Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология»




Скачать 345.46 Kb.
Название Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология»
страница 1/2
Дата публикации 05.10.2014
Размер 345.46 Kb.
Тип Программа
literature-edu.ru > Рефераты > Программа
  1   2
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Утверждаю

________________________________

Зав. кафедрой

________________________________
Утверждено Ученым советом

филологического факультета

МГУ имени М.В. Ломоносова

________________________________

________________________________
Председатель Совета

д.ф.н. проф. М.Л. Ремнева




программа учебной дисциплины


Иностранный язык: латышский

по направлению 021700 «Филология»



уровня подготовки
магистратура

1. Цели освоения дисциплины:

изучение системы литературного латышского языка, важнейших аспектов его внутренней истории. Формирование более глубокого понимания учащимися специфики латышского языка на фоне Латышского и славянских языков.

2. Место дисциплины в структуре ООП: Вариативная часть ООП. Специализация «Зарубежная филология».

Данная дисциплина предназначена для магистрантов, изучающих латышский язык в качестве иностранного, и представляет собой законченный семестровый курс.

Курс иностранного (латышского) языка является одним из ключевых курсов для магистрантов филологов. Он призван подготовить специалистов, обладающих широким научным лингвистическим кругозором, понимающих специфику латышского языка в его современном состоянии, являющемся результатом взаимодействия исторических, лингвистических и культурных факторов на протяжении всей его истории. Знание особенностей развития латышской языковой нормы позволяет составить представление об особом характере латышского литературного языка и актуальных тенденциях в его функционировании, а также о современной социолингвистической ситуации в зоне распространения латышского языка и диалектов Латвии. Курс дает навык освоения иностранных языков, филологического анализа текста, являющийся одной из фундаментальных составляющих филологического образования.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере гуманитарных наук для собственных научных исследований и практической деятельности (М-ОНК-3);

способность к творчеству, порождению инновационных идей, выдвижению самостоятельных гипотез (М-СК-1);

способность к поиску, критическому анализу, обобщению и систематизации научной информации, к постановке целей исследования и выбору оптимальных путей и методов их достижения (М-СК-2);

способность к самостоятельному обучению и разработке новых методов исследования, к изменению научного и научно-производственного профиля деятельности; к инновационной научно-образовательной деятельности (М-СК-3);

владение категориально-терминологическим аппаратом современной филологии; знание важнейших филологических отечественных и зарубежных научных школ (М-ПК-2);

владение навыками самостоятельного филологического исследования и аргументированного представления его результатов (М-ПК-3);

владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (М-ПК-4);

владение навыками квалифицированной филологической экспертизы, критики, интерпретации, комментария и анализа различных типов текстов (М-ПК-5);

способность с филологической и общегуманитарной точки зрения осмыслять, описывать и анализировать разнообразные феномены языка, литературы, культуры, сознания, общественной жизни (тексты, произведения, ситуации, процессы и т.п.) (М-ПК-6);

владение навыками организации научно-исследовательских и производственных работ для решения конкретных задач в соответствии с магистерской программой (М-ПК-17).

В результате освоения дисциплины формируется часть следующих компетенций:

знание актуальных проблем, традиционных и современных методов филологической науки (М-ПК-1);

владение навыками работы с документами на иностранном (латышском) языке (М-ПК-16).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • Знать:

  • этапы синхронического и диахронического развития латышского языка, становления его литературной нормы;

  • процессы, происходящие на разных уровнях языковой системы (в звуковом строе, морфологии, синтаксисе, лексике);

  • своеобразие исторического развития латышского языка на фоне других балтийских и славянских языков;

  • коммуникативно-прагматические и функциональные особенности латышского языка на разных этапах его истории;

  • основные работы отечественных и зарубежных филологов-балтистов.

    Уметь:

  • переводить и комментировать с филологической, социолингвистической, культурологической точки зрения тексты разных жанров и стилистической направленности современного литературного латышского языка.



Владеть:

  • базовой терминологией, основной проблематикой леттонистики о языке;

  • информацией об основных языковых процессах, проходивших на всех этапах истории латышского языка.



4. Структура и содержание дисциплины

4.1 Структура дисциплины:

Общая трудоемкость дисциплины составляет

3 семестра: 576 часов, из них 276 – аудиторных, 300 – самостоятельная работа студентов.





п/п


Раздел

дисциплины
Семестр

Неделя семестра

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов (с.р.с.) и трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра)

Форма промежуточной аттестации (по семестрам)













лекции

с.р.с.

семинары / практические занятия

с.р.с.

-

1

Вводная лекция

Важнейшие черты сходства и различия между балтийскими и славянским языками. Возникновение Латышского языка из племенных языков древних балтов. Основные диалекты Латышского языка. Культурные и языковые контакты.

I

1

2

2

-

1

-

2

Вводный фонетический курс

Графика. Транскрипция

Вокализм. Долгие и краткие гласные.

Узкие и широкие /е, ē/ и /œ, œ̄ /. Дифтонги и дифтонгические сочетания. Консонантизм. Позиционные изменения согласных

Слог. Просодические единицы. Ударение латышского языка.

Метатония.

Лексика. Латышские имена. Названия городов, жителей, языков. Наименования профессий.

Грамматика: Род, число. Им.п., вокатив существительных.

Местоимения личные.

Междометия.

Коммуникация.

Обращения, Этикетные фразы (приветствие, прощание, благодарность).


I

1

2








10

10

тест

3


Грамматика:

Прилагательные м.р. и ж.р. ед и мн. ч. Согласование с сущ.

Спряжение глаголов настоящего времени. Наречия (значение, образование, функция).

Местный падеж.

Местоимения указательные.

Словосочетание (атрибутивные словосочетания: проблема согласования в роде, числе, падеже)

Лексика.

Названия стран, География Латвии. Названия городов и населенных пунктов Латвии. Стороны света.

Названия праздников. Традиции. Государственная символика.
Коммуникация.

Знакомство. Приветствие. Поздравление.


I

3

4







12

12

Контрольная работа

4

Грамматика:

1 спряжение глаголов наст вр. Род.п. существ .

Предлог с род.п.

Значения род.п.

Притяжательные местоимения. Род .п. принадлежности.

Вин.п и местн п. (значения).

Словосочетания с род. и местным п.

Общая характеристика простого предложения.

Лексика.

Административное деление Латвии.

Городские объекты.

Числительные от 0 до 10.

Время: дни недели, сутки, времена года.

Коммуникация.

Знакомство, инициирование диалога, пожелание. Вопросы с вопросительными словами.


I

5

6







12

12

тест

5

Грамматика:

Вин п. и предлоги с сущ ед ч. Значения вин.п.

Коммуникативные типы предложения. Порядок слов в предложении.
Лексика.

Наречия времени.

Семья. ЛСГ родства.

Коммуникация.

Беседа о семье.

Рассказ о семье (устно и в письменной форме).

Выяснение адреса.

Заполнение анкеты.


I

7







6

6

тест


6

Акцентуация.

Метатония и диссимиляция слоговых акцентов. Морфонологическая идиоматизация., акцентуация заимствованных слов Грамматика:

Глаголы 2-ого спряжения. Настоящее время.

Глаголы с отрицанием. Управление. Возвратные местоимения. Повелительное наклонение.

Склонение прилагательных.

Им.п. количественных числительных.

Сущ в форме им.п., вин.п.

Простое предложение. Члены предложения.

Порядок слов в предложении.
Лексика.

Внешность и характер человека. Названия профессий, должностей.
Коммуникация.

Описание человека. Обращение по должности. Как согласиться/ не согласиться?….


I


8







6

6

Контрольная работа

7


Грамматика:

Существительные Singularia и Pluralia tantum.

Род.п.. и вин.п. существительных.

Модели простого предложения: глагольные, личные (модели с падежными конструкциями)

Лексика.

Еда. Продукты питания. Свойства продуктов питания (прилагательные).
Коммуникация.

В гостях. Угощение, благодарность. Связный рассказ о гастрономических предпочтениях. Рецепт.


I


9







6

6

-

8


Грамматика:

III спряжение глаголов . Наст время..

Дательный п. существительных в форме ед.ч. и мн.ч . Значения дат. п.

Дат.п. местоимений. Родительный части и отношения.

Прошедшее однократное вр. глагола.

Коммуникативные типы предложений.

Модели простого предложения: личные (модели с падежными конструкциями).

Лексика. Посуда, столовые приборы. Упаковка продуктов питания. Количество пищи. Числительные 11 – 19, 20 – 90, 100, 1000,

100 000.

Коммуникация.

Застольные беседы.

Праздники. Традиционная кухня.

.


I

10







6

6

-


9



Грамматика:

Прошедшее однократное время. Вин.п. количественных числительных.

Творительный п. существительных. Значения творит.п.

Коммуникативные типы предложения.

Модели простого предложения: личные (модели с падежными конструкциями).
Лексика.

Магазин, рынок, ресторан
Коммуникация.

Диалоги в магазине, рынке, ресторане. Обсуждение меню.

Согласие/несогласие с мнением собеседника. Выражение своей точки зрения.


I

11

12







12

14

Диктант

10


Грамматика:

Сослагательное наклонение глаголов.

Вин.п. количественных числительных.

Творительный п. сущ.

Приставки глаголов движения.

Сравнительная степень наречий и прилагательных. Род.п. прилагательных.

Личные предложения с субъектным компонентом, с объектным компонентом.

Лексика. Глаголы движения.

ЛСГ ‘время’: год, месяц, минуты, секунды.

3. Коммуникация.

Прогулки в парке, в городе. Спорт.

Время. Общение по телефону (бытовое, официальное). Связный рассказ о событиях.



I



13

14






12


14


Контрольная работа


11



Грамматика:

Несклоняемые имена существительные.

Склонение личных местоимений. Склонение прилагательных. Склонение указательных местоимений. Вин. пад прилагательных.

Личные предложения: аккузативные модели (с р.п., дат.п., тв.п., с предложными конструкциями), генитивные модели (с предложными конструкциями, с род.п., дат.п. , дативные модели (с тв.п. ., с предложными конструкциями).

Лексика. Дом, квартира, комната, мебель.

Коммуникация.

Обсуждение интерьера. Совет, пожелание, средства выражения желания, удовлетворения / неудовлетворения. Рассказ о жилье. Запись информации...


I

15

16







12

14

Изложение



12



Грамматика:

Приставочные глаголы. Средства выражения сравнения. Местный падеж прилагательных и количественных и порядковых числительных

Сравнительные конструкции.

Личные предложения:

Инструментальные модели, предложные модели, модели с инфинитивом, с адвербиальными и пространственными компонентами.

Лексика. Погода, одежда, обувь, аксессуары, цвет, материалы.

Коммуникация

Беседа о погоде, одежде. Комплименты. Прогноз погоды. Записка.


I

1718







12

14

Зачет


I I семестр



13


Грамматика:

Тв.п. количественных числительных. Склонение порядковых числительных. Склонение сложных числительных.

Предложения с количественными компонентами

Сложное предложение. Придаточные причины, условия, цели, уступки.

Лексика.

Внешность человека. Части тела. Здоровье.

Коммуникация

Жалобы на состояние. У врача. Беседа о здоровом образе жизни. Совет. Лекарства. Рецепт лекарства. Запись информации.


I I

1

2







12

14




14



Грамматика:

Склонение существительных. Акцентуация.

Основные формы возвратных глаголов.

Средства выражения интенсивности.

Безличные предложения.

Лексика.

Работа. Профессии. Быт

Коммуникация

Рассказ о работе. Беседа о профессиях близких и знакомых людей.

Написание письма. Написание анкеты, заявления на работу.

I I

3

4







12

14

Контрольная работа


15



Грамматика:

Склонение прилагательных. Акцентуация.

Настоящее время возвратных глаголов.

Отрицательные местоимения, отрицательные наречия.

Безличные предложения.

Лексика.

Почта. Банк. Канцелярские предметы.

Коммуникация

Отправление письма, бандероли, посылки. Перевод денег.

Договор с банком, вклады, оформление банковской карты. Заполнение банковских, документов, обмен валюты. Составление списка.


I I

5

6







12

14

тест



16


Грамматика:

Склонение местоимений. Акцентуация.

Прошедшее однократное время возвратных глаголов.

Сложносочиненные предложения.

Лексика.

Ландшафт. Деревня.

Коммуникация

Сельская жизнь, сельскохозяйственные работы, сельскохозяйственные культуры. Отдых в деревне. Беседа о деревне.

Дневник.

Чтение и анализ художественных текстов.

I I

7

8







12

12

Контрольная работа



17



Грамматика:

Склонение числительных. Акцентуация.

Прошедшее многократное время возвратных глаголов.

Сложноподчиненные предложения (с придаточным определительным, обстоятельственным).

Лексика.

Животные. Звери и домашние животные.

Коммуникация

Связный рассказ о зоопарках, заповедниках. Связный рассказ о жизни в деревне: домашний скот.

Крестьяне, фермеры, жизнь современной Латышской деревни. Народные промыслы.

Чтение и анализ Латышских сказок текстов.


I I

9

10







12

12

тест



18


Грамматика.

Суффиксы существительных. Приставки существительных . Будущее время возвратных глаголов.

Приставки глаголов.

Сложноподчиненные предложения.

Лексика.

Свободное время: кино, театр, живопись, фотография.

Коммуникация

Разговор о театрах, музеях, искусстве Латвии. Обмен впечатлениями о посещении выставки.

Чтение и анализ искусствоведческих текстов.



I I

11

12







12

12

диктант


19

Грамматика.

Сослагательное наклонение возвратных глаголов.

Идеофоны.

Средства выражения тождества.

Сложноподчиненные предложения.

Лексика.

Телевидение. Радио.

Коммуникация

Телевидение Латвии. Обмен впечатлениями о передачах ТВ.

Чтение и анализ публицистических текстов.


I I

13

14







12

12

Контрольная работа

20


Грамматика.

Повелительное наклонение возвратных глаголов.

Прошедшее многократное время.

Значения творительного падежа.

Бессоюзные предложения.

Лексика.

Спорт. Путешествия. Туризм.

Коммуникация

Поездка в Литву. Путешествие по Литве.

Просьба о помощи. Рассказ о несчастном случае. Разговор с полицией, попутчиками. В кассе вокзала. Аэропорт.

Чтение и перевод текстов публицистического жанра.

I I

15

16







12

14

Экзамен


I I I семестр

21


Грамматика.

Значения местного падежа.

Причастия действительного залога (Значения.Словообразование).

Сложные завершительные формы с действительными причастиями.

Причастные обороты.

Лексика.

Состояние человека. Состояние природы.

Коммуникация

Разговор по телефону, письмо. Формулы обращения.

Беседа о прошедшем дне. Автобиография. Беседа о событиях жизни. Письмо.

Средства выражения беспокойства, страха, неуверенности, запрета.

Чтение и перевод художественных текстов и текстов научно-популярного жанра.


I I I

1

2







8

8





22


Грамматика.

Косвенное (неизъявительное) наклонение.

Причастия действительного залог.а Значения причастных форм косвенного наклонения.

Субъектная перспектива предложений.

Причастные обороты.

Лексика.

Состояние человека. Состояние природы.

Коммуникация

Разговор по телефону, письмо. Формулы обращения.

Беседа о прошедшем дне. Беседа о событиях жизни. Письмо.

Средства выражения беспокойства, страха, неуверенности, запрета. Как предупредить? Как успокоить? Связный рассказ о своем состоянии
Чтение и перевод художественных текстов.




3







4

6

изложение

23

Грамматика.

Значения дательного падежа.

Причастия действительного залога (склонение, согласование и координация с др. частями речи, функция в предложении).

Причастные обороты.

Лексика.

Характер человека. Внешность человека.

Коммуникация

Разговор в парикмахерской, химчистке, обувной мастерской.

Речевые ситуации.

Чтение и перевод текстов публицистического жанра.


I I I


4

5

6







12

14




24

Грамматика.

Значения винительного падежа существительных.

Причастия страдательного залога (Значения. Словообразование).

Частицы.

Сложные предложения усложненного типа.

Лексика. СМИ

Коммуникация

Беседа о средствах массовой информации. Популярные газеты и журналы, их тематика. Характеристика основных Латышских периодических изданий.

Чтение и реферирование текстов публицистического жанра.


I I I

7

8







8

8

тест

25

Грамматика.

Причастия страдательного залога (склонение, согласование и координация с др. частями речи, функция в предложении).

Сложные предложения усложненного типа.

Лексика.

Промышленные предприятия, учреждения. Инструменты. Техника.

Коммуникация

Беседа о промышленности. Технический прогресс и экология.

Известные товары Латвии. Беседа об экономической географии Латвии.

Чтение и перевод текстов публицистического жанра.


I I I

9

10







8

8

изложение

26

Грамматика.

Местоименные формы прилагательных (образование, склонение, употребление). Прилагательные с Временные формы причастий.

Сложные предложения усложненного типа.

Лексика.

ЛСГ ‘образование’

Коммуникация

Связный рассказ о системе образования Латвии.

Чтение и перевод текстов публицистического жанра.


I I I

11

12

13







8

8

Контрольная работа

27

Грамматика.

Местоименные формы причастий

Полупричастие (Значения. Образование, Употребление)

Возвратные формы причастий

Причастные обороты.

Бессоюзные предложения сложного состава.

Лексика.

ЛСГ ‘власти’.

Коммуникация.

Диалоги на политические темы. Институт

президентства, сейм, политические партии Латвии.

История Латышских городов.

История государственных символов.


I I I

14

15

16







12

12




28

Грамматика.

Деепричастие (Значения. Словообразование, Употребление)

Причастные, деепричастные обороты.

Бессоюзные предложения сложного состава.

Лексика и коммуникация.

Изобразительное искусство, живопись, графика, скульптура, народное искусство. Музеи Латвии.

Что известно в России о Латышской литературе.

Чтение и перевод искусствовеческих текстов.

Создание разножанровых текстов.


I I I

17

18







8

12

Экзамен

Всего







276

300





Введение
Общие сведения о латышском языке: Место латышского языка среди других балтийских языков. Важнейшие черты сходства и различия между латышским и Латышским языками, балтийскими и славянским языками. Возникновение латышского языка из племенных языков древних балтов. Основные диалекты латышского языка и их главные особенности. Вопрос о латгальском языке. Культурные и языковые контакты. Влияние финского языка. Памятники латышской письменности. Формирование латышского литературного языка. Возникновение леттонистики. Виднейшие учёные-леттонисты.

Фонетика

Общая характеристика фонологической системы латышского языка. Графика латышского языка; её отличия от литовской. Особенности латышской фонетической транскрипции.

Вокализм. Система гласных фонем латышского языка. Долгие и краткие гласные. Периферийные гласные фонемы. Употребление и произношение узких /е, ē/ и широких /œ, œ̄ /. Интонация слогов с долгими гласными. Дифтонги и дифтонгические сочетания. История возникновения системы гласных. Функция долгих гласных в окончании слова. Судьба исконно долгих гласных в конце слова. Чередование гласных (исконное и новое).

Консонантизм. Система согласных фонем латышского языка. Дифференциальные признаки. Ряд палатальных согласных. Периферийные согласные фонемы. Позиционные изменения согласных (ассимиляция по звонкости/глухости, месту образования, упрощение сочетаний согласных, долгота согласных, вокализация щелевых сонантов). Чередование согласных. История возникновения системы согласных. /i и j/-палатализации.

Слог. Типы слогов, границы слога. Слогообразующие согласные.

Просодические единицы. Ударение латышского языка. Слова, имеющие ударение на непервом слоге. Особенности ударения в заимствованных словах.

Слоговые акценты латышского языка, особенности их произношения и обозначения. Диалектные системы слоговых акцентов. Метатония. Соотношение латышских и Латышских слоговых акцентов.

Грамматика. Морфология

Морфологические категории имени. Грамматическая категория рода, числа, падежа. Род существительных, обозначающих профессии людей. Существительные общего рода.

Имя существительное. Типы склонения (падежные окончания имен существительных женского рода, падежные окончания имен существительных мужского рода). Окончания; чередование согласных в основе. Склонение и правописание имен и фамилий. Возвратные существительные. Несклоняемые существительные. Singularia и Pluralia tantum. Особенности употребления существительных в форме родительного падежа. Вопрос о творительном падеже в латышском языке. Значения падежных форм. Словообразование существительных.

Имя прилагательное. Качественные и относительные прилагательные. Образование степеней сравнения, сравнительные конструкции. Проблема несклоняемых прилагательных; „ģenitīveņi" и перевод на русский язык формой притяжательного прилагательного. Имена прилагательные с неопределенным/ определенным окончанием, их склонение и употребление. Относительные прилагательные и их функции. Суффиксы прилагательных -īgs, -īga, -isks, -iska, -ējs, -ēja, -ains, -aina.

.

Имя числительное. Разряды и склонение числительных. Особенности словосочетаний с числительными. Составные количественные числительные.

Порядковые числительные (прилагательные.) Обозначение времени

Местоимение. Разряды и склонение местоимений. Особенности употребления местоимений. Особенность ударения отрицательных местоимений.

Морфологические категории глагола. Невозвратные и возвратные глаголы. Инфинитив. Система глагольных форм. Аналитические формы системы перфекта. Формообразовательные основы глагола и словоизменительные классы. Особенности глагольного словообразования.

Verbum finitum. Система времён изъявительного наклонения. Типы спряжения глаголов в настоящем времени, чередование согласных в основе и особенности образования формы 2 лица Sg. Чередование согласных в глаголах I спряжения Глаголы teikt, sākt, saukt. Значение глаголов celt, ķert, krist, rast, rādīt, šķirt. Спряжение глаголов в прошедшем и будущем времени. Сослагательное наклонение. Повелительное наклонение. Вопрос о формах 2-ого и 3-его лица повелительного наклонения. Спряжение глаголов в форме повелительного наклонения. Пересказывательное наклонение (Modus Relatīvus). Вопрос о формах прошедшего времени пересказывательного наклонения. Спряжение. Долженствовательное наклонение и форма datvs в функции субъекта.

Особенности страдательного залога в латышском языке. Пассивные формы системы инфекта и системы перфекта. Проблема акционального и статального пассива.

Verbum infinitum. Сложные времена. Система причастных форм латышского языка. Образование причастий (и полупричастия) и квазипричастий, их функции. Действительный и страдательный залоги.

Неизменяемые части речи

Наречие. Возникновение и словообразование наречий. Степени сравнения наречий.

Предлог. Особенности управления предлогов в единственном и множественном числе.

Союз. Подчинительные и сочинительные союзы.

Частица. Модальная частица lai.

Междометие.

Синтаксис

Особенности синтаксиса латышского языка. Словосочетание. Общая характеристика. Согласование, подчинение (с вин., род, дат, тв., местн. п.). Примыкание (словосочетания с наречиями).

Атрибутивные отношения (словосочетания субстантивные, местоименные, адъективные, наречные).

Подчинительные словосочетания. Глагольное управление. Коммуникативные типы предложений.

Коммуникативная организация предложения. Характеристика предложений по цели высказывания (повествовательные, побудительные, вопросительные предложения). Вопросительные конструкции. Конструкции с отрицанием. Усилительные конструкции. Порядок слов. Конструкции с двойными падежами. Конструкции с квазипричастиями. Дательный самостоятельный.

Сложное предложение.
Лексика
Сопоставление значений лексических систем: понятие эквивалентности и адекватности. Типы отношений между эквивалентными значениями литовского и русского языков: отношения тождества (stalas-стол), включения (aliejus, alyva, sviestas; lenktynės - масло), пересечения (žvėriena, paukštiena, laukiniena - дичь), безэквивалентности (skilandis).

Лексико-семантические классы слов. Многозначность слов литовского языка. Моносемия и полисемия, типы. Лексическая валентность многозначных слов. Семантическая и стилистическая функции многозначных слов. Омонимы и омонимия. Лексические омонимы, омоформы, омографы. Синонимы и синонимия. Типы синонимов: абсолютные, идеографические, стилистические и их употребление. Антонимы и антонимия. Паронимы, контекстуальные синонимы и антонимы. Их стилистическая функция. Конверсивы, гипо-гиперонимы и пр. Лексика литовского языка с точки зрения происхождения. Исконно литовская и заимствованная лексика. Устаревшая лексика: историзмы, архаизмы. Неологизмы. Функциональные стили литовского языка. Стилистически нейтральная и стилистически окрашенная лексика: основные функции и употребление. Фразеологическая система литовского языка, ее особенности.

Лексикография литовского языка. Типы словарей: энциклопедические, исторические, диалектологические и др. Основные словари литовского языка (орфоэпические, орфографические, топонимов, синонимов, антонимов, диалектные, частотные, обратные, этимологические и др).

Лексические темы

Основные лингвострановедческие сведения (география, история, культура, политический строй, экономика).

Учеба. Учебные заведения. Университеты и его факультеты. Занятия. Библиотека.

Рабочий день. Повседневные дела утренний туалет, завтрак, уход на занятия. Подготовка к следующему дню занятий и т.д.

Отдых. Каникулы. Отпуск. Времяпрепровождение в выходные дни. Развлечения. Занятия в часы досуга (спорт, чтение, прогулки, посещение театра, кино и т.п.).

Визит.

Семья.

Биография.

Числа и счет. Названия денежных знаков в балтийских странах. Обмен и получение денег в банке. Названия основных единиц меры (веса, длины, объема, площади).

Время. Членение суток, дни недели, месяцы, обозначение дат.

Времена года. Погода. Названия основных атмосферных явлений. Состояние, изменение погоды (температура, атмосферные осадки, прогноз).

Путешествия. Виды транспорта поезд, самолет, корабль. Вокзал, аэропорт, морской порт. Таможня. Паспортный контроль. Покупка, бронирование билетов. Информация о прибытии и отправлении. Маршрут. Пересадки. Экскурсии, туристические бюро.

Гостиница. Бронирование номера в гостинице. Виды номеров, услуги.

Человек. Части тела. Здоровье. Врач.

Профессии. Работа. Занятия людей.

Одежда. Обувь. Основные предметы туалета. Фасон, материал, цвет одежды, примерка. Дефекты одежды и обуви.

Разные виды жилища (дом, квартира, дворец, хижина). Обстановка, оборудование квартиры. Названия бытовых предметов, приборов, аппаратуры. Традиционное жилище балтийских стран.

Еда. Завтрак, обед, ужин. Названия предметов сервировки, отдельных блюд и напитков. Посещение кафе, ресторана, бара. Заказ, оплата еды. Приготовление еды. Традиционные блюда балтийских стран.

Покупки. Основные типы магазинов, их отделов. Покупка основных видов товаров. Названия наиболее распространенных промышленных товаров и продуктов питания. Выбор товара, оплата покупки, просьба заменить вещь. Рынок. Ярмарка.

Средства связи. Традиционные и современные средства связи. Разговор по телефону. Почта. Переписка.

Типы поселений (город, деревня и др.). Город и сельская местность.

Город. Основные административные и культурные учреждения города. Виды городского транспорта, проезд в городском транспорте. Важнейшие города балтийских стран.

Специальная терминология: термины, связанные с изучаемыми грамматическими темами.

Речевой этикет

Средства обозначения участников акта коммуникации в латышком языке. Формулы речевого этикета. Основные способы выражения просьбы, благодарности, извинения, согласия, отказа. Формулы начала, поддержания и окончания разговора. Знакомство, представление при знакомстве. Встреча и прощание, официальное и неофициальное приветствие, прощание при расставании на длительный или краткий срок. Выражение удовольствия или удивления при встрече. Рассказ и вопросы о самочувствии, делах, семье, работе, дальнейших планах. Приглашение в гости по какому-либо случаю. Принятие или отклонение приглашения в гости. Назначение встречи. Приглашение в кино, в театр и т.п. Поздравление собеседника в связи с каким-либо событием. Выражение соболезнования, сочувствия. Просьба оказать услугу и предложение своих услуг.
Виды речевой деятельности.
1) Поиск и осмысление информации: работа с оригинальной, в том числе со специальной филологической и страноведческой литературой, текстами СМИ, официально-делового общения и проч.

Чтение: владение всеми видами чтения оригинальной литературы, в том числе:
а) ознакомительным чтением со скоростью 150-180 слов/мин, без словаря; количество неизвестных слов не превышает 4-5% по отношению к общему количеству слов в тексте;
б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 8% по отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря.
2) Устные контакты:
Говорение и аудирование:
– устный обмен информацией в процессе повседневных и деловых контактов, деловых встреч и совещаний;
– работа на выставке (беседы у стендов);
– участие в диалоге (беседе), выражение определенных коммуникативных намерений (запрос/сообщение информации - дополнительной, детализирующей, уточняющей, иллюстрирующей, оценочной, выяснение мнения собеседника, выражение собственного мнения по поводу полученной информации, выражение одобрения/недовольства, уклонение от ответа);
– сообщение (монологическое высказывание профессионального характера в объеме не менее 15-18 фраз за 5 минут в нормальном среднем темпе речи);
– Понимание сообщения профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога), относящегося к одной из указанных сфер и ситуаций общения, длительностью до 5 минут звучания в нормальном среднем темпе речи.

3) Письменные контакты:
Письмо
– деловая переписка;
– заполнение анкет;
– аннотирование;
– реализация на письме коммуникативных намерений (установление деловых контактов, напоминание, выражение сожаления и проч.);
– фиксирование нужной информации при аудировании;
– составление плана, тезисов сообщения/доклада;
– перевод с иностранного языка на русский/родной и с русского/родного языка на иностранный.


  1   2

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа курса Второй иностранный язык (испанский) по направлению подготовки 032700 «Филология»
«Латинский язык», «Общее языкознание», «Теоретический курс основного иностранного языка», «Иностранный язык (другой)» в бакалавриате...
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Учебной дисциплины Лингвокультурология в системе обучения рки для...
Магистерская программа: «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Научный дискурс в преподавании русского...
Мп «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Звучащая речь в системе обучения русскому...
Мп «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Грамматика как аспект преподавания рки...
Мп «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Словообразование в практике преподавания...
Мп «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Культура России в контексте преподавания...
Мп «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Лексикология в практике преподавания...
Мп «Русский язык как иностранный: лингводидактические и лингвокультурологические основы преподавания»
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Программа учебной дисциплины Лексикология в практике преподавания...
...
Программа учебной дисциплины Иностранный язык: латышский по направлению 021700 «Филология» icon Общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины
Дисциплина «Иностранный язык (английский). Начальный курс» относится к федеральному компоненту цикла гуманитарных и социально-экономических...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции