Скачать 208.67 Kb.
|
ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «Актуальные проблемы специализированной области филологии» Для направления подготовки магистров «Филология» Магистерская программа «Сравнительное литературоведение» Квалификация (степень) «магистр» Часть 1 Актуальные проблемы формирования и развития национальных литератур 1. Цели освоения дисциплины Изучить систему понятий и терминов, используемых в литературоведческой компаративистике, включая основные этнологические и этнолингвистические понятия и термины; ознакомиться с основными стадиями процесса формирования национальной литературы, выражающей самосознание народа (на материале некоторых европейских литератур); уяснить основные формы связей между национальными литературами (внешние и внутренние контакты, типологические схождения и др.) и их проявления в художественном мире и тексте литературных произведений; иметь представление о роли инонациональных источников создания произведений, а также о формах рецепции произведений в инонациональной среде. 2. Место дисциплины в структуре ООП Вариативная часть ООП. Общепрофессиональный блок. «Актуальные проблемы формирования и развития национальных литератур» – курс, являющийся составной частью дисциплины «Актуальные проблемы специализированной области филологии» для магистерской программы «Сравнительное литературоведение»; вторая часть – «Литературы Востока и их связи с русской литературой», которую читают ученые из ИСАА, ее включение в учебный план магистратуры позволяет надеяться на постепенное преодоление европоцентризма в компаративистике. Естественным продолжением данного курса являются «История и методология компаративистики» (где подробно рассматривается сравнительно-историческое направление, прежде всего отечественное, оформившееся во второй половине XIX в. и продолжающее оставаться одним из ведущих научных направлений в настоящее время) и «Взаимодействие литератур Западной Европы, России, Америки» (где уделено большое внимание современному состоянию зарубежной компаративистики). При составлении программы учитывалось, что магистранты освоили дисциплины «Введение в литературоведение», «Введение в языкознание», «Теория литературы», а также основные историко-литературные курсы (в рамках учебного плана бакалавриата филологических факультетов университетов и педагогических институтов). В настоящей программе отражена первая половина курса, которая читается в первом семестре (весь курс рассчитан на два семестра). 3. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций М-ОНК-2,3; М-ИК-2; М-СК-1,2,3,4,5; М-ПК-1,2,3,4,6,7,8,9,10, 12,14,17. В результате освоения дисциплины обучающийся должен: знать основные понятия и термины современной литературоведческой компаративистики, иметь представление об актуальных задачах и перспективах развития данного научного направления, о его связях со смежными областями знания (этнология, этнолингвистика, культурология, геополитика), а также с другими ведущими направлениями современного литературоведения (структурализм, историческая поэтика, социологическое изучение литературы и др.); уметь анализировать литературное произведение в аспекте его национального своеобразия, его связей с произведениями других национальных литератур (генезис, структура, функционирование); владеть основными приемами процедур научного описания, анализа и интерпретации произведений различных родов и жанров в компаративистском аспекте. 4. 1.Структура и содержание дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы – 72 часа.
4.2. Содержание дисциплины 1. Предмет сравнительного литературоведения – взаимосвязи национальных литератур, общее и особенное в их историческом развитии. Понятия «национальная литература», «литература региона мира», «мировая литература». Сравнительное изучение литератур в свете концепции диалогичности искусства. «Компаративизм бодрствует у национальных и языковых рубежей…» (М.П.Гюйяр). Ключевые понятия сравнительного литературоведения: контактные связи между литературами (эти понятия заменили бытовавшие ранее «влияния» и «заимствования»), типологические схождения (аналогии), идентичность национальной литературы, имагология и др. Вопрос о границах типологических параллелей. Многообразие тематики компаративистских исследований. Связи компаративистики с этнологией, культурологией, политологией. Актуализация проблем компаративистики в современном мире. 2–5. Национальная литература как выражение самосознания народа. Три основные формы этнических общностей: родо-племенная организация, народность, нация. Комплекс этнических определителей (язык, территория, хозяйственные связи, государственность, самосознание этноса и др.), значение того или иного признака на разных стадиях развития этноса. Этнонимы и их происхождение. Ситуация «пограничного» человека. Билингвизм. Нации и государства. Субэтнос, суперэтнос. Другие понятия и термины этнологии. Отражение процессов этногенеза в фольклоре и героическом эпосе разных народов. Теория миграции сюжетов (Т.Бенфей) и преодоление ее крайностей А.Н.Веселовским, (разграничение сюжета и мотива, теория самозарождения мотивов). Сходные мотивы в мифах и героическом эпосе разных народов (чудесное рождение богатыря; героическое сватовство; военные подвиги богатыря; освобождение его из плена; бой отца с сыном; муж на свадьбе своей жены и др.). 6–9.Формирование литературного языка как предпосылка развития национальной литературы. Отражение этого процесса в «поэтиках» и других эстетических сочинениях теоретиков Ренессанса и классицизма («О народном красноречии» Данте, «Защита и прославление французского языка» Ж.дю Белле, «Защита поэзии» Ф.Сидни, «Книга о немецкой поэзии» М.Опица и др.). Постепенное формирование в эстетике Нового времени принципов историзма и народности (национального своеобразия). Преодоление традиционализма в художественном сознании: «спор о древних и новых» (Ш.Перро versus Н.Буало); сопоставление различных национальных традиций и вкусов ( «Эссе о драматической поэзии» Дж.Драйден) и др. И.Г.Гердер как основоположник исторического изучения литературы, его интерес к фольклору и культуре народов мира, включая народы Азии и славянство, трактовка понятий «культура», «традиция» и др. («Идеи к философии истории человечества»). Романтическая революция в искусстве: концепция личности, утверждение свободы творчества, высокая оценка драм Шекспира, созданных не по правилам классицизма (И.Г. Гете, В.Гюго, А.С.Пушкин), требование от авторов воссоздания «местного колорита» и «колорита эпохи», сопоставление литератур Юга и Севера (Ж.де Сталь) и др. Гете о «мировой литературе». Эстетика романтизма как предпосылка научной компаративистики. 10–13. Языковая картина мира. История вопроса: В.Гумбольдт о языках различных народов как способах «мировидения», гипотеза языковой относительности Э.Сепира – Б.Уорфа, учение А.А.Потебни о слове и его «внутренней форме», термин «языковая картина картина мира», введенный Л.Вайсбергером и др. О специфике русской языковой картины мира (по материалам современных исследований). Языковая картина мира и проблемы художественного перевода. Иноязычные вкрапления в художественном тексте: их формы и функции. 14–18. Мир и текст произведения в аспекте компаративистики. Роль инонациональных источников и традиций на стадии творческой истории произведения. Так называемые «вторичные жанры»: переложения, пародии, перепевы классических произведений иностранной литературы, мистификации. Творческое усвоение (переработка, трансформация) произведения-источника и подражательность, эпигонство. Творческая активность «принимающей стороны» (если это подлинное искусство), создание писателем нового художественного единства – не только в эпоху господства индивидуально-творческого художественного сознания, но и в традиционалистском искусстве. Литературные типы, прослеживаемые в ряде национальных литератур, их национальная специфика, развитие типа в новых сюжетах (новых комбинациях мотивов). Заимствование персонажей, введение их в новую систему персонажей. Применение композиционных приемов, введенных иностранным писателем (например, русское «стернианство»). Цитаты и реминисценции из произведений иностранных авторов в рамочном и основном тексте. Различное понимание «интертекстуальности» (М.М.Бахтин, Ю.Кристева, Р.Барт, Ж.Женетт). Функционирование произведения в инонациональной среде, его рецепция иностранными читателями и критиками, по сравнению с оценкой сочинения на родине писателя. Богатство потенциала восприятия шедевров национальных литератур, в совокупности составляющих сокровищницу мировой литературы.
Элементы диалога в ходе лекций, четыре коллоквиума в лекционные часы, в их рамках – регулярные викторины, небольшие сообщения (список тем предлагается заранее), выполнение письменных домашних заданий1, включение творческого вопроса в билеты (они могут стать и часто становятся, как показал опыт студенческой дополнительной специализации «Сравнительное литературоведение», открытой на факультете в 2001 году, основой для докладов на ежегодной апрельской конференции «День науки», а также для последующей публикации). 6.Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины По каждому тематическому блоку магистрантам дается лист с вопросами, которые выносятся на коллоквиум, там же дан список рекомендуемой основной и дополнительной библиографии. Предлагаются темы для самостоятельной работы и проводятся индивидуальные консультации во внеаудиторное время. Преподаватель учитывает и оценивает результаты работы магистрантов на каждом из четырех коллоквиумов, а также их письменные домашние задания. 7. Основная литература Аверинцев С.С., Андреев М.Л., Гаспаров М.Л., Гринцер П.А., Михайлов А.В. Категории поэтики в смене литературных эпох // Литературные эпохи и типы художественного сознания. М.,1994. Богатырева И.И. Языковая картина мира // русская словесность. М.,2010, №№ 1–2. Веселовский А.Н. О методе и задачах истории литературы как науки; Три главы из исторической поэтики // он же. Историческая поэтика. М.,1989. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.,1988. Гердер И.Г. Идеи к философии истории человечества. М.,1977. (Кн.9). Гете И.Г. [Общие размышления о мировой литературе] // он же. Об искусстве. М., 1975. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа // он же. Язык и философия культуры. М., 1985. Данте Алигьери. О народном красноречии // он же. Малые произведения. М., 1968. Дима А. Принципы сравнительного изучения литератур. М., 1979. Дю Белле И. Защита и прославление французского языка // Поэты французского Возрождения. Антология. Л.,1938. Жирмунский В.М. Проблемы сравнительно-исторического изучения литератур; Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения; Эпическое сказание об «Алпамыше» и «Одиссея» Гомера // он же. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л., 1979. Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин // он же. Байрон и Пушкин. Пушкин и западные литературы. Л., 1978. Листрова-Правда Ю.Т. Иноязычные вкрапления и язык Пушкина. // Филологические записки. Воронеж, 1999. Вып. 12. Литературные манифесты западноевропейских классицистов М., 1980. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М.,1980. Лихачев Д.С. Заметки о русском. М.,1984. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Соч. М.,1957. Перро Ш. Век Людовика Великого // Спор о древних и новых. М.,1985. Поспелов Г.Н. Стадиальное развитие европейских литератур. М.,1988. Потебня А.А. Из записок по теории словесности (разделы 1,2) // он же. Теоретическая поэтика. М.,1990. Реизов Б.Г. Сравнительное изучение литературы. Л., 1986. Сталь ж. де. О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями. М.,1989. Гл. 9–11. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.,2004 (статьи «Свои и чужие», Русь, Россия, русские, россияне», «Родная земля»). Сумароков А.П. Эпистола о стихотворстве // он же. Стихотворения. Л.,1935. Тавадов Г.Т. Этнология. Учебник. М.,2004. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку. / пер. с англ. // Новое в лингвистике. М.,1960. Вып.1. Чернец Л.В. О тематике компаративистских исследований; Из предыстории компаративистики (Вопросы национального своеобразия литературы в манифестах классицистов) // Сравнительное литературоведение. Россия и Запад. XIX век / под ред. В.Б.Катаева, Л.В.Чернец. М., 2008. Энциклопедии, словари Агеева Р. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М., 2000. Бушуева Л. Все страны мира. Универсальный справочник. Ростов/на-Дону, 2008. Европейская поэтика от античности до эпохи Просвещения. Энциклопедический путеводитель / под общей ред. Е.А.Цургановой, Е.А.Махова. М., 2010. Западное литературоведение XX века. Энциклопедия / гл. науч. ред. Е.А.Цурганова. М., 2004. Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. науч. ред. и сост. А.Н.Николюкин. М., 2001. Литературный энциклопедический словарь / под общей ред. В.М.Кожевникова, П.А.Николаева. М., 1987. Мифологический словарь / гл. ред. Е.М.Мелетинский. М., 1990. Народы и религии мира / гл. ред. В.А.Тишков. М., 1999. Садохин А.П. Этнология. Учебный словарь. М.,2002. Словарь-указатель сюжетов и мотивов русской литературы. Экспериментальное издание / отв. ред. Е.К.Ромодановская. Новосибирск, 2006. Baldansperger F., Friderich W.P. Bibliography of Comparative Literature. N.Y., 1960. Дополнительная литература Вежбицкая Анна. Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. М.,2001. Веселовский Алексей Н. Западное влияние в новой русской литературе. М.,1912. Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур. Материалы дискуссии 11–15 янв. 1960 г. / ред. кол. И.И.Анисимов (и др.). М., 1961. Гачев Г.Д. Ускоренное развитие литературы. М.,1964. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. М.,1979. Корнилова Е.Н. Мифологическое сознание и мифопоэтика западноевропейского романтизма. М.,2001. Литературоведение на пороге XXI века. Материалы Международной научной конференции. / ред. кол.: П.А.Николаев (отв. ред.) и др. М., 1998. Наследие Александра Веселовского. Исследования и материалы / ред. кол. П.Р.Заборов (отв. ред.) и др. СПб.,1992. Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых / под ред. Л.В. Чернец. М.,2004. Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых. Вып.2 / под ред. Л.В Чернец (отв. ред.), Н.А.Соловьевой, Н.З.Кольцовой. М.,2006. Сравнительное и общее литературоведение. Сб. ст. молодых ученых. Вып.3 / под ред. Л.В.Чернец (отв. ред.), Н.А.Соловьевой, Н.З.Кольцовой. М., 2010. Сравнительное и сопоставительное литературоведение. Хрестоматия / сост. В.Р.Аминева, М.И.Ибрагимов, А.З.Хабибуллина. Казань, 2001. Сравнительное литературоведение: теоретический и исторический аспекты / ред. кол.: П.А.Николаев, М.Л.Ремнева, А.Я.Эсалнек. М., 2003. Фатющенко В.И. Русский мир в контексте мировых цивилизаций. Курс лекций. М., 2009. Guyard M.F. La littérature comparée. P.,1965.
Рекомендуемая научная литература имеется в читальном зале, а часто и в абонементе Фундаментальной научной библиотеки МГУ, в читальном зале Российской государственной библиотеки. Большинство словарно-энциклопедических изданий представлены в Интернете. Программа составлена в соответствии с требованиями ОС МГУ по направлению подготовки магистров «Филология». Разработчик: МГУ им. М.В.Ломоносова д.ф.н., проф. кафедры теории литературы Л.В.Чернец 1 Приведу примеры письменных домашних заданий: 1) дать справку об этносе (по выбору): этнонимы, численность, язык, территория, государственность, религия, важнейшие сведений об истории этноса; 2) подготовить реферат одной из «поэтик» (осветить вопросы : что пишет автор о родном языке и путях его развития? о жанрах отечественной литературы? о системе стихосложения? об отношении к античности и другим литературам, «образцах» для подражания?); 3) сравнить разноязычные слова, обозначающие один и тот же предмет (понятие), имеющие разную «внутреннюю форму» (3–5 подборок). |
Учебной дисциплины «Актуальные проблемы специализированной области... Ближний и Средний Восток; ознакомиться с проблемами развития жанров и стилей названных литератур, с литературной деятельностью крупнейших... |
Учебной дисциплины «История и методология специализированной области... Методологические аспекты взаимодействия литератур Западной Европы, России, Америки |
||
Учебной дисциплины «Теория специализированной области филологии»... В программе даны краткие характеристики периодов и авторов; предполагается индивидуальное их «наполнение» лектором |
Учебной дисциплины «Коммуникативно-грамматический анализ переводного... Общепрофессиональный блок, вариативная часть Составная часть дисциплины «Прикладные аспекты специализированной области филологии»... |
||
Учебной дисциплины «Теория текста и дискурса» Для направления подготовки магистров «Филология» «Теория текста и дискурса» является составной частью дисциплины «Теория специализированной области филологии» для магистерской программы... |
Учебной дисциплины «Теория специализированной области филологии»... «русский взгляд» на глобальные массивы человеческого опыта усваивается западным культурным миром – вот наиболее общий круг проблем,... |
||
Учебной дисциплины «Прикладные аспекты специализированной области... В центре внимания компаративистские исследования, раскрывающие специфику восприятия за рубежом выдающихся произведений русской литературы,... |
Учебной дисциплины актуальные проблемы изучения и преподавания русского... Актуальные проблемы изучения истории русской культуры (лингвистический и методический аспекты) |
||
Учебной дисциплины «Основы этнолингвистики» Для направления подготовки магистров «Филология» Наименование дисциплины: «Основы этнолингвистики» для направления подготовки магистров «Филология» |
Учебной дисциплины «Развитие грамматических категорий в русском языке»»... Формируемые компетенции: м-онк-2,3; м-ик-2; м-ск-1, 2, 3, 5; м-пк- 1, 2, 3, 5, 6,7, 8, 9, 12, 13, 14, 15,16, 17 |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |