Скачать 0.63 Mb.
|
2. Межъязыковое сопоставление фразеологических единицСинхронное сопоставление фразеологических составов двух языков, цель которого выявить существенные межъязыковые сходства и различия может осуществляться на различных уровнях обобщения материала; в частности, возможно сопоставление конкретных фразеологических единиц, фразеосемантических групп, структурных разрядов фразеологии и целых фразеологических систем . А.Д.Райхштейн выделяет 2 типа соотнесённости - аспектную и функционально-смысловую. Аспектная соотнесённость означает межъязыковую семантическую близость фразеологических компонентов и синтаксических структур т.е. тождество внутренней организации сопоставляемых фразеологических единиц или хотя бы её тождество. A hungry fox dreams about chicken- «Голодной лисе всё куры снятся». The kitten knows whose meat is eaten- «Кошка знает,чьё мясо съела». Функционально-смысловая соотнесённость означает близость семного состава и дополнительных коннотаций в совокупном содержании сопоставляемых фразеологических единиц. Практически функционально-смысловая соотнесённость разных языков проявляется в том, что они выступают как регулярные соответствия при переводе. Полное тождество обычно достигается лишь во взаимодействии с аспектной соотнесённостью.
Однако существует множество фразеологических единиц в обоих языках в которых аспектная соотнесённость сочетается с большим или меньшим отклонением от функционально-смыслового тождества т.е. сходство плана содержания при отсутствии сходства в семантики (безэквивалентная соотнесённость по терминологии Ю.П.Солодуба). Такие случаи А.Д.Райхштейн называет псевдоэквиваленеами- это своего рода «ложные друзья переводчика»[Райхштейн,1979]. (рус) съесть собаку – приобрести большой опыт , стать мастером в каком либо деле. (англ.) to eat dog- подвергаться унижению, сносить оскорбления (рус) большая рука- влиятельный, значительный по своему положению человек. (англ) a big hand- продолжительные аплодисменты. (рус) из кожи вон лезть – усердствовать, стараться изо всех сил. (нем) aus der Haut fahren – выйти из себя, разозлиться. (рус ) хоть кол на голове чеши- беспредельно упрям, несговорчив (польск) choc(ти) kol na glowie ciesz (букв. ему хоть кол на голе чеши) –исключительно терпелив, беспредельно покорен. (рус) лица нет (на ком- либо) – бледен , выглядит больным. (казах) бетi жок (букв. лица нет) – бесстыдный, бессовестный. Образность русского и казахского фразеологизмов с компонентом “лицо” (казах.бет) построена на переносе типа синекдаха, но переосмысление соответствующих словесных комплексов было явно разнонаправленным: очень бледное, лишенное живых красок лицо ассоциируется с мыслю о его полном отсутствии, что свидетельствует о болезненном ли угнетенном психологическом состоянии человека. (Ф.Е. русского языка), вместе с тем лицо отражает внутренний мир людей, их душевные и морально-этические качества, на основе синекдохи об отсутствии лица образно высказана мысль об отсутствии таких моральных качеств, как стыд и совесть (Ф.Е. казахского языка). [Солодуб,1990]. Вслед за А.Д. Райхштейн, которая разработала свою систему сопоставления ФЕ, с учетом аспектной и функционально-смысловой соотнесенности мы можем выделить следующие качественные типы межъязыковых отношений;
|
![]() | Рецензенты: доктор социологических наук Т. Л. Александрова (Российский государственный профессионально-педагогический университет);... | ![]() | Музей водных моллюсков Сибири (Омский государственный педагогический университет) |
![]() | Зайнаб Биишевой Р. Б. Сабекия; кандидат психологических наук, доктор педагогических наук, профессор Р. М. Фатыхова (Башкирский государственный... | ![]() | А. О. Прохоров, доктор психологических наук (Казанский государственный педагогический университет) |
![]() | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Новосибирский государственный... | ![]() | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «новосибирский государственный... |
![]() | ... | ![]() | Воронежский государственный педагогический университет, специальность «Филология», учитель русского языка и литературы, 1999г |
![]() | Фгбоу впо "Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина" | ![]() | Планируемые результаты освоения детьми дошкольного возраста парциальной образовательной программы |
Поиск на сайте Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции   |