Скачать 354.58 Kb.
|
министерство образования и науки рф федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «новосибирский государственный педагогический университет» УТВЕРЖДЕНА Советом ИФМИП НГПУ ___________________Е.Ю. Булыгина «__»____________20___г. Обсуждена на заседании кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Протокол №____от « »____________20__г. ________________Е.П. Таргонская ПРОГРАММА ПО ДИСЦИПЛИНЕ Ф.5.2. «Редактирование переводной литературы» (код по УП) (наименование дисциплины) Специальность 030901.65 Издательское дело и редактирование Специализация: Редакторская подготовка изданий Квалификация: Специалист книжного дела Составитель: Е.И. Баранчеева, канд. филол. наук, доц. Е.Г. Басалаева, канд. филол. наук, доц. Новосибирск 2012 Цели и задачи дисциплиныДанный курс входит в состав дисциплин специализации. Поскольку издания переводов охватывают широкий круг произведений как художественной, так и нехудожественной литературы, поскольку произведения равно художественной и нехудожественной литературы весьма разнородны по своему характеру, при подготовке и редакционной обработке текста перевода следует руководствоваться определенной иерархией приемов и средств, имеющихся в распоряжении переводчика и редактора. Стержневой, центральный момент в работе переводчика над текстом оригинала и редактора над текстом перевода - осуществление и последующая коррекция многочисленных и качественно разнообразных переводческих трансформаций - с тем, чтобы текст перевода с максимально возможной полнотой передавал всю информацию, заключенную в исходном тексте, при строгом соблюдении норм языка перевода. Поэтому дисциплина «Редактирование переводной литературы» должна способствовать как совершенствованию переводческих способностей студентов, так и выработке у студентов определенных приемов и навыков работы с переводным изданием. Цель данной дисциплины – приобретение студентами навыков редакторской работы с переводным изданием. Задачи:
Требования к уровню освоения содержания дисциплиныПо окончании курса студент должен:
Объем дисциплины и виды учебной работы
|
График итоговой и переводной аттестации |
Рабочая программа по дисциплине «История русской литературы Х i Х века 2 половина» Целью данного курса является изучение указанного периода развития русской литературы с учетом современных теоретико и историко-литературных... |
||
Рабочая программа по дисциплине «История русской литературы XIX века... Целью данного курса является изучение указанного периода развития русской литературы с учетом современных теоретико и историко-литературных... |
Рабочая программа по дисциплине «История русской литературы XIX века... Целью данного курса является изучение указанного периода развития русской литературы с учетом современных теоретико и историко-литературных... |
||
Рабочая программа по дисциплине «История зарубежной литературы» принята... Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
«стилистика и литературное редактирование» Рабочая программа составлена на основании гос впо специальности (направления) 030600. 62 «Журналистика» и учебного плана, утвержденного... |
||
Филологический факультет Рабочая программа и методические рекомендации «Классическая, элитарная и массовая литература: стратегии книгоиздания» для студентов... |
Рабочая программа по дисциплине «История зарубежной литературы к.... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
||
Программа по дисциплине в 21 Греческий язык Предлагаемая программа предусматривает обучение греческому (древнегреческому) языку как дисциплине предметной подготовки на первом... |
Рабочая программа по дисциплине «Аудиовизуальные технологии в преподавании... Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |