Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный




Скачать 0.62 Mb.
Название Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный
страница 2/4
Дата публикации 30.09.2014
Размер 0.62 Mb.
Тип Курсовая
literature-edu.ru > Литература > Курсовая
1   2   3   4

2) Структура номеров журнала 1974 г.в
Под структурой издания в данном случае понимается рубрикация журнала. Рассмотрим, какие рубрики были в журнале в 1974г., что они из себя представляли и какие формы языковой игры включали в себя материалы этих рубрик.

В рассматриваемых номерах материалы чередуются между собой по принципу «текст - игра».

Прежде всего рассмотрим постоянные рубрики издания.

1) Рубрика «Смастери сам», где можно узнать, как смастерить какого-нибудь зверька из желудей, пластилина или вырезать куклу и сшить одежду для неё из обрезков ткани по прилагающимся шаблонам. Материалы рубрики представляют собой пошаговые инструкции.

2) Рубрика «Веселая скорая помощь» отвечала на вопросы из писем читателей от лица Веселых человечков – постоянных персонажей журнала. Чипполино, Петрушка, Самоделкин, Буратино, Незнайка, Дюймовочка, Гурвинек и Карандаш. Главного героя «Веселых картинок», ставшего символом журнала, Карандаша придумал и нарисовал Иван Максимович Семенов, народный художник СССР. Он создал замечательный образ – забавного, доброго и веселого человечка с красным грифелем вместо носа, одетого в нарядную синюю блузу. На голове красовался элегантный берет, а на шее – красный бант. Глядя на него, и маленьким и взрослым становилось понятно, что перед ними художник и интеллигент. Эти человечки были сквозной темой журнала тех лет, в каждом номере публиковался либо рассказ об их приключениях, либо конкурсы и загадки от Веселых Человечков, они были друзьями и собеседниками маленьких читателей.

3) «Чем закончится история?» Рубрика-задание для читателей. Рассказывается начало истории, а конец предлагается придумать самим и прислать письмо в редакцию. Лучшее окончание истории публиковали на страницах журнала. Такой неоконченный рассказ встречался практически в каждом номере.

4) Почти в каждом номере имеется рубрика «Наши мамы, наши папы». Редакция журнала просит ребят рассказать, кем и как работают их родители. Здесь помещаются и рисунки художников о профессиях, и рисунки детей, приславших рассказы о своих мамах и папах. Например, рисунки о том, как добывают уголь Нельзя не заметить, что в выборе рисунков сказывается «контекст эпохи». Добыча угля – актуальная тематика для «взрослой» периодической печати того времени, поэтому такого рода рисунки в детском издании – тоже своего рода адаптация идей эпохи для детей. Кроме того, дети, не принимающие во внимание политический аспект в силу возраста, могли узнавать больше о профессиях разных людей, тем самым формируя свои будущие предпочтения.

5) Рубрика «Знаешь ли ты эту сказку?». Короткий отрывок из сказки с иллюстрацией. Направлено на развитие мышления и способствует узнаванию знакомых сюжетов.

6) Непостоянная рубрика – «Сделай книжку сам». Рассказ или сказка разбиты на несколько страниц и разделены пунктирной линией. Необходимо разрезать страницы и склеить между собой – создать «книжечку».

7) Непостоянная рубрика – «Старые сказки на новый лад». Сюжет всем известной сказки представлен по-новому. Так Колобок на замечание Лисы: «Что-то я плохо тебя слышу», вместо того чтобы прыгнуть к ней на нос, достает громкоговоритель. («Веселые картинки» №12 за 1974г.) Включает элементы не только языковой игры, но и графической.

Кроме явной, «открытой» рубрикации, встречались тематические материалы, необозначенные названиями, но тем не менее публикуемые в каждом номере. Так как материалы такого рода занимали собой всю полосу, их можно назвать «скрытой» рубрикацией. Рассмотрим примеры таких материалов.

1)Задания типа «Угадай-ка…» «Угадайте, какой из трех поездов быстрее подойдет к станции» - примеры таких игр в этом издании встречаются часто. Лабиринты чаще всего не включают в себя языковую игру, развивают у детей внимательность и развлекают. Задания можно назвать рубрикой. На графических играх мы не будем останавливаться подробно. Стоит также упомянуть о таких заданиях, как «Угадай, какой листочек от какого дерева» и т.д. ориентированных на узнавание изображений предметов.

2) Игры-рассказы. Например, «Хвастунишка» - рассказ о медвежонке, который утверждал, что умеет читать, но другие лесные звери ему не верили. Вопрос задавался непосредственно читателям: «Почему звери не верят Медвежонку?». Ответом было изображение медвежонка, держащего в руках перевернутый букварь. Пример неявной игры с читателем, не столько языковой, сколько графической. Такого типа игры-рассказы встречаются в каждом номере и являлись своеобразной рубрикой.

4) «Плакат». Обязательной в каждом номере являлась юмористическая картинка-плакат на развороте. Медвежонок из сказки о Машеньке, продающий с лотка горячие пирожки, Баба-Яга раздающая «сказочные путеводители» – клубки ниток, Царевна-лягушка, протягивающая лук и стрелы желающим пострелять по мишеням в тире. Ребенок не мог бы оценить шутку без знания соответствующих сказок, данный элемент комического не является примером языковой игры, но требует упоминания.

5) Тема «дружбы народов» –одна из основных тем журнала. Материалы национальной тематики также публиковались на одной полосе и представляли собой необозначенную рубрику. Почти каждый номер «Веселых картинок» включал в себя стихи и всевозможные сказки народов различных национальностей (узбекские, белорусские, латвийские и пр.). В качестве примера можно привести опубликованную в первом рассматриваемом номере журнала народную армянскую песенку «Вот так накосили!».

Дядюшка Сурен,

Сын его – Хорен,

Племянник – Карен,

Да семь молодцов –

Удалых косцов

Косы точили,

Траву косили,

сушили-ворошили,

сено копнили,

копны посчитали –

ни одной нету…

6) «Сказки народов мира». Отрывки или целые сказки разных народов мира (например арабская сказка «Алладин») публикуются почти в каждом номере с иллюстрациями художников журнала. Цель такой рубрики не только развлекательная, но и познавательная – познакомить ребенка с литературой.

7) «Песни из мультфильмов». Тексты песенок из советских мультфильмов публиковались через номер-два, либо по просьбам читателей.

8) «Загадки». Загадки публикуются не в каждом номере. В качестве отгадки рядом находится рисунок. «Хвостом виляет, зубаста, а не лает //Щука» («Веселые картинки» №9 за 1974г). Загадки занимают чаще всего целую полосу.

9) Игры-бродилки публикуются раз в два номера. Носят развлекательно-обучающий характер.

Эти и другие рубрики, направленные на вторую младшую группу, также предполагают адресатом и остальные три группы, т.к. дети более старшего возраста уже, естественно, обладают умениями самого маленького читателя. Необходимо отметить, что в рубриках, предполагающих выполнение каких-либо действий, не даются задания, с которыми не могла бы справиться подготовительная группа детей, а это, несомненно, говорит о том, что редакция журнала верно определила своего адресата, ограничив его детьми от 4 до 8 лет.

На страницах журнала могла появиться и такая информация, как, например, «открытие 27 съезда коммунистической партии». Характерным словосочетанием, тех лет можно назвать следующее - «Здравствуй Новый год, - четвертый год пятилетки!». Появление такого рода информации в журнале для детей дошкольного возраста ещё раз подтверждает, что редакторский коллектив учитывает, что журнал читают не только дети, но и взрослые, и говорит о том, что политические «издержки» того времени не обошли стороной и детский журнал.



  1. Анализ приемов языковой игры в журналах 1973-1974г.в


Во всех рубриках воспитательная роль и развлекательная роли материалов совмещались с образовательной. Наиболее часто языковая игра использовалась для создания загадок, ребусов. В стихотворениях примеров языковой игры гораздо больше, чем в рассказах, историях и т.д. Практически не встречается языковая игра в рубриках «Сделай сам», «Веселая скорая помощь», «Наши мамы, наши папы». Это объясняется самой спецификой публикуемых в этих рубриках материалов. Наиболее часто встречающиеся приемы языковой игры рассмотрим подробно на конкретных примерах.

1) Повтор. Один из самых распространенных способов создания комического эффекта в языковой игре – повтор. В основном он встречается в стихотворных текстах. Повторы помогают ребенку быстрее запомнить новый материал, а также создают комический эффект. Типичные примеры использования повторов:

Чёрной ночью

за окном –

Чёрный тополь,

чёрный дом.

На скамейке,

у ворот,

дремлет

чёрный-чёрный

кот…14

В данном варианте представлен синтаксический повтор. С помощью повтора слова «черный» рисуется «черная» картинка ночи, кроме того повторение способствует запоминанию названия цвета у ребенка.

…И детишкам помогаю

Наколоть орехи.

Щелк-щелк,

Щелк-щелк15

Используется лексический повтор – дублирование глагола междометия. В данном случае повтор также несет на себе функцию звукописи. «Щелк-щелк» - передача на письме звука расщелкиваемых орехов.

Я по луже!

Я по луже!

Я ищу где лужа уже!

Может час,

а может два,

я искал, нашел едва.

Я нашел где лужа у’же

и теперь лежу

простужен.16

В тексте используется лексический повтор слова «лужа». К тому же мы видим пример омографии. Слова уже' и у'же рифмуются на основе фонетического созвучия, в игре слов «лужа» является лингвистической основой.

«…А Гаврюша корзину нёс.

В корзине орехи нёс.

Ежевику нёс.

Грибы маслята нёс.

Грибы сыроежки тоже нёс.

Полная корзина.»17

Лексический повтор. Здесь повтор использован непосредственно для создания комического эффекта.

Встречаются не только лексические или синтаксические повторы. Способ экспрессивного словообразования, называемый «фокус-покус прием» или повтор-отзвучие, заключается в том, что слово повторяется с изменением одной или нескольких букв, создавая рифмованное эхо. Используется для насмешки, снижения или дискредитации понятия. «Фокусник Футы-нуты удивил всех…»18 В данном случае из-за имени фокусника у взрослого читателя складывается ироничное отношение к нему. Прием строится по примеру детских считалок.
2) Расширение связи слов. Часто встречающийся прием языковой игры. Необычная сочетаемость слов приводит к комическому шоку, у взрослого читателя вызывает ироничное восприятие, а детей учит многозначности слов и развивает чувство юмора.

…Только белка на виду

все углы облазила

Витаминную еду

Запасая на зиму…19

Качество еды – грибов – переносится на название. Слово «еда» с характеристикой «витаминная» не употребляется. Витаминными могут быть конкретные продукты (например, витаминное яблоко). Здесь автор расширяет связь слов.

Карусельные лошадки

Целый день бегут, спешат

Друг за дружкой без оглядки,

В седлах возят малышат.20

Эффект достигается за счет наделения предмета свойствами нетипичными для него. «Карусельные лошадки» и «малышата» - неологизмы автора, применение их удачно. Слово малышата приобретает уменьшительно-ласкательный оттенок, это это грамматический прием, по аналогии с «ребятами» - автор использует нетипичную словоформу. А карусельные – характеристика лошадок, дающая представление о свойствах предмета. Карусельные – деревянные, расписные, игрушечные лошадки. В словосочетании «карусельные лошадки» расширяется сочетаемости, связей слов.

Не унывай,

Садись в трамвай,

Такой пустой,

Такой восьмой…21

Комический эффект вызван сочетанием местоимения такой с числительным восьмой, которое трудно осмыслить как качественное прилагательное. Словосочетание такой восьмой аномально, но не бессмысленно: в результате игры возникает новый смысл: числительное восьмой – невыделенное, «заурядное», и тем самым сочетание такой восьмой приобретает смысл ‘такой обычный, заурядный’.
3) Метафора. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения. Метафора основана на подобии или сходстве предметов. Примеры метафор:

Грибов осенних стаю,

Куда не попроси,

Немедленно доставит

Колючее такси22

Для понимания стихотворения имеется графическое изображение: на спине ежа лежат грибы. Слово «стая» — системная целостность, структурированная группа млекопитающих, рыб или птиц, обычно одного вида, находящихся в сходном биологическом состоянии, активно поддерживающих взаимный контакт и координирующих свои действия23, сочетание «стая грибов» означает «группа, множество, коллектив» грибов и вызывает комический ироничный эффект, тем более, что грибы на картинке – одушевленные персонажи. Ежи переносят на себе грибы и фрукты, автор сравнивает ежа с такси, а переносимые им грибы – с пассажирами. Колючее такси – вторичная номинация слова «ежик».

«Бюро кошачьих прогнозов»

Бюро прогнозов – устойчивое словосочетание, в наши дни заменено на Гидрометцентр. Здесь автор расширяет это сочетание, придавая ему новый смысл. Имеется в виду то, что кошки, якобы чувствуя приближение весны, ложатся спать у окна вытянувши лапы (народная примета). Название передает смысл стихотворения, подобрано удачно

«Я сегодня первоклассник»

Ты остался дома, мячик,

Закатился под кровать,

Нам с тобой сегодня, значит,

Не придется поиграть.

Языковая игра проявляется в противопоставлении одушевленного неодушевленному. Прием – олицетворение. В данном случае одушевляется предмет – мячик. Тем самым автор создает комический эффект.

Швейная машинка

Целый день стрекочет

Тянутся дорожки

Разноцветных строчек….24

Мы имеем дело с метафорой, звук швейной машинки напоминает стрекотание кузнечика. Языковая игра обозначена тем, что свойство одного предмета приписывается другому.
3)Графические игровые приемы. Игры с графикой и пунктуацией несколько более часты, чем обыгрывание фонетики. Для создания комического эффекта используется графическое оформление целого текста, т.н. фигурные стихи.
Пришла веселая зима

с коньками и салазками,

забавами да сказками,

с морозами румяными,

пушистыми полянами,

с колючими снежинками,

с веселыми картинками.25

Здесь прием используется не в полной мере, т.к. очертания конкретного предмета из строк не вырисовывается, но игра с формой все же видна.
4) Звукопись. Также один из наиболее часто встречающихся приемов языковой игры. Используется для создания определенной атмосферы, или настроения у читателя.

- Эй, гуси, хотите

щипнуть пирога?

И гуси ответили

хором : -Ага!26

Здесь мы имеем дело со звукоподражанием.. «Ага!» - приобретает двойной смысл, т.к. речь идет о гусях и обозначает как согласие, так и ничего не значащий крик гусей («гА-ГА-га»).

«Правдивые рассказы Капитана Буль-буля»27

Проводится параллель со звуком воды или волн «буль-буль» или «бульк». Прием называется звукопись, часто встречается в материалах, ориентированных на маленького читателя.

Жу-жу-жу, жу-жу-жу,

На лужайке я жужжу!

На лужайке я жужжу,

Над ромашками кружу,

Безобидно я жужжал,

Что ж ты, Женя… убежал?

Здесь главным элементом языковой игры является аллитерация – повторение одного и того же согласного звука –ж. Звукоподражанием автор передает общее настроение стихотворения.
Кроме того наиболее часто встречающихся приемов, можно встретить следующие примеры языковой игры.

У лисоньки, у белки

На липах колыбельки.

У козы-козули

На калине люли.

Ветер из долины

дует на калины,

Маленькой козуле

Шепчет: «Люли-люли»…28

Здесь автор играет рифмами (белки-колыбельки).Колыбельки и люли – одно и тоже по сути, только люли – устаревшее название колыбели. Суффикс –уля, чаще используется для придания уменьшительно-ласкательного и ироничного значения (кисуля, Нинуля).
«…масло и сгущенное молоко – для вкусноты, а сахар – для сладости»29.

«Вкуснота» - оценочное слово, просторечное (также вкуснотища, вкуснятина и др.). Но в данном случае, слово приобретает новый оттенок – вкуснота – жирность, полнота вкуса (т.к. речь идет о мороженом). Применение можно назвать удачным.
«Маленький Курлыш»30

Название рассказа о маленьком аистенке. Название дано в связи с тем, что аисты курлычут. Здесь автор дает понять, о ком будет идти речь в произведении. Случай, когда качество или признак предмета обозначают сам предмет.

«Приключения Двустволкина»31

Также название рассказа указывает на профессию героя. В данном случае – охотника, т.к. двустволка – охотничье ружье.
Под кустом свернулся ежик,

мокрый и колючий.

И косит над лесом дождик,

разгоняя тучи…32

В стихотворении зарифмовано олицетворение ежик – дождик, оттого стихотворение приобретает новый оттенок. Возникает аллюзия – дождик тоже колючий, как и ежик.

Шел снежок

на торжок,

Продавал он кожушок.

Вышел кот налегке,

А вернулся в кожушке.

Дома печь тепла,

шуба потекла..

Сел Воркот за мешком

и умылся кожушком.33

Применение устаревшей лексики. Кличка кота – Воркот, от «ворчащий», «мурлыкающий».

Проанализировав конкретные примеры материалов выбранных нами изданий можно сказать, что наиболее часто встречающимися приемами языковой игры в «Веселых картинках» 1973-74гг.в. является лексический и синтаксический повтор, а также метафора и олицетворение. Эти приемы не только создают комический эффект, но и несут на себе образовательную функцию. Повторы помогают детям запоминать новые слова, метафоры – определять многозначность слов. Нередко в детских изданиях используется прием графического оформления текста – текст становится фигурным. Характерной стилистической особенностью является употребление слов в уменьшительно-ласкательном значении и одушевление растений и «очеловечивание» животных. Такой прием помогает наладить контакт с детской аудиторией. Однако, на язык журналов того времени сильное влияние оказывает политический аспект.
1   2   3   4

Похожие:

Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курсовая работа по литературе студентки 232 группы филологического...
«Я знаю, что такое нигилизм, но никак не доберусь способа отделить настоящих нигилистов от шальных шавок, окричавших себя нигилистами....
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курсовая работа студентки 2 курса специальности «Журналистика»
Чаще всего, их темами обычно становятся светские новости, все, что связанно с красотой и здоровьем, отдых, развлечения. Глянец тесно...
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курсовая работа студентки 2 курса факультета ргф (6 английская группа)...
Введение. Роман Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол» в оценке отечественных и зарубежных критиков С. 3
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курсовая работа Научный руководитель Антропова Л. В
Современные детские и юношеские общественные организации: сущность и виды деятельности
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Дипломная работа студентки пятого курса дневного отделения «Допущено к защите на гак»
Феномен fanfiction в сетевой литературе: «низовая словесность» в сетевых публикациях
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курс Курсовая работа студентки: Ивановой Светланы Юрьевны по дисциплине:...
Это определенно нормативно структурированные свойства и особенности бытия личности, которые выражают ее свободу и являются неотъемлемыми...
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon «Организация эвм» Контрольно курсовая работа «Проектирование вычислительной системы»
Данная контрольно-курсовая работа выполняется с целью закрепления знаний по курсу «Организация ЭВМ и систем» и получения практических...
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курсовая работа является одним из этапов изучения курса "Аудит"
Допускаются. 14 января список группы с выбранной тематикой сдается менеджеру кафедры бухгалтерского учета и аудита для подготовки...
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon Курсовая работа или курсовой проект это задание, которое «выполняется...
Курсовая работа вид самостоятельной научно-методической работы студентов учебных заведений, которая выполняется под непосредственным...
Языковая игра в журналах «веселые картинки» И«мурзилка» Курсовая работа студентки 3 курса Николаевой А. А. Научный icon История русского литературного языка как отрасль науки и как учебный предмет
Понятие языковая ситуация. Языковая ситуация в синхронном и диахронном аспектах
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции