Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова "София"




НазваниеКнига 2 Перевод с англ. К. Семёнова "София"
страница130/130
Дата публикации16.09.2014
Размер4.59 Mb.
ТипКнига
literature-edu.ru > Военное дело > Книга
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   130

Манфред едет на деловую встречу. Внезапно в лобовое стекло врезается чёрный скворец. Птица гибнет.

На всём протяжении переговоров Манфреда не покидает какое-то неприятное ощущение в душе – нечто вроде подозрения. Наконец он замечает, что на о дном из участников чёрный пиджак. Пиджак что-то напоминает Манфреду. Уже под конец переговоров участник в чёрном пиджаке предлагает Манфреду завершить переговоры подписанием контракта. В тот самый момент Манфред догадывается: чёрный пиджак напоминает ему о врезавшемся в лобовое стекло скворце.

Манфред вежливо сообщает участнику, что с удовольствием подпишет контракт, как только ещё раз изучит условия. Днём позже Манфред отдаёт контракт своему юрисконсульту для проверки. Как выясняется, сомнения Манфреда были небезосновательны: Манфреду говорят, что в случае подписания контракта его компания была бы вовлечена в сделку, которая пошла бы на пользу лишь другой стороне. Итак, Манфред получил предупреждение о подлоге, а гибель чёрного скворца была знаком гибели несостоявшейся сделки, поскольку её участники отказались дополнить контракт необходимыми пунктами.

Пример 17

Джулия развешивает выстиранное бельё и внезапно замечает кошку, которая только что поймала бабочку.

Чуть ближе к полудню раздаётся телефонный звонок: это муж Джулии. Он предлагает жене поужинать вдвоём где-нибудь вечером. Джулия отказывается, вспомнив, что собралась закончить своё шитьё.

Тем же вечером, после сделанного наспех ужина (омлет, тушёные бобы и тосты), Джулия приходит к выводу, что по какой-то непонятной причине с шитьём у неё ничего не получается: то не так работает швейная машинка, то игла попадает в палец и ломается, то Джулия неловко опрокидывает на пол коробку с булавками, то совершенно случайно она неверно отрезает кусок материала... В конце концов Джулия в отчаянии решает забросить шитьё.

Если бы Джулия в то утро была алертна, она бы не отклонила предложение мужа поужинать вместе. Однако, погрузившись в обычное занятие – шитьё (кошка), – Джулия упустила возможность провести хороший вечер (красивая бабочка) с супругом.

Пример 18

Джеймс работает в саду и вспоминает своего давнишнего друга, с которым у него частенько случались долгие, интересные беседы. В этот самый момент порыв ветра опрокидывает пустое ведро, стоящее у ног Джеймса.

Если бы Джеймс был воином и в то мгновение был бы алертен, он смог бы понять то, что подсказывает ему сила: прекратить работу в саду (перевёрнутое ведро) и днём пригласить друга на интересную беседу (ветер), чтобы обменяться мыслями по вопросам, представляющим взаимный интерес.

Вот мы и подошли к концу раздела об искусстве сновидения. Тема эта обширная, и рассказывать о ней можно ещё долго; однако думаем, что уже приведённых сведений окажется более чем достаточно, чтобы читатель мог с их помощью получить прочные практические знания об этом учении. Если вы, читатель, изучите данный материал и будете применять его в своей повседневной жизни, то тем самым откроете для себя целый новый мир – мир не только восхитительный, но несущий вознаграждение в виде практического знания и силы. В последующих книгах мы снова и более подробно вернёмся к искусству сновидения; сейчас же ваша главная задача в том, чтобы практически овладеть открытым для вас знанием.

В заключение помните: чтобы стать безупречным воином, совсем необязательно иметь какой-нибудь особый талант или дар. Вам потребуется только смелость, терпение, настойчивость и невероятная способность к тяжкому труду, который вы можете считать либо великой радостью, либо тяжкой повинностью – выбор за вами.

МЫ САМИ ДЕЛАЕМ СЕБЯ СИЛЬНЫМИ И РАДОСТНЫМИ – ИЛИ СЛАБЫМИ И НЕСЧАСТНЫМИ. – И НА ТО, И НА ДРУГОЕ НАМ ПОТРЕБУЮТСЯ ОДИНАКОВЫЕ УСИЛИЯ.

Позвольте пожелать вам оставаться сильными и радостными в ваших поисках свободы и силы. И ещё помните: смерть – лучший советчик воина.

В Последней Битве сыны человеческие запомнят, что значит быть человеком; а потом они пойдут в бой против сынов ума. Великой и кровавой, исполненной хаоса будет та сеча: мужчины, женщины и дети будут в отчаянии метаться, не зная дороги, не ведая, кому вверить жребий свой во дни великой битвы между разумом и человеком не на жизнь, а на смерть.

Одному суждена победа, другой утратит всё. И качнётся безудержно великий маятник, пойдёт из стороны в сторону и снова вернётся вспять, каждым качанием своим вплетая новую нить в узор.

Однако в миг, когда наступит середина всего, когда битва достигнет кровавой вершины, из тёмных долин Земли выйдут семеро Атль'аманов; и пройдут они среди враждующих, и хаос по одну и другую сторону не оставит печати своей на них. То будут сыны человеческие, но с очами, исполненными яростной страсти их родного мира, и языки их будут являть всем мягкость сердец, их.

По велению господа их Атля те семеро станут во главе всего воинства и пригласят всех человеков следовать за ними. И поведут они всех сынов человеческих в Последнюю Битву с сынами разума и предвечною тьмой.

И поведут вперёд семь Атль'аманов армию простых мужчин и женщин, поведут в бой с предвечной тьмою, которая многие века учила воинов своих. Но бог Атль и помощники Его стоят позади, наблюдают – ибо не станет Атль вмешиваться в побоище. Никто и гроша не поставит на тех, кто против семи, – нет у них никакой возможности! Отчего так? Не ведаю. Взгляд мой меркнет в черноте предвечной тьмы, что распростёрлась вокруг. Не вижу я, вот и не указать мне путь.

Вижу только семерых Атль'аманов, что стоят гордо во всём блеске ярости своей – исполнились они решимости оправдать священное доверие! Вот так стоят они, и Копьё Судьбы вновь взметнётся в защиту истины. Вот так стоят они, и Меч Силы вновь зазвенит Правдой Единой, опять полыхнёт голубым пламенем Силы Единой. И всё же, клянусь святейшим из святого, ничего не прозреть мне в черноте, опускающейся на всё вокруг.

Сражайтесь же, Атль'аманы! Сражайтесь так, как никогда доселе не сражались!

Сражайтесь! Сражайтесь! Не забывайте священного доверия!

Я более не вижу и не могу вести вас; но у вас остается ещё священное доверие, оно неуклонно поведёт вас за собой! Именем святейших из святых оно должно вести вас?

Оно должно!

Оно должно!

Вы не можете проиграть эту битву? Нет, не сейчас!

Атль'аманы, не можете вы проиграть. Сражайтесь?

Из пророчеств Безымянного

Приложение
Различные ранги, принятые в толтекской традиции

Ранг

Описание

УЧЕНИК

Новичок, только что принятый в лоно традиции.

ОХОТНИК

Ученик, достигший практического знания о том, что такое охота за силой.

ВОИН

Охотник, достигший практических познаний в первом и втором внимании.

ВОИН ПЕРВОГО ВНИМАНИЯ

Охотник, который овладел первым вниманием и имеет практические познания во втором внимании.

ВОИН ВТОРОГО ВНИМАНИЯ

Воин первого внимания, который достиг высокого уровня мастерства в трёх основных техниках.

ТОЛТЕК ПЕРВОГО ВНИМАНИЯ

Воин второго внимания, который является видящим и принял ответственность за руководство своими людьми.

На этом рубеже каждый Толтек сталкивается с выбором: следовать ли ему по Пути Высокого Приключения или по Пути Свободы. Для тех, кто выбирает Путь Высокого Приключения.

ВОИН ТРЕТЬЕГО ВНИМАНИЯ

Воин второго внимания, который выбрал Путь Свободы и, таким образом, уже является Атль'аманом.

ТОЛТЕК ВТОРОГО ВНИМАНИЯ

Воин третьего внимания, который является видящим с достаточными познаниями во втором внимании, чтобы мудро вести своих людей сквозь Неведомое.

ТОЛТЕК ТРЕТЬЕГО ВНИМАНИЯ

Толтек второго внимания, который имеет значительные познания во втором внимании и активно занят работой на переднем крае.

АТЛЬ'АМАН

Это звание присваивается любому воину или Толтеку, вне зависимости от ранга, доказавшему свою преданность задачам Духа Атля.

Нагвалям (мужчинам и женщинам), которые являются Толтеками третьего внимания, их собратья-Толтеки присваивают почётное имя, которое становится их официальным титулом на все последующие жизни. Это имя содержит в себе указание на их подготовку и линию преемственности со времени присвоения звания Атль'амана.


Институт Изучения Человека

Институт Изучения Человека работает под непосредственным руководством Теуна Мареза, нагваля толтекской традиции. Элизабет Шнуг, директор Института, является личной ученицей Теуна. За исключением двух курсов, которые Элизабет уже вела до своего прихода в Институт и которые Теун приспособил к толтекским учениям, все курсы, предлагаемые Институтом, разработал сам Теун. Элизабет была его первой слушательницей.

Задачей Института является обучение людей основам толтекских учений и тому, как применять эти учения в повседневной жизни: на работе и дома, в кругу семьи. Институт не только предлагает всем желающим эти курсы, но и является школой для продвинутых учеников на Пути Воина, которые окончательно избрали воинский образ жизни. Эта школа находится под постоянным наблюдением Теуна, который регулярно проверяет степень прогресса учеников и их преданности Пути Воина. В школу принимают только после годичного испытательного срока, в течение которого проверяется совместимость кандидата с продвинутыми учениями Пути Воина. Чтобы оставаться в школе, ученик должен проходить все экзамены и выполнять все задания, назначаемые регулярно. Задача школы – начать готовить учителей, которые в своё время смогут распространять учения, даваемые Теуном.

Теун не только руководит занятиями в Институте, но и имеет несколько личных учеников. Двое из них – нагвали, которые уже прошли довольно серьёзную подготовку в своих прошлых жизнях.


Об авторе

Имя автора – Теун Марез – представляет собой наиболее близкую фонетическую транскрипцию древнего толтекского имени писателя (произносится как Тэй-уун Маа-риз). Дословно оно переводится как «Предводитель Великой Воды».

Среди Толтеков функции Теуна описываются понятием нагваль то есть духовный лидер отряда воинов.

Теун Марез родился в Зимбабве, в семье рабочего золотодобывающей шахты. Мать его обладала природным даром видящей. Большую часть жизни Теун провёл в буше, среди птиц и зверей. Он общался с аборигенным населением этого региона, знакомился с их богатым и обширным фольклорным наследием. Именно там, в условиях дикой природы, Теун Марез начал подготовку в своей нынешней жизни под руководством Нагваля X.

Закончив Кейптаунский университет по специальности «искусствоведение», Теун Марез большую часть жизни посвятил преподаванию.

В 1977 г. он сделал годичный перерыв в учебе, посетив Европу и Северную Америку. В этот период к нему начали приходить отрывочные воспоминания о подготовке воина, которую он получал в прошлых жизнях, и к 1978 году он восстановил всю память о своей прошлой подготовке.

В 1992 г. Теун оставил работу и начал готовиться к жизни нагваля. В 1994 г. он начал готовить членов своей группы, а также приступил к созданию серии книг, призванных ознакомить мир с толтекским наследием.

Помимо личных учеников, у Теуна Мареза есть и другие последователи, работающие под его руководством над дальнейшей эволюцией осознания при помощи толтекской традиции. В настоящее время Теун Марез живёт в Кейптауне, ЮАР.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Теун Марез – издательству «София» 16 декабря 1997 г.
Предисловие к первому русскому изданию
Благодарности
Пролог. Боевая песнь Атль'амана
Введение. Испытания наших дней

Часть первая. Жить жизнью воина: Превращение

Глава первая. Овладение стратегией воина

Глава вторая. Четыре атрибута воина

Глава третья. Четыре природных врага

Глава четвёртая. Должен верить

Глава пятая. Настроение воина

Часть вторая. Стирание личной истории: Трансформация

Глава шестая. Остановка внутреннего диалога

Глава седьмая. Остановка мира

Глава восьмая. Разумное сотрудничество

Глава девятая. Танцы со смертью

Часть третья. Сновидение: Преображение

Глава десятая. Сновидящий и сновидимое

Глава одиннадцатая. Техника сновидения

Семь групп сновидящих

Активное сновидение

Ступень 1а

Ступень 1б

Ступень 2: «Желтая Роза Дружбы»

Ступень 3: Вхождение в цвет

Ступень 4: Декларация намерения

Ступень 5: Пассивное сновидение

Глава двенадцатая. Путеводитель по сновидениям

Раздел 1. Символы сновидений

Раздел 2: Примеры толкования сновидений

Приложение. Различные ранги, принятые в толтекской традиции
Институт изучения человека
Об авторе

Скачено с сайта WWW.CASTANEDA-RU.COM

1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   130

Похожие:

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconКнига I / Перев с англ. М.: Ооо издательство «София», 2010. 416 с
Перевод с английского А. Дорутиной Рамта. Происхождение и эволюция человеческой цивилизации: Размышления Учителя об истории человечества,...

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconПеревод К. Семенов Редактор А. Костенко Обложка С. Николенко Древний...
Ближнем Востоке, как утверждает библейское учение, и не в Восточной Африке, как предполагает современная наука, а на ныне исчезнувшем...

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconПлаус С. Психология оценки и принятия решений / Перевод с англ
Плаус С. Психология оценки и принятия решений / Перевод с англ. — М.: Информационно-издательский дом “Филинъ”, 1998. — 368 с

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconМичио каку параллельные миры «софия» 2 0 0 8 Об устройстве мироздания,...
К16 Параллельные миры: 06 устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса / Перев с англ. — М.: Ооо издательство «София»,...

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconРамта Жемчужина Древней Мудрости. Размышления Учителя об истории человечества
Перев с англ. — М.: Ооо издательство «София», 2010. — 416 с. Isbn 978-5-399-00159-3

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconМножество психологов называют науку «осознанного сновидения» самым...
Пер с англ. — К.: «София», Ltd, M.: Из-во Трансперсонального Института. 1996. — 288 с

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconSeastone
У84 Утерянные Сутры Иисуса: Как была открыта древняя мудрость сианьских монахов / Под ред.: Р. Ригерта и Т. Мура; Пер с англ. В....

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconВечно живая традиция
Т39 Гималайские мудрецы: Вечно живая традиция / Перев с англ. — М. Ооо издательский дом «София», 2006. — 192 с

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconТоффлер Э. Т50 Шок будущего: Пер с англ. / Э.
Серийное оформление и компьютерный дизайн А. А. Кудрявцева Перевод с английского: Е. Руднева введение, гл. 1

Книга 2 Перевод с англ. К. Семёнова \"София\" iconКнига написана в 1942 г. Перевод Т. О. Шапошниковой в 1975 году по изданию
Перевод отредактирован и подготовлен к печати в 1991 году Н. Л. Трауберг по изданию: Льюис К. С. Письма Баламута. Paris, 1984

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции