [в сутки] - в полдень и в полночь - мажь [голову получившейся смесью].
Также вызывает потемнение [седины] обмазывание отваром из скйер-кхан, ру-рта, ба-ру'и-рца и чернил, приготовленных из обожженных слоновьих зубов, [который следует] лишь слегка довести до кипения.
До почернения растирай ладони измельченными [в порошок] серьгами из ракушек [в смеси со] "свинцовой водой" 9.
Летом рекомендуется мазать [голову] жо, а зимой [носить] повязку из хлопатобумажной ткани.
Изменяет [цвет волос] смазывание грудным молоком от собаки белой [масти].
[В соответствии] с еще одной традицией [следует] замочить в железном сосуде тщательно измельченные бйа-рог-сгонг-нга, наг-цхур, ша-пхо-ру-рта, а-ру-гсер-мдог и сэ-ба'и-бар-шун; после бритья волос вновь и вновь втирай [получившуюся жидкость] - если проделаешь так несколько раз [в течение жизни, то до самой] смерти [волосы] будут черные, как [тело] мухи.
Или мажь голову настаивавшейся в течение месяца в древесном соке [смесью] лчагс-пхйе, бре-га, стар-ба'и-сгогс-пхйе-снгон-по, 'брас-бу-гсум - а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], чернил и патоки.
Или мажь [мазью из] йунгс-кар и угля, [полученного путем] бездымого обжига луг-ру.
Чтобы вылечить "седину" и болезни головного мозга, давай [в виде] носового лекарства и втирай в голову [порошок из] шинг-мнгар, канта-ка-ри-смуг-по, цан-дан-дкар-по, пи-линг, у-дпал-снгон-по и скйу-ру'и-кху-ба, прокипяченный в равном [количестве] масла.
Если хочешь, чтобы [лучше] росли еще и борода с бровями, мажь [смесью] жидких мозгов и абрикосового масла, а если хочешь, чтобы, [наоборот,] не росли, прокипяти в растительном масле для лампад пха-ванг-кхраг, мясо с яичек любого [животного] и бйи-брун - в результате смазывания [такой смесью] борода выпадет.
[Этим] завершается сорок восьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней головы из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
|