Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и "внутреннего ребенка"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой




Скачать 1.97 Mb.
Название Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и "внутреннего ребенка"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой
страница 9/14
Дата публикации 07.06.2014
Размер 1.97 Mb.
Тип Документы
literature-edu.ru > Литература > Документы
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Придуманная основа

Голубая Искорка

Как-то мне пришлось вести еженедельные занятия с небольшой детской группой, состоявшей из трех мальчиков и одной девочки в возрасте восьми и девяти лет. У детей были проблемы с поведением: недостаточная внимательность и чрезмерная подвижность, гранича­щие с патологией. Они и вправду минуты не могли посидеть спокой­но, вертелись и ерзали как заведенные! При первой же встрече я вы­яснила, что всем им нравятся мультики (здесь и внимательность

откуда-то появилась!) и все они в восторге от представлений в аква-парке, где не раз бывали. Перебивая друг друга, они восторженно рас­сказывали, как прыгали и кувыркались разные морские животные и рыбы. Поскольку дети сами занимались приблизительно тем же боль­шую часть времени, я уже нащупала к ним подход. Я предложила им закрыть глаза и вообразить, что они смотрят мультфильм под назва­нием "Приключения Голубой Искорки".

Речь шла об удивительной маленькой рыбке, которая так быстро двигала хвостиком и плавниками, что никто не мог ее догнать. Это неплохое свойство, если надо кого-то догнать или, наоборот, от кого-то удрать. Но беда в том, что Голубая Искорка не могла ни минуты оставаться на одном месте и поэтому у нее не было возможности по­любоваться красотой подводного мира. От этого ей становилось грус­тно, тем более что другие рыбы рассказывали о необыкновенных ве­щах, что встречаются на морском дне. Попробовала она плавать помедленнее, да куда там, словно неведомая сила мчит ее вперед!

В один прекрасный день Голубая Искорка углубилась в воспомина­ния и припомнилось ей время, когда и течение было помедленнее и вода поспокойнее. Она так и ощущала это медленное, ласкающее тече­ние и совсем разомлела от своих мыслей. И вдруг заметила, что плав­нички и хвостик стали двигаться медленнее! Рыбка пришла в восторг от своего открытия. Она решила проверить, не случайно ли это произош­ло. Снова подумала о тихом ласковом течении, и снова сбавила ско­рость. Получилось! Тут она не спеша подплыла к стайке рыбок и вместе с ними стала любоваться лежавшим на дне сундуком с сокровищами. Другим рыбкам тоже было приятно, что Голубая Искорка может теперь играть вместе с ними и узнавать много интересного.

Эта история, как и многие другие, стала составной частью моих занятий с детьми, которые продолжались в течение восьми месяцев. В результате их поведение заметно исправилось: они стали более вни­мательными в школе и научились лучше ладить со сверстниками.

Произведение искусства

Одиннадцатилетняя Кэри оказалась в центре сражения, которое вели ее родители за право опеки над девочкой. Поскольку уступать не хотел никто и страсти не утихали, пришлось прибегнуть к терапии, чтобы помочь Кэри сохранить чувство достоинства и самоценности в этой нелегкой для нее ситуации.

На одном из сеансов девочка услышала рассказ о прекрасном про­изведении искусства, о шедевре, который был выставлен для прода-


67

жи на аукционе. Подробно описывались его неповторимость и красо­та. Сам процесс торгов в метафорической форме передавал атмосферу той войны, которую родители вели за девочку и свидетелем которой она была. Чтобы убедить Кэри в том, что, невзирая на все дрязги, родители любят ее, в истории было сказано: "Хотя все набавляли цену, чтобы завладеть произведением искусства, делали они это потому, что им действительно нравилась эта вещь и каждому хотелось, чтобы она украшала именно его дом".

Таким образом подчеркивалось, что шедевр остается шедевром, кому бы он ни принадлежал.

Часть вторая
СОЗДАНИЕ ТЕРАПЕВТИЧЕСКИХ МЕТАФОР


4. СБОР ИНФОРМАЦИИ
Когда я была еще маленькая, моя бабушка решила связать скатерть. Я с интересом наблюдала, как она собирает все нуж­ное для работы в красивую корзинку из соломки: большой клубок ниток бежевого цвета, крючок, ножницы и рисунок узора. Я попросила научить меня всему, что она умеет, и бабушка со­гласно кивнула головой.

Умение создавать терапевтические метафоры приходит не сразу, оно накапливается с опытом. Главное здесь — улавливать, разузнавать и перерабатывать в метафору различного рода сведения о клиенте. Эта информация может быть получена через сенсорные и речевые сис­темы как прямым, так и косвенным путем.
Выявление и утилизация положительных впечатлений
Возможно, самое главное для терапевта — выявить положитель­ные впечатления ребенка: его увлечения, любимые фильмы, героев мультипликационных фильмов, друзей, любимых животных, прият­ные события, воспоминания и тому подобное, короче, все, что оста­вило в ребенке благотворный след. Такой подход отличается от тра­диционного, когда в центре внимания врача находится само

заболевание. Как терапевты, мы вполне осознаем силу воздействия горьких воспоминаний и душевных травм, но как-то приуменьшаем или вовсе не замечаем, что не меньшей силой обладают положитель­ные эмоции. Наша практика показывает, что порой полезно и для врача, и для ребенка отвлечься от негатива и для равновесия поинте­ресоваться приятной стороной жизни ребенка. Эти положительные ассоциации станут для терапевта чем-то вроде "входного билета" в неповторимый внутренний мир ребенка с его богатыми возможнос­тями. Кроме того, они послужат "каркасом" для метафоры, подсказав знакомые ребенку события и обстоятельства.

Опираясь на факты собственной жизни, Эриксон умело и очень человечно использовал эту сторону жизни в своей терапевтической практике. В биографическом очерке об Эриксоне Росси описывает, как Эриксон поднял себя на ноги после полного паралича в возрасте 17 лет, в результате полиомиелита. Удалось ему это с помощью сен­сорной памяти:
"В последовавшие затем [за болезнью] недели и месяцы Милтон перебрал отпечатавшиеся в памяти чувственные ощущения, чтобы за­ново научиться двигаться. Часами он смотрел, например, на руку, пытаясь вспомнить ощущение в руке, когда она держит вилы. Понем­ногу пальцы стали едва заметно и не в лад подергиваться и шевелиться. Эриксон не сдавался, движения стали заметнее и согласованнее, он уже мог сознательно управлять ими. Надо вспомнить, как рука дер­жится за сук? Что делают ноги, ступни и пальцы ног, когда лезешь на дерево?"

Росси публикует разговор с Эриксоном, в котором выясняет, как происходил процесс реабилитации.

Росси (Р): Во время самореабилитации между 17 и 19 годами ты учил­ся на своем прошлом опыте, используя воображение для воссоздания того же результата, что достигается с помощью реального физическо­го усилия.

Эриксон (Э): Скорее напрягая память, а не воображение. Мы ведь хорошо помним вкус разных продуктов, например, холодок на языке от мятных таблеток. В детстве я любил лазить по деревьям и прыгать с ветки на ветку. Вот я и вспомнил все те выкрутасы, чтобы почувство­вать движения, доступные только упругим мышцам. Р: Ты активизировал реальные воспоминания детства, чтобы опреде­лить, насколько ты можешь управлять своими мышечными движения­ми и как восстановить эту способность полностью. Э: Да, нужна действенная память. В восемнадцатилетнем возрасте мне пришлось восстановить в памяти все мои детские движения, чтобы заново научиться управлять своим телом.

Естественно, что Эриксон постарался использовать свой порази­тельный личный опыт в работе с пациентами. Это был один из тех подходов, которые в совокупности позволили Эриксону создать но­вую парадигму в терапии, когда центр тяжести был перенесен с пато­логии на потенциальные ресурсы.

Приводим краткий диалог врача и ребенка, иллюстрирующий процесс восстановления в памяти положительного опыта.

В семье с двумя детьми двенадцатилетняя Полана была младшей. Родители отзывались о ней как об "идеальном ребенке с ровным и пред­сказуемым поведением". В школе она была лучшей ученицей и хорошо ладила со сверстниками. Все изменилось несколько недель тому назад, когда старший брат решительно ушел из дома, разругавшись в пух и прах с отцом. Полана потеряла аппетит, стала плохо спать. Исчезло ее прежнее усердие, домашние задания оставались невыполненными, а в школе, как жаловались учителя, она все время "витала в облаках".

Выслушав родителей, терапевт встретился с девочкой наедине.

Терапевт (Т): Времени прошло немного, а какие значительные перемены в твоей жизни!

Полана (Р): Да, я так скучаю по Бобби. Я так беспокоюсь за него, что с ним. От него было только два звонка с тех пор, как он ушел, а я оба раза была в школе. [Полана начинает плакать.]

[Каждый раз, вспоминая Бобби, Полана снова переживает ту ужасную ночь, когда папа и Бобби кричали друг на друга, грохали стульями и хлопали дверьми. Она никогда раньше не видела их в та­ком гневе.]

Т: Как ты думаешь, от чего тебе стало бы легче?

Р: Если бы Бобби был здесь, прямо сейчас [плачет].

Т: Допустим, он здесь, что было бы тогда, что бы ты почувствовала?

Р: Бобби бы крепко обнял меня и сказал, что никогда больше не уйдет. Мне было бы так хорошо внутри [почти перестает плакать].

Т: А есть в твоей жизни еще что-нибудь, от чего тебе делается хорошо внутри?

Р: Я очень музыку люблю. Вы об этом?

Т: Угу (утвердительно кивает головой). А что еще помимо музыки?

П: Мой песик Педлз, он такой глупыш ... А еще мама учила меня шить на машинке, и я придумала себе платье — до того, как Бобби ушел [снова грустнеет].

[ Чтобы упоминание о брате не привело девочку вновь в негатив­ное состояние, терапевт предпринимает отвлекающий маневр и быст­ро бросает девочке фломастер со словами, что через минуту он ей при­годится, потому что она будет рисовать.]

Ф: Молодец, Полана, ловко поймала! А что тебе особенно нра­вится в музыке?

П: [Лицо проясняется.] Когда я слышу мою любимую группу, я начинаю приплясывать под музыку, это так здорова. Больше ни о чем не хочется думать. [Терапевт определяет сенсорные ресурсы как кинес­тетические и слуховые.]

Надо отметить, что необходимая положительная информация "до­бывается" очень ненавязчиво, и процесс этот нельзя изобразить в виде схемы, которая годится на все случаи жизни. Терапевту не всегда уда­ется с первых вопросов пробудить в ребенке нужные воспоминания. У нас на лечении был один мальчик в состоянии глубокой депрессии, который вначале не мог вспомнить ничего радостного в своей жизни. Использовав более тонкую тактику, мы стали задавать ребенку "наво­дящие" вопросы, пытаясь вызвать какие-нибудь специфические ассо­циации в его памяти. Вдруг он воскликнул: "Звук дождя! Я люблю слушать, как дождь барабанит по крыше!"

Приводим пример терапевтической метафоры, придуманной на основе собранной информации.

Бобби и магазин игрушек

Моя встреча с Бобби произошла несколько лет назад, когда ему было два с половиной года. В то время ко мне ходила лечиться Аннет, его мама. Когда малыша не с кем было оставить, она приводила его с собой. Отец ушел из семьи сразу же после рождения сына, что и вы­звало у Аннет глубокую клиническую депрессию. Лечение шло успеш­но, и депрессию удалось снять. Через пару лет Аннет снова заглянула ко мне проконсультироваться насчет кое-каких воспитательных про­блем с Бобби. На этот раз мы быстро с ними справились.

Подрастая, Бобби стал обвинять маму в уходе отца. И вот мать с сыном вновь появились в моем кабинете. Мальчику уже было девять лет, и Аннет была серьезно напутана внезапными приступами, когда мальчик разражался рыданиями, переходившими затем в истеричес­кие крики и необузданные припадки злобы и ярости. В эти моменты никакие уговоры не действовали, мальчик просто ни на что не реаги­ровал. Но по многим косвенным признакам было ясно, что Бобби тоскует по отцу, хотя на словах он в этом не признавался. Мальчик замыкался всякий раз, когда я пыталась завести речь об отце.

От Бобби я узнала, что у него есть собака, что он любит мягкие игрушки и с удовольствием разглядывает витрины магазина игрушек, расположенного недалеко от дома. Исходя из этой информации, я придумала историю про удивительный магазин игрушек, где на пол­ках сидели игрушечные собачки и поджидали, когда их кто-нибудь купит и заберет к себе домой. Одних собачек покупали дети, за други­ми приходили вместе мужчина и женщина, для третьих хозяином ста­новился один мужчина, а четвертые доставались одной женщине. По ночам собачки обсуждали на своем собачьем языке, в какую семью каждая мечтает попасть.

"Я хочу туда, где весело", — заявила одна собачка.

"Мне хотелось бы туда, где есть мама", — объяснила другая. А третья грустно промолвила: "Я буду рада любому, то полюбит меня и будет обо мне заботиться".

Но один песик был твердо убежден, что счастье ждет его только в той семье, где есть папа и мама, а на другое он не согласен. Как-то подошла к нему девочка и хотела взять его с собой, но у песика сде­лался такой несчастный вид, что девочка тут же передумала. Зашла как-то в магазин женщина и тоже залюбовалась песиком, но у того сделалась такая злобная морда, что женщина проворно отошла и вы­брала другую игрушку. Постепенно всех собачек раскупили и осталась только одна, та самая, что мечтала о доме с мамой и папой.

Однажды живший на соседней полке игрушечный волшебник заметил: "Надо как-то решать твою проблему, иначе так и будешь тос­ковать на полке до конца своих собачьих дней. Знаешь, отложи-ка в сторону все свои горести и печали и вспомни свое собачье детство, как ты тогда умел беззаветно и без разбору любить. С чего это ты так держишься за свой единственный выбор? Давай обратимся к моей волшебной палочке, и она подскажет, что делать. Моя палочка никог­да не грустит и не злится, от этого в конце концов можно устать и тогда не сможешь подняться и творить чудеса. Я коснусь тебя палоч­кой и ты поймешь, что жить надо с тем, кто тебя любит".

Помимо других подобных метафор я использовала в лечении само поведение мальчика. Не укоряя его, я заметила, что он мог бы кричать, визжать и злиться получше, и дала ему задание. По вечерам он должен встать перед зеркалом и включить магнитофон. Сначала надо сделать очень грустное лицо, сопровождая это соответствующими звуками. За­тем надо определить, в каких частях тела печали больше, а в каких мень­ше. Такие же инструкции были даны в отношении чувства гнева.

Через две недели мать сообщила, что сын прямо-таки благого­вейно выполняет мои предписания, без всякого понукания. Непро­извольные приступы эмоций в целом прекратились. Правда, однаж­ды, когда они с Бобби были в гостиной, мальчуган принялся за старое. Мать нервно спросила: "Бобби, с тобой все в порядке?" Внезапно пре­рвавшись, сынишка улыбнулся и бодро объяснил: "Все о'кей, мам, я просто упражняюсь, как велела доктор". Постепенно мальчик осознал ценность своего дома — такого, какой он есть, с одной мамой. Эмоци­ональные вспышки прекратились, а энергия находила нормальный выход в обычных мальчишечьих забавах.

Распознавание и утилизация минимальных сигналов
Вязальный крючок осторожно переплетал нити, и вот в ее шевелящихся пальцах словно по волшебству стало возникать узорное кружево. Смогу ли я когда-нибудь так же легко тво­рить чудо?

Умение распознавать минимальные сигналы, т.е. незначительно выраженные поведенческие реакции ребенка, помогает терапевту со­здавать метафору, наиболее правдоподобную и доходчивую для дан­ного ребенка. Минимальные сигналы, выраженные и не выраженные словесно (т.е. сознательные и бессознательные), могут указать на ори­ентацию чувственного восприятия ребенка. Они как бы являются тка­невой основой для будущей метафоры.

Для получения наибольшего лечебного эффекта один и тот же рассказ можно изложить по-разному, учитывая особенности языка и чувственного восприятия каждого отдельного ребенка. Для непосвя­щенного все эти варианты покажутся похожими друг на друга, но на­метанный глаз заметит существенные и выраженные различия.

Что же такое минимальные сигналы? На протяжении всей жизни нам приходится реагировать с помощью минимальных сигналов и улав­ливать подобные сигналы окружающих. Самым ярким примером в этом отношении являются родители. С первых же дней появления на свет их ребенка они учатся читать и запоминать большое количество самых разнообразных сигналов. Если быть точным, ребенок учится общаться с матерью еще во внутриутробном состоянии. Мать ощущает его движения, рост, развитие и понимает, когда ему хорошо, а когда он беспокоен. С рождением ребенка родителям приходится овладе­вать совершенно новым видом языка.

Еще не обладая речевыми способностями, младенец сообщает о себе, своих ощущениях и желаниях с помощью целого набора сигналов, которые изменяются и усложняются с развитием и ростом ребенка.

Школьным преподавателям тоже приходится иметь дело с мини­мальными сигналами. Учитель сразу видит, когда с ребенком что-то неладно, когда он с неохотой принимает участие в общей работе клас­са или, наоборот, слишком покорно подчиняется всем требованиям учителя, но за этой покорностью скрывается беззащитность. Внима­тельный преподаватель всегда обратит внимание на залившееся крас­кой лицо ребенка, его моргающие глазки, изменившийся голос, уско­ренное или прерывистое дыхание. Заметив, например, у ребенка признаки астматического дыхания, терапевт сможет научить его пра­вильно и удобно дышать. Если у ребенка торопливая, напряженная речь, терапевт может сам воспроизвести эту манеру говорить, чтобы ощутить, что в данный момент переживает ребенок.

Когда ребенка приводят к врачу, он понимает, что у него пробле­ма. Однако, когда я спрашиваю: "А ты знаешь, зачем тебя ко мне при­вели?" — он отвечает: "Представления не имею. У меня все прекрас­но". А у самого глаза уставились в пол, дыхание поверхностное, сидит, забившись в уголок дивана и стиснув руки на коленях. Подметив все это, я могу сама опустить глаза, съежиться в другом углу дивана, вос­произвести такую же манеру дыхания, чтобы, перенеся на себя все особенности поведения, понять, что творится с ребенком. Я связыва­юсь с его подсознанием и передаю, что я все вижу, все слышу, испыты­ваю то же самое, понимаю, что значит оказаться в таком положении. Я расскажу ему историю, в которой выражу то, что чувствует ребенок, основываясь на моем собственном ощущении его состояния, и помо­гу ему преодолеть свою неловкость.

"Я вот тебя слушаю, а сама вспомнила, как однажды я гостила у подруги, и вдруг началась гроза. Ее маленькая собачка, вся дрожа от страха, забилась в уголок дивана и при каждом блеске молнии и рас­кате грома опускала глаза, еще больше вжимаясь в диван и прикрывая уши лапами". Дальше я введу в рассказ элементы спокойствия и без­опасности, пока не увижу, что ребенок расслабился и готов к искрен­нему разговору.

Формально значение минимальных сигналов было признано в шес­тидесятых годах с возникновением телесной терапии. Свои подходы к пониманию и утилизации минимальных сигналов были найдены Эрик­соном и его учениками. Работу в этом направлении Эриксон начал за­долго до общего увлечения телесной терапией. Причем и здесь он опи­рался на опыт своего детства и отрочества. В каком-то смысле он просто развил и отточил те способности, которые ему были присущи с детства.

По словам Росси, уже в раннем детстве у Эриксона были заметны "органические отличия и измененные восприятия". Он не различал цветов, звуковых тональностей, ритма и мелодики слова. Его детская любознательность в значительной степени подстегивалась тем, что, видимо, его восприятие мира заметно отличалось от всех прочих. Так он начал свою "исследовательскую" деятельность, чтобы выяснить, как другие люди воспринимают окружающий мир и взаимодействуют с ним. Вот здесь и проявилась его врожденная наблюдательность, кото­рая сослужила ему великую службу в преодолении последствий поли­омиелита. Помимо обращения к памяти и прошлым ассоциациям, Эриксону в его реабилитации помогла способность отмечать и утили­зировать естественно возникающие вокруг минимальные сигналы. Вот что рассказывает Росси:

"История выздоровления Милтона — один из самых удивитель­ных случаев самопомощи и открытий из всего, что мне когда-либо довелось слышать. Он очнулся после тех трех дней почти полностью парализованным: он мог слышать, видеть и двигать глазами; говорил с огромным трудом, но не мог пошевелить и пальцем. В сельской мес­тности, где жила тогда семья, не было никаких медицинских возмож­ностей для реабилитации, и все считали, что он так и останется непод­вижным до конца своих дней. Но проницательный ум Эриксона начал свою исследовательскую работу. Прикованный к постели, он приду­мал для себя игру, отгадывая смысл раздававшихся вокруг звуков. По тому, как закрылась дверь амбара и по скорости приближавшихся к дому шагов, юноша мог определить, кто сейчас войдет и в каком на­строении".

На трудном пути к реабилитации решающую роль сыграла спо­собность Милтона утилизировать минимальные сигналы собственно­го тела. Росси продолжает рассказывать:

"Затем пришел тот поворотный день, когда все члены семьи ушли из дома по делам, забыв, что Милтон остался сидеть привязанным к своему креслу-качалке. (В сиденье кресла была вырезана дырка, и оно служило чем-то вроде туалета.) Качалка стояла где-то посередине комнаты, и Милтон со страстной надеждой смотрел в сторону окна, мечтая хоть одним глазком взглянуть на ферму и ее жизнь. Так он сидел, охваченный этим тайным желанием, внешне неподвижный, как вдруг заметил, что кресло слегка качнулось... Возможно, для многих из нас это движение осталось бы незамеченным, но для семнадцатилетне­го юноши это было началом лихорадочного периода исследования и открытия самого себя".

Именно в этот "лихорадочный период" Милтон призвал на по­мощь свою чувственную память, чтобы восстановить мышечную под­вижность. Эриксон интуитивно понял, что этого недостаточно, что­бы встать на ноги, и стал пристально и ежедневно наблюдать за своей младшей сестренкой, которая только начинала учиться ходить. Он под­мечал и воспроизводил все микродвижения, сопутствующие более за­метным движениям при вставании, стоянии и ходьбе. Рассказывает Эриксон:

"Я научился вставать, наблюдая, как это делает моя сестренка: использует обе руки для опоры, высвобождает зацепившиеся одна за другую ноги, опирается на коленки, переносит тяжесть на одну руку и ладонь, встает. Раскачивается вперед, назад, чтобы удержать равнове­сие. Пробует сгибать колено, сохраняя равновесие. Когда тело приоб­ретает устойчивость, подается всем корпусом вперед. Выставляет впе­ред руку и плечо, удерживая равновесие. Выставляет вперед одну ногу. Падает. Начинает сначала".

Одиннадцать месяцев бился Эриксон за право жить нормальной жизнью. Осенью он пришел на свои первые занятия в колледже на костылях, а к следующему учебному году уже ходил самостоятельно, хотя заметно прихрамывая.

Позднее Эриксон еще больше развил наблюдательность в своей клинической работе, открыв новую, плодотворную эру в психотера­пии. Ввиду особой ценности вклада Эриксона в области использова­ния минимальных сигналов, мы вкратце расскажем о его работе в этом направлении.

Одним из самых ярких примеров можно назвать использование Эриксоном приемов пантомимы для наведения гипнотического тран­са. В 1959 году ему пришлось заниматься с группой в Мехико. Для демонстрации гипноза в качестве объекта внушения ему был предло­жен человек, не знавший ни слова на английском, а Эриксон не знал и не понимал испанского. Эриксону удалось наладить с ним контакт и ввести его в состояние транса исключительно с помощью несловес­ных, телесных и поведенческих минимальных сигналов. Подобные случаи привели Эриксона к заключению:

"Существует параллелизм мыслей и восприятия, передаваемый не словесными, озвученными реакциями, а поведенческими проявлениями, которые либо не улавливаются, либо не принимаются во внимание созна­тельным уровнем мышления '. [Курсив наш — Авт.]

Эриксон описывает еще один случай, когда во время демонстра­ционного сеанса гипноза он опирался в основном на использование минимальных сигналов. Он улавливал настолько тонкие изменения в поведении гипнотизируемого, что ни участник демонстрации, ни зри­тели не смогли понять, как наступил транс. Понадобилось несколько раз просмотреть видеозапись сеанса, чтобы уловить взаимодействие вербальных и невербальных сигналов, с помощью которых было до­стигнуто состояние гипноза. Словесная запись сеанса состояла из бес­конечных повторов и выглядела довольно бессмысленной, о чем со­общили ученики, которые не присутствовали на сеансе и просматри­вали его видеозапись.

В другой статье, написанной в шестидесятых годах и впервые опубликованной в 1980 году, с присущим ему остроумием Эрик­сон рассказывает о своем замешательстве, когда при звуках мело­дии одноклассники стали непонятно хлопать руками и притопы­вать ногами (сам Эриксон был лишен чувства ритма). Еще больше его сбила с толку их странная манера дышать, когда они открыва­ли рты, чтобы запеть (Эриксон был лишен слуха). Эриксон осо­бенно заинтересовался дыхательными моделями. Еще будучи под­ростком, он уже отметил заразительность "гудения" и зевоты, и от случая к случаю вызывал то или другое у своих одноклассников. В колледже он еще более укрепился в своем выводе, что манера ды­хания — очень важная, хотя и редко принимаемая во внимание характеристика поведения.
"Когда мне пришлось впервые иметь дело с заикой, я был пора­жен разницей в манере дыхания, когда он только собирался сказать и когда он говорил. Мне особенно стало не по себе, когда пару раз, по возможности точно воспроизведя манеру дыхания заики, я добился того, что читавший вслух одноклассник стал запинаться и спотыкать­ся. Это меня напугало, и я оставил затею, еще больше убедившись, что, сами того не сознавая, люди общаются друг с другом на "дыхатель­ных" уровнях восприятия. [Курсив наш. — Авт.]
В практике гипнотерапевта "дыхательные модели Эриксона" ста­ли со временем так же знамениты, как и его глаза. Кроме того, Эрик­сон вел наблюдения за тем, как люди улавливают минимальные сиг­налы и реагируют на них в обыденной жизни, отмечая их значение для развития памяти. Подчеркивая двоякую направленность мини­мальных сигналов в отношениях врача и пациента, Эриксон предуп­реждал о том, что своими минимальными сигналами терапевт может ненамеренно повлиять на реакции больного.

Содержащиеся в работах Эриксона обобщения и эмпиричес­кие данные дают богатый материал для понимания динамичного взаимодействия невербальных и вербальных сторон поведения во взаимоотношениях терапевта и клиента. В приведенном ниже при­мере мы хотим еще раз подчеркнуть важность понимания мини­мальных сигналов и умение тут же перевести их в метафорическую форму для ребенка.

Одеяло из мягких зверюшек для Мики

Шестилетний Мики притих в большом коричневом кресле, со­брав вокруг себя кучу мягких зверюшек (которых всегда полно в моем кабинете), так что они словно одеялом прикрывали его до самого под­бородка. Это был не первый сеанс. Я уже несколько месяцев работала с Мики и его родителями, и у нас установился неплохой контакт. Живой и любознательный, Мики во время сеансов вел себя бойко, говорил без умолку, поэтому его теперешнее поведение было необычным.

За несколько недель до этого сеанса сестренка Мики, Джейн, двух с половиной лет, показала ему, как нанятая присматривать за детьми женщина "тыкала ей авторучкой вот сюда" (и показала на задний про­ход). Мики тут же сообщил обо всем матери, соответствующие власти тоже были поставлены в известность. Мать рассказала, что Мики ужас­но разозлился и расстроился из-за того, что женщина, которой он доверял, обидела его сестренку. Был проведен ряд сеансов психотера­пии с Джейн, чтобы помочь ей оправиться после случившегося. Вско­ре девочка вернулась в нормальное состояние и стала "той же забав­ной хохотушкой, что была и раньше", как сообщил отец.

С Мики дело осложнилось. По словам матери, после этого собы­тия он не желал оставаться ни с кем, кроме нее или отца. Он даже к друзьям не хотел ходить в гости без матери. "Этот случай подорвал в нем чувство доверия", — подытожила мать.

По ходу сеанса мы с Мики всегда садились слегка перекусить. В отличие от обычного восторга, с каким он принимал от меня стакан молока и шоколадное печенье, на этот раз он заколебался и как-то весь напрягся, когда я придвинулась к нему. Среди уютных мягких игрушек, укрывавших Мики, был симпатичный черно-рыжий коте­нок. Он-то и подсказал мне тему для рассказа. Между прочим, всех зверюшек можно было надевать на руку — двигаясь, они становились как живые.

Я надела котенка на правую руку, погладила левой и спросила у Мики, не рассказывала ли я ему о котенке, который как-то забрел ко мне во двор. "Нет", — ответил он, отрицательно качнув головой.

"Тогда слушай, — начала я спокойным размеренным голосом. — Однажды, когда я сидела у себя дома, за дверью послышался плач котенка. Я выглянула во двор, а он там и сидит, такой маленький, хорошенький и весь в полосочку. Я наклонилась, чтобы его поднять, а он оскалил зубки и громко зашипел. [Я изобразила шипение, и котенок на моей руке задвигался.] ў тут же отступила назад, понимая, что коте­нок напуган и таким образом пытается защитить себя. Я вернулась в дом и вынесла котенку молочка [Котенок у меня на руке дотронулся лапкой до микиного стакана с молоком, что стоял на столе]. Поставив блюдце на крылечко, я спряталась за угол и стала ждать. Скоро коте­нок вылез из-под крыльца, подошел к молоку и стал его лакать. [Я приблизила игрушечного котенка к молоку Мики]. Я снова склонилась к котенку и, дотронувшись до блюдца, дала ему знать, что он в безопас­ности, и снова отошла. Наконец, я опустилась на корточки и протяну­ла к котенку руку, чтобы он ее понюхал. На этот раз котенок лизнул мне руку и доверчиво поднял на меня глаза. Наверное, что-то сильно напутало котенка, вот он и научился защищаться, шипя и топорща шерстку. Должно быть, он так перепутался, что разучился доверять. Для котеночка было важно снова научиться доверять.

Мики увлеченно слушал мой короткий рассказ, наблюдая за дви­жениями котенка на моей руке. Когда я закончила, он глубоко вздох­нул, откинулся в кресле и улыбнулся. Через несколько мгновений он выбрал среди игрушек большого моржа, надел его на руку и стал за него говорить. Затем он положил моржа и надел на одну руку черного медвежонка, а на другую коричневого медведя, а мне велел взять са­мого большого мишку. Он все больше оживлялся и скоро стал вовсю командовать мною. Когда к концу сеанса за мальчиком пришла мама, Мики с трудом удалось оторвать от игры. Он спросил у нее, можно ли ему еще прийти поиграть со зверюшками, и когда мама ответила ут­вердительно, Мики согласился остаться со мной на весь день.
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Похожие:

Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Ялом И. Д. Лечение от любви и другие психотерапевтические новеллы Пер с англ. А. Б. Фенько
Пер с англ. А. Б. Фенько. — М.: Независимая фирма «Класс», 1997. — 288 с. — (Библиотека психологии и психотерапии)
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Грант Д., Келен Д. Многие жизни. / Пер с англ. В. Пападаки
Многие жизни. / Пер с англ. В. Пападаки. — М.: Терра-книжный клуб, 2004. 240 с. (По ту сторону)
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Куртц П. К93 Искушение потусторонним: пер с англ
К93 Искушение потусторонним: пер с англ — М.: Академический Проект, 1999. — 601 с
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Пеласси Д. Сравнительная политическая социология / Пер с англ
Доган М., Пеласси Д. Сравнительная политическая социология/ Пер с англ. — М.: Соц полит журн., 1994. 272 с
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon The guilford press
Б42 Когнитивная терапия: полное руководство: Пер с англ. М.: Ооо "И. Д. Вильямс", 2006. 400 с.: ил. Парал тит англ
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Сейфер М. Абсолютное оружие Америки /Пер с англ. Е. Моисеевой
Абсолютное оружие Америки /Пер с англ. Е. Моисеевой. – М.: Эксмо, Яуза, 2005. – 672 с
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Бернстайн П. Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ
Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ. — М.: Зао «Олимп-Бизнес», 2000. — 400 с.: ил
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Кинг М. Е., Цитренбаум Ч. М. Экзистенциальная гипнотерапия / Пер с англ. С. К. Паракецова
Кинг М. Е., Цитренбаум Ч. М. Экзистенциальная гипнотерапия / Пер с англ. С. К. Паракецова. — М.: Независимая фирма «Класс». (Библиотека...
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Макки Р. Ml5 История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов,...
История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только / Роберт Макки; Пер с англ. — М.: Альпина нон-фикшн,...
Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и \"внутреннего ребенка\"/ Пер с англ. Т. К. Кругловой icon Коплстон Ф. От Фихте до Ницше / Пер с англ., вступ ст и примеч д. ф н. В. В. Васильева
Коплстон Ф. От Фихте до Ницше / Пер с англ., вступ ст и примеч д ф н. В. В. Васильева. М.: Республика, 2004. 542 с
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции