Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку




Скачать 125.84 Kb.
Название Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку
Дата публикации 29.05.2014
Размер 125.84 Kb.
Тип Документы
literature-edu.ru > Литература > Документы
МОУ «Гимназия №3»

Приём драматизации и игровые технологии

в обучении английскому языку

(из опыта работы)

Самохвалова Татьяна Михайловна

учитель английского языка

Г. Юбилейный

Ноябрь, 2011

Уважаемые коллеги. Вы имели возможность посмотреть небольшую постановку известной сказки «Красная шапочка», подготовленную нашими учителями Шарковой Ириной Геннадьевной и Есетовой Натальей Павловной. Большая часть их учительской нагрузки приходится на начальную школу. В своей работе они широко используют игровые технологии и приём драматизации. Сегодня они поделятся с нами своим опытом, расскажут, почему они выбирают названные приёмы и технологии, как именно они применяют их в своей практике и как это повышает эффективность процесса обучения английскому языку.

Ирина Геннадьевна и Наталья Павловна работают в паре во многих классах. У них сложился дружный тандем, и многие вещи они готовят совместно. Поэтому, говоря о применении игровых технологий и приёма драматизации, они будут иллюстрировать свои выступления фото презентациями, на которых вы будете чаще всего видеть их вместе.

Уважаемые коллеги! Позвольте мне рассказать вам о том, как я в своей работе использую игровые технологии и приём драматизации.

Постараюсь не повторяться и больше остановлюсь на среднем и старшем этапах обучения.

Однако в презентации вы увидите, что я также использую заявленные технологии, начиная с первых лет обучения учащихся английскому языку.

Что касается игровых технологий, то они используются по-разному, в зависимости от преследуемой цели. Как вы можете видеть на презентации, где-то я использую отдельные элементы игры для оживления урока, с использованием “Action Songs, Chants & Games” издательства Express Publishing”, анимационных песен, где-то использую интеллектуальные игры на английском языке, элементы соревнования, конкурса, что повышает мотивацию учащихся. Порой даю возможность вести игру кому-то из наиболее мотивированных и хорошо успевающих по английскому языку учащихся.

Широко применяю игровые технологии во внеклассной деятельности, в частности в работе Клуба «Радуга» (“Rainbow”). Среди используемых мною игровых форм, я бы назвала такие, как ролевые и деловые игры, конкурсы. Являясь моделью межличностного общения, ролевая и деловая игра вызывают потребность в общении на английском языке, обеспечивая личностную, познавательную активность школьников. Во время таких игр участники вступают во взаимодействие, порой обсуждая те или иные проблемы, высказывая собственную точку зрения. Это может напоминать дискуссию, однако, вовлекает больше участников.

Ролевая и деловая игра выполняет 5 основных функций: мотивационно-побудительную, обучающую, воспитательную, ориентирующую, компенсаторную.

Важнейшим элементом игры является ситуация как воображаемый момент реальной деятельности, в которой реализуется речевое поведение собеседников в их типичных социально-коммуникативных ролях. Проигрывая определённые ситуации, ученики получают возможность подготовить себя к подобной ситуации в реальной жизни. Ролевая игра предполагает усиление личной сопричастности ко всему происходящему, способствует расширению ассоциативной базы при усвоении языкового материала.

Что касается приёма драматизации, то главным образом я использую его при обучении домашнему чтению, для развития кросс культурной компетенции и создания условий для более эффективного обучения монологической и диалогической речи.

Так, работая в классах с углублённым изучением английского языка по УМК Верещагиной, затем Афанасьевой и Михеевой, я использую тексты домашнего чтения. Например, “Little Red Hen”, “Cinderella”. Правда, часто кроме этих текстов я подбираю соответствующие разработки, сценарии, стараюсь, чтобы они были с аудио сопровождением, чтобы ребятам было легче отработать произношение, интонацию. По возможности подбираю звуковое и музыкальное сопровождение. Это делает постановки более живыми и интересными для детей. Конечно, помогают войти в образ костюмы и декорации. Что-то помогают делать родители, что-то сами дети. Приходится и самой приобретать какие-то материалы. Шить мне помогает наша библиотекарь, моя бывшая родительница, Резвая Светлана Николаевна. Декорации последнее время оформляют мои старшеклассники под руководством учителя ИЗО Матвиенко Н.В. Таким образом, работает целая команда. Компьютерные технологии также очень помогают. Я широко использую проекцию на экран во время постановок.

На презентации вы видите примеры использования мною приёма драматизации с учащимися 5, 7, 8 классов. Это инсценирование сказки Three Little Pigs”, книги о Рубин Гуде.

Во внеклассной работе я также использую приём драматизации для формирования кросс культурной компетенции учащихся. Он помогает в изучении учащимися культуры, традиций и обычаев страны изучаемого языка.

Сценарии для таких постановок пишу сама или совместно с учащимися, что объединяет нас и позволяет снять лишние барьеры в общении.

Наиболее удачными примерами могут служить инсценировки посвящённые традициям и истории празднования Рождества, причём, разные и для разных возрастных групп.

Обращение к драматизации при изучении произведений художественной литературы особенно целесообразно.

Психологи едины в своем мнении относительно того, что то, что вызывает эмоциональное сопереживание, запоминается и осмысляется лучше, чем нейтральное, индифферентное.

В методической литературе мы находим следующие термины для обозначения данного методического приема: постановка, инсценировка, учебный/дидактический театр, театрализация, драматизация

Под драматизацией при обучении иностранному языку подразумевают "креативное использование письменности и устной речи "на основе художественного литературного произведения"

Драматизация является тем приемом, который напрямую способствует полноценному восприятию художественной литературы, развитию «литературного» воссоздающего воображения, т.к. предполагает проникновение в мотивы поступков героев, смыл, вкладываемый автором в произведение.

Отечественная методика использования элементов театральной педагогики базируется на системе К. С. Станиславского.

Чтобы плодотворно использовать искусство театра для обучения домашнему чтению на иностранном языке, необходимо разобраться в основных элементах актерского творчества, взять самое необходимое из них и применить в наших целях.

Являясь научной теорией актерского творчества, система К. С. Станиславского представляет собой последовательную цепь педагогических приемов и навыков, позволяющих сознательно овладевать авторским словом, делать его активным, действенным, целенаправленным.

Драматизация представляет собой деятельность обучаемых по постижению глубинной сути литературного произведения.
Поэтому многие специалисты считают закономерным и педагогически целесообразным использовать отдельные положения учения К. С. Станиславского, относящиеся непосредственно к работе с языком.
Основным положением системы К.С. Станиславского является мысль о сверхзадаче.
Говоря о сверхзадаче, он имел в виду мировоззрение художника. Интерпретатор литературного произведения, режиссер или актер, дополняет, обогащает, насыщает поставленный спектакль или сыгранную роль своим пониманием. Основная идея драматурга (его сверхзадача) находит отклик в душе творящего артиста или режиссера. Через идеи драматурга режиссер и актеры выявляют свое собственное отношение к тому или иному жизненному явлению в зависимости от своего мировоззрения.
Учение К. С. Станиславского о сверхзадаче носит общетворческий характер. Здесь можно провести аналогию с деятельностью учителя и учащихся. Обучая любому предмету, нужно помнить, что у учителя должна быть собственная сверхзадача, кроме материала, изложенного в пособиях и разработках, кроме задач, определенных планами и программами. Причем, следует отметить, что сверхзадача будет привлекательной для учителя и его учеников, если не будет сухой и рассудочной.
Помимо учения о сверхзадаче немалую пользу в деле обучения иностранному языку с использованием приема драматизации может принести концепция "двигателей психической жизни". К. С. Станиславский такими двигателями считал ум, волю и чувства, подчёркивая их единство.
– Если в повседневной жизни единство мысли, воли и чувства в речи человека проявляются естественно, то, например, в чтении, тем более на иностранном языке, это единство проявляется не всегда и не с равной полнотой. Читающий пользуется готовым текстом, который не является выражением его собственных мыслей. Он произносит слова без должного проникновения в выраженные автором мысли, без четкого представления тех явлений действительности, которые эти мысли вызвали. В этом случае единство мысли, воли и чувства читающего не проявляется. Чтение не выполняет основной функции речи – общения, не выявляет идейно-эмоциональной сущности произведения.

Единство мысли, волевой направленности и чувства чтеца проявляется в словесном действии. К. С. Станиславский пришел к убеждению, что к живому слову можно прийти только в результате большой подготовительной работы. Для того чтобы авторский текст стал "своим", чтобы слово стало действенным, он предлагает так точно изучить ход мыслей "автора, чтобы можно было их выразить своими словами. А это именно то, чему мы должны обучать на занятиях по домашнему чтению с применением драматизации.
Проникая в глубинное содержание текста, обучаемые "заражаются" мыслями и чувствами автора и переживают их как свои собственные.
Вся сумма впечатлений от художественного произведения, все вызванные им мысли, чувства, переживания, эмоциональные оценки и волевые устремления образуют так называемый исполнительский подтекст, в котором выражается трактовка произведения.

Вскрыв подтекст, читающий, тем самым делает слово своим.
Когда учащиеся играют в спектакле, "возникает очень сильное ощущение связи между эмоцией, мыслью, делом и словом, между языком и жизнью, ибо входя в роль, учащийся чувствует, как эмоции и поступки персонажей подталкивают мысль к рождению слова"

На близость обстоятельств, стимулирующих овладение языком, к театральным обстоятельствам обратил внимание В. А. Артемов (автор «Психологии обучения иностранным языкам», изд. «Просвещение», 1969г.. Он считал, что и для усвоения языка существенны "предлагаемые обстоятельства".
В.А. Артемов писал: "Театр позволяет в известной мере раскрыть социально-психологические закономерности актуализации речевых поступков, условия их осуществления. Театр в данном случае может быть рассмотрен как своеобразная лаборатория, в которой создаются речевые поступки. При этом театр имеет теорию созданя речевых поступков как элементов, воссоздающих образ того или иного лица. Это воссоздание реальной жизни на подмостках театра настолько правдиво, что подчас оказывается более действенным, чем повседневная жизнь каждого дня [4, с. 64]. Предлагаемые обстоятельства, содержащиеся в произведении, создают мотив и потребность в речевом поступке, перевоплощение предполагает мобилизацию личностных качеств, в данном случае фигурирует не только своё «я», но и «я» роли.

Драматизация заставляет учеников пропускать ситуацию через себя, придавая ей личностный характер.

JIичностная ориентация, как показывает опыт изучения иностранных языков, значительно повышает эффект их усвоения, так как в этом случае наряду с интеллектом подключаются эмоции. Личностно-значимой ситуацию делает роль, которую получает учащийся.
Разыгрывая роль, ученик не просто начинает говорить языком литературного героя, не просто становится этим героем на несколько минут, драматизированный рассказ оставляет более сильное и длительное впечатление. Следовательно, основная ценность драматизации в том, что она "дает возможность детально ознакомиться с литературным произведением.
Благодаря перевоплощению, драматизация способствует глубокому пониманию литературного отрывка" [72]. А это именно то, к чему мы стремимся, обучая учащихся чтению и говорению на иностранном языке.
Драматизация в обучении языку рассматривается как уникальный методический прием, способствующий как формированию языковых и речевых навыков, так и более глубокому пониманию других предметных областей, в частности литературы и психологии. Сторонники использования драматизации указывают на многие плюсы этого приема обучения.

  • Во-первых, использование драматизации в преподавании иностранного языка помогает:

развивать социальное сознание;

развивать лингвистическое сознание;

диагностировать интересы и потребности учащихся;

стимулировать учащихся с разным языковым уровнем к использованию иностранного языка [78].


  • Кроме того, применение драматизации развивает критическое и интуитивное мышление, способствует большей сосредоточенности, формирует навыки и умения в чтении [60].




  • Драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение [81].

Прием драматизации служит средством стимуляции интеллектуального развития, улучшает качество речи за счет увеличения длины предложений, использования разнообразных грамматических конструкций и расширения словарного запаса.

Драматизация улучшает качество речи учащихся еще и фонетически, т. к. тон голоса и выразительность являются важными компонентами устной презентации. Естественно, что конкретные роли предъявляют определенные риторические требования: учащиеся должны модулировать свой голос, чтобы выразить чувства и передать настроение героя.

Отдельно следует упомянуть внятность и ясность. Студенты должны произносить слова четко, соблюдая артикуляцию, так, чтобы выступление было понятно для присутствующей аудитории.

Прием драматизации является эффективным средством обучения иностранному языку, т. к. он развивает коммуникативную, творческую и культурную компетенцию, способствуя формированию у учащихся навыков социального общения [86].

С психологической точки зрения, драматизация представляет собой форму совместной учебной деятельности, где "усвоение учащимися содержания учебного материала опосредовано их совместным творческим взаимодействием по его сценическому воплощению, вызванным осознанием единства дидактической цели, предполагающим разделение труда и частичный контроль за деятельностью самими учащимися" [35].

Межличностное взаимодействие происходит в результате совместных действий, т. е. выполнения заданий в группах и парах (интеракция). При этом реализуются основные функции общения, которые мы видим на следующей схеме:


Прагматическая функция заключается во взаимодействии учащихся в процессе совместной деятельности.

Что касается формирующей функции, то она проявляется в развитии обучаемого и становлении его личности в процессе общения.

Функция подтверждения — познание и утверждение себя в собственных глазах в ходе общения с другими людьми;
Роль функции организации и поддержания межличностных отношений состоит в оценивании других людей и установлении определенных эмоциональных отношений, которые могут быть как отрицательными, так и положительными.

Внутриличностная функция — диалог с самим собой, "внутреннее общение". Хочется отметить, что использование социальных форм работы на уроках, в частности драматизации, коренным образом влияет на динамику развития психологических характеристик обучаемых. Уменьшается психологический дискомфорт, напряженность, скованность, исчезает страх как коммуникативный барьер. Можно заметить такие положительные тенденции как улучшение сенсомоторики (раскрепощение, снятие напряжения, концентрация внимания), способность к адекватному взаимодействию при обмене информацией (обратная связь), улучшение способности к рефлексии (самовосприятие и самовыражение), развитие стратегии кооперации.

Все очевидные преимущества драматизации не означают, что этот прием должен стать единственным в процессе обучения, например, домашнего чтения. Оптимальный вариант — разумное сочетание драматизации с другими традиционными и нетрадиционными формами и приемами работы с учетом задач урока, особенностей учебной группы, содержания учебного материала.

В качестве примера использования приёма драматизации можно привести постановку спектакля «12 ночь» по одноименной комедии Шекспира в рамках проведения Дня Шекспира весной 2010 года. На следующий год в конце апреля мы с группой учащиеся 10 классов гимназии приняли участие в очень волнующем и интересном событии. Этот коллектив прошёл отборочный тур конкурса и был приглашён для участия в XII Международном Шекспировском фестивале школьных театров на английском языке.

Сам факт участия в фестивале такого уровня был уже, действительно, особенным событием для коллектива, ведь в фестивале участвовали 30 коллективов из разных городов и даже из других стран, в основном учащиеся различных языковых спец. школ. А в жюри были представители 6 стран, в том числе, из Англии, Ирландии и США.

  • Свидетельством тому, что наши ребята достойно выглядели среди остальных участников, – награды, полученные на заключительной церемонии, которая проходила в помещении театра Станиславского, в самом центре Москвы, и отзывы членов жюри. Сама церемония была очень похожа на церемонию вручения премии Оскара: два ведущих (американский учитель и русская актриса), объявления номинаций и т.п. Наши ребята получили сертификаты об участии в XII Международном Шекспировском фестивале школьных театров на английском языке, сертификат от театра Станиславского за “… outstanding participation”, а также две статуэтки (прямо в духе Оскара) за победу в двух номинациях:

  • За лучший дебют и

  • За лучшую постановку произведения Шекспира.

Счастью ребят не было предела. Они и не надеялись, что получат такую высокую оценку!




Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Урока Деятельность учащихся Тема «Имя числительное как часть речи»
Икт, здоровьесберегающие технологии, технология критического мышления через чтение и письмо, тестовые технологии, информационно-коммуникативные...
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Т. Л. Иваненко г. Юбилейный, Московская область, Россия
Использование электронных учебных пособий при обучении английскому языку (основная и старшая школа)
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Е. В. Волкова Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение лицей №7 г. Томска
Реализация Системно-деятельностного подхода в обучении английскому языку в начальной школе на примере умк "Английский в фокусе"
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Сценарий театрализованного выступления в 4-6 классе «Добро пожаловать в волшебный мир чудес!»
Внеурочная деятельность в обучении английскому языку как эффективное средство достижения личностных, метапредметных и предметных...
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Рабочая программа по английскому языку для 2-4 классов автор: В....
Результаты освоения основной образовательной программы начального общего образования по английскому языку
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Примерная программа по английскому языку для средней школы пояснительная...
Примерная программа по английскому языку составлена на основе федерального компонента государственного стандарта основного общего...
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Рабочая программа по английскому языку 7 класс
Рабочая программа по английскому языку для 7 класса составлена на основе следующих нормативных документов
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Дополнительное использование умк в обучении лицеистов английскому языку
Учащиеся олимпиадного уровня нуждаются в более глубоких знаниях языка, соответствующих уровням В2 и С1 (выше среднего и продвинутый)....
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Рабочая программа по английскому языку
Федерального компонента Государственного стандарта основного общего образования (Сборник нормативных документов Иностранный язык...
Приём драматизации и игровые технологии в обучении английскому языку icon Рабочая программа Название предмета: английский язык (базовый уровень)...
Программа предназначена для обучения детей 10-12 лет английскому языку в общеобразовательной школе. Она является продолжением начального...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции