«стилистика и литературное редактирование»




Скачать 0.55 Mb.
Название «стилистика и литературное редактирование»
страница 3/5
Дата публикации 14.05.2014
Размер 0.55 Mb.
Тип Курсовая
literature-edu.ru > Литература > Курсовая
1   2   3   4   5


3.1 Содержание лекционного курса


  1. Стилистика как наука

Стилистика как наука или раздел языкознания. Из истории стилистики: античные истоки (Платон, Демократ), предмет средневековой стилистики, дискуссия по вопросу о предмете стилистики в отечественной науке (В.В. Виноградов). Вариантность (в том числе синонимия) и целесообразность как основные проблемы стилистики. Предмет и задачи современной стилистики.

Разделы стилистики: стилистика языковых единиц (практическая стилистика), функциональная стилистика, стилистика художественной речи, стилистика текста. Роль русских писателей в развитии стилистической системы языка. Центральные проблемы лингвистической стилистики: язык и стилистическая норма, стилистическая окраска языковых средств, стили языка и стили речи.

Методы стилистического исследования: статистический, описательный, метод компонентного анализа и др. Место стилистики в ряду других научных дисциплин. Взаимосвязь стилистики, культуры речи и риторики.

Общенародный язык и его составляющие: литературный язык, просторечие, диалекты, жаргоны, вульгаризмы и др. Признаки литературного языка. Устная и письменная разновидности литературного языка. Норма как основной признак литературного языка. Типы языковых норм. Типология ошибок, вызванных отклонением от литературной нормы.

Понятие о стилистической окраске языковых единиц. Два типа стилистической окраски – функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивный. Особенности их взаимосвязи и взаимообусловленности. Общеязыковая и контекстуальная окраска. Объективность стилистической окраски, историческая ее изменчивость. Стилистическая дисгармония как прием выразительности и как дефект речи.


  1. Коммуникативные качества хорошей речи

Правильность как главное коммуникативное качество речи, создаваемое строгим соблюдением требований литературного языка, отсутствием в речи ненормативных единиц (в первую очередь просторечных).

Точность речи как одно из основных коммуникативных качеств, создаваемое строгим соответствием употребленных языковых средств передаваемому содержанию. Неязыковые условия, поддерживающие точность речи: навыки строго мышления владение излагаемым материалом, хорошее умение контролировать свою речь. Языковые условия, поддерживающие точность речи и нарушающие ее (выбор, сочетаемость и размещение единиц языка). Распространенные ошибки, нарушающие точность речи.

Логичность как важное коммуникативное качество речи. Определение логичности речи. Типичные логические ошибки (противоречивость, неоднозначность, непоследовательность, абсурдность высказывания). Связь логичности речи с ее точностью. Неязыковые причины нарушения логичности речи. Лингвистические источники, вызывающие логические ошибки (неконтролируемая полисемия, омонимия, паронимия; немотивированная контекстная прикрепленность местоимений; независимый деепричастный оборот и т.д.). Допустимость и целесообразность нарушения требований логичности речи.

Чистота речи как ее освобожденность от элементов, чуждых литературному языку и не допускаемых нормами нравственности. Внелитературные единицы языка, немотивированное употребление которых разрушает чистоту речи: диалектизмы, узкие профессионализмы, жаргонизмы, вульгаризмы, бранные слова и др.

Выразительность и образность как коммуникативные качества речи. Понятие образности и выразительности речи. Средства, реализующие эти коммуникативные качества: тропы (эпитет, метафора, метонимия и т.д.), стилистические фигуры (анафора, эпифора, параллелизм, градация и т.д.), внутренняя форма слова, словесное окружение и т.д. Выразительность и образность морфологии, синтаксиса, орфоэпии, ударения, интонации, стилистики. Выразительные возможности структурной организации речи, ее композиции. Условия, от которых зависит образность и выразительность речи отдельного человека.

Богатство как коммуникативное качество речи. Определение богатой речи. Существенные признаки богатой речи (разнообразие единиц языка и самобытность). Признаки, свидетельствующие о бедной, однообразной речи: немотивированные повторы, штампы, слова-паразиты и т.д.)

Доступность как коммуникативное качество речи. Доступность содержательная и доступность речевая. Определение доступной речи. Объективные факторы, обеспечивающие доступность речи; субъективные факторы, обусловливающие доступность речи. Языковые средства, с помощью которых реализуется это качество речи.

Действенность как коммуникативное качество речи. Определение. Действенность содержательная и действенность речевая. Факторы, обусловливающие действенность речи. Языковые средства, с помощью которых реализуется это качество.

Уместность как коммуникативное качество речи. Определение. Уместность содержательная и уместность речевая. Экстралингвистические факторы, обусловливающие реализацию этого коммуникативного качества (тема, задачи, характер информации, личностные особенности автора). Лингвистические факторы, обусловливающие уместность речи. Языковые средства, с помощью которых реализуется это качество речи.

Краткость речи как стремление выразить максимальную по объему информацию минимальным количеством слов. Краткость в разговорном, официально-деловом, публицистическом, научном и художественном стилях.

Виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач.


  1. Норма как основной признак литературного языка.
    Вариантность и норма. Языковая и стилистическая норма


Природа норм литературного языка. Признаки нормативной речевой единицы (устойчивость, распространенность, авторитет источника, соответствие возможностям системы, общественное установление и др.).

Основные структурно-языковые типы норм: орфоэпические нормы, акцентологические нормы, лексические и фразеологические нормы, словообразовательные нормы, морфологические нормы, синтаксические нормы, орфографические и пунктуационные нормы. Стилистические нормы.

Нормы в динамическом и системном отношениях. Теория динамической нормы в современной лингвистике. Норма и тенденции развития языка (демократизация речевого общения, его терминологизация, закон экономии языковых средств, закон аналогии и др.). Языковая политика.

Вариантность как свойство развивающегося языка. Нормы твердые и вариантные. Варианты полные (сильные, дублеты) и неполные. Дифференциация неполных вариантов. Литературные варианты в произношении, ударении, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Словарь, норма, кодификация. Типы словарей. Стилистические пометы в словарях. Использование словарей в работе над текстом.

Орфоэпическая правильность речи. Стили произношения. Нормы произношения. Распространенные случаи нарушения произносительных норм.

Русское ударение, его функции (ударение различает смысл слов, грамматическое значение, стилистическую окраску и т. д.). Свойства русского ударения (свобода и подвижность). Нормы ударения в именах существительных, именах прилагательных и глаголах. Распространенные случаи нарушения акцентологических правил. Акцентологический минимум.

Лексические и фразеологические нормы и распространенные отступления от них: неверное употребление устойчивых сочетаний или слов вследствие незнания их точного значения, искажение устойчивого сочетания и т. д. Многозначность русского слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы. Функции историзмов, архаизмов, неологизмов. Заимствования. Роль научной, профессиональной, терминологической, диалектной, жаргонной и арготической лексики в литературной речи. Особенности употребления фразеологизмов в различных функциональных стилях.

Нормы словообразования. Ошибки, связанные с нарушением словообразовательной структуры единиц литературного языка. Словотворчество как прием художественной выразительности.

Морфологические нормы: формы рода, числа и падежа имен существительных; полные и краткие формы имен прилагательных, степени сравнения; склонение имен числительных; формы спряжения, вида и наклонения глагола и др. Распространенные ошибки в образовании и употреблении форм имен существительных, имен прилагательных, имен числительных, глаголов, причастий и деепричастий.

Синтаксические нормы: особенности связи сказуемого с подлежащим, приложения – с определяемым словом, дополнения – с управляющим словом; однородные члены, требования к их грамматическому оформлению; порядок единиц языка в простом и сложном предложении; особенности построения конструкций с обособленным членом – деепричастным оборотом и др. Распространенные отступления от синтаксических правил – неправильности в управлении и согласовании, ошибочный деепричастный оборот, соподчинение слов, требующих дополнений в разных грамматических формах, неверное грамматическое оформление однородных членов, ошибочный порядок слов и предложений.

Орфографические и пунктуационные нормы. Особые трудности правописания.


  1. Система функциональных стилей современного русского языка.

Взаимопроникновение функциональных стилей.

Принципы классификации стилей. Общие признаки функциональных стилей (грамматический строй, общеупотребительная, межстилевая лексика). Дифференциальные признаки функциональных стилей (специфическая лексика и фразеология, характерные морфологические, словообразовательные, синтаксические, орфоэпические приметы).

Классификация основных функциональных стилей. Ведущие тенденции в развитии функциональных стилей, в том числе взаимопроникновение функциональных стилей: иностилевые элементы в текстах различных жанров (канцеляризмы в текстах художественного стиля, разговорные элементы в жанрах публицистического стиля, элементы различных стилей в художественных текстах как способы выражения авторского начала) в зависимости от специфики авторской позиции (авторское начало), а также лингвистических и экстралингвистических факторов.

Официально-деловой стиль и его жанровые разновидности.

Официально-деловой стиль, его особенности, сфера и цели функционирования, жанровое разнообразие. Специальные приемы и речевые нормы деловых жанров.

Общие экстралингвистические особенности официально-делового стиля: относительная замкнутость; языковой стандарт; точность, исключающая возможность инотолкований; логичность; строгость изложения; неэмоциональность и т.п.

Лингвистические признаки официально-делового стиля.

Лексико-фразеологические особенности: специфическая лексика и фразеология – слова и устойчивые сочетания, имеющие окраску официально-делового стиля (вещественное доказательство, удостоверение личности, безотлагательно и под.); частнотность юридической и дипломатической терминологии; употребительность общекнижной лексики, а также слов в их прямых значениях; отсутствие внелитературных единиц языка (жаргонных слов, просторечий, диалектизмов) и слов с эмоционально-экспрессивной окраской; обилие условных обозначений, аббревиатур, номенклатурных наименований и т.п.

Словообразовательные и морфологические особенности: широкое использование сложных слов разных типов, отглагольных существительных; преобладание имен существительных над местоимениями; специфика предлогов, в том числе активное употребление сложных отыменных предлогов (на предмет, в целях, в отношении и под.); именной характер изложения (преобладание имен над глаголами); активность родительного падежа, инфинитива и формы настоящего времени со значением «настоящее предписания» и под.

Синтаксические особенности: широкое использование страдательных (пассивных) конструкций, а также простых предложений с однородными, часто весьма распространенными, членами; повествовательный характер изложения; нейтральный порядок слов; активность глагольно-именных сочетаний типа «принять участие», «оказать помощь», «осуществлять руководство» в функции сказуемого; стандартная композиция деловых бумаг и т.п.

Изобразительно-выразительные особенности: стилистическая дисгармония, ошибка или средство речевой выразительности; прямой и инверсированный порядок слов как способ выражения авторского начала в официально-деловом стиле; иностилевые элементы в деловых бумагах. Канцеляризмы. Их отношение к специальной лексике и фразеологии официально-делового стиля. Условия и пределы их разумного применения.


  1. Научный стиль и его жанровые разновидности

Научный стиль, его особенности. Сфера и цели функционирования научной речи. Разновидности научного стиля.

Общие экстралингвистические признаки научного стиля: научная терминология, моноинформативность; точность, логичность, строгость, полнота изложения и т.п.

Лингвистические особенности научного стиля.

Лексико-фразеологические особенности: частотность употребления научных терминов – слов и словосочетаний, а также книжной и отвлеченной лексики; преимущественное использование слов в одном определенном значении; отсутствие внелитературных языковых единиц и т.п. Строгость в употреблении слов-терминов и терминологических словосочетаний.

Словообразовательные и морфологические особенности: частотность сложных слов, интернациональных лексических элементов (макро-, микро-, интер- и под.); широкое использование отвлеченных существительных с суффиксами -ость, -ство, -ция, -изм, отыменных прилагательных на -ический, -альный, -енный; активность формы настоящего времени преимущественно с вневременным значением; именной характер изложения; широкая употребительность форм родительного падежа, форм третьего лица и первого лица множественного числа; продуктивность мужского рода имен существительных и др.

Синтаксические особенности: частое использование многокомпонентных сложных предложений, вставок и пояснений разного типа; активность вводных единиц, указывающих на порядок называния, степень достоверности, источник информации; распространенность пассивных конструкций; частотность неопределенно-личных и безличных предложений, составных именных сказуемых, сложноподчиненных предложений союзного типа; нейтральный (объективный) порядок слов и т.д.

Изобразительно-выразительные особенности: прямой и инверсированный порядок слов, нейтральная и эмоционально-оценочная лексика как способ выражения авторского начала в научно-популярных жанрах; специфика языка и стиля учебной литературы. Особенности языка и стиля научно-популярной литературы. Аннотирование. Реферирование. Рецензирование. Условия применения изобразительно-выразительных и эмоционально окрашенных единиц языка. Иностилевые (взаимопроникновение функциональных стилей) элементы в научных текстах, условия и пределы их разумного применения.


  1. Публицистический стиль и его жанровые разновидности.

Стилистика информационных и публицистических жанров прессы

Публицистический стиль, его основные особенности. Сфера и цели функционирования публицистической речи. Разновидности публицистического стиля. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле.

Общие экстралингвистические признаки публицистической речи: реализация двух функций в единстве – функции убеждения (воздействия) и функции сообщения (сочетание экспрессивности и стандарта); четкая идейная позиция автора и способы ее выражения на разных уровнях языка; эмоциональность, оценочность текста; острота высказывания, полемичность, конкретность, краткость, логичность, образность и т.п.

Лингвистические признаки публицистического стиля.

Стилистика отдельного средства массовой информации в зависимости от его типа на разных уровнях языка:

Лексико-фразеологические особенности: широкое использование слов и выражений общественно-политического звучания (демократия, прогресс, силовые структуры); частота применения эмоционально и экспрессивно окрашенных единиц языка – слов и фразеологизмов; употребление разговорных и внелитературных языковых средств; обилие условных обозначений и т. п.

Штамп и стандарт в публицистических текстах.

Словообразовательные и морфологические особенности: продуктивность приставок анти-, про-, нео-, ультра- и под.; частотность существительных с суффиксами -чик-, -щик-, -ик-, -ист-, -инк-, прилагательных с суффиксами -ейш-, -айш-; употребительность отглагольных существительных и существительных среднего рода, а также форм родительного падежа и т.д.

Синтаксические особенности: активность эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций (в том числе вопросно-ответная форма изложения) и предложений с именительным темы, парцеллированных и сегментированных образований; обилие бессоюзных и неполных предложений; экспрессивный словопорядок (т.е. частая инверсия слов и частей предложения) и т.д.

Взаимопроникновение функциональных стилей: разговорные, научные, официально-деловые единицы языка в публицистических текстах. Условия и пределы их разумного применения в зависимости от авторской позиции, жанровой дифференциации и экстралингвистических обстоятельств.

Изобразительно-выразительные средства в публицистических текстах как способы выражения авторского начала: риторические тропы и фигуры, нейтральные и эмоционально-экспрессивные конструкции, инверсированный порядок слов, специфика паронимии, синонимии (семантическая, стилистическая и смешанная синонимия, семантические и стилистические критерии выбора экспрессивных единиц; синонимия, синонимический ряд и доминанта), антонимия как средств выражения авторского начала (антонимические пары, их градация по степени интенсивности их противопоставления как прием); формально-семантический анализ как средство предотвращения ошибок.

Особенности устной публичной речи. Информативность и выразительность публичной речи.

  1. Разговорный стиль. Художественная речь

Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Особенности разговорного стиля. Сфера и цели функционирования разговорной речи. Разновидности разговорного стиля.

Общие экстралингвистические признаки разговорного стиля: преимущественно устная форма существования; спонтанность; диалогичность (полилогичность); значительная роль жеста, мимики, интонации, ситуации общения; эллиптичность, недосказанность, расчлененность, яркая экспрессивность и др.

Способы выражения авторского начала на разных уровнях языка: лингвистические признаки разговорного стиля.

Лексико-фразеологические особенности: специфическая лексика и фразеология, языковые средства имеют яркую разговорную, фамильярную, оценочную окраску (мелюзга, клянчить, докторша, держи карман шире); широкая употребительность диалектных, жаргонных и просторечных единиц языка; частотность слов с конкретным (бытовым) значением и др.

Словообразовательные и морфологические особенности: широкое употребление суффиксов субъективной оценки (уменьшительно-ласкательных и увеличительно-неодобрительных); частотность суффиксов -ш-, -ик-, -к-, -аст- (секретарша, глазник, мореходка, глазастый); особая звательная форма (Петь. мам); специфика способов номинации; активность существительных общего рода; распространенность окончания -а, -я существительных в именительном падеже множественного числа (договора, свитера), -у, -ю в предложном падеже единственного числа существительных мужского рода (в отпуску); употребительность повелительного наклонения глагола в значении сослагательного или изъявительного; увеличение доли частиц, междометий, звукоподражаний; частотность инфинитива в значении глагольных форм прошедшего времени и т.п.

Синтаксические особенности: многообразие неполных предложений, сегментированных и парцеллированных конструкций; ослабление синтаксических связей между членами предложения и частями высказывания; местоименное дублирование подлежащего; отражение структурных черт диалога; частотность вопросно-ответных построений; инверсированный порядок слов и т.п.

Фонетические особенности: количественная и качественная редукция гласных, стяжение гласных, редукция интервокальных (т.е. находящихся между гласными) согласных, упрощение групп согласных, редукция конечного гласного звука, особенности интонации разговорной речи и др.

Взаимопроникновение функциональных стилей и эффективность общения. Иностилевые элементы в условиях неофициального общения. Пределы их разумного применения. Причины коммуникативных неудач. Искусство ведения диалога и полилога. Изобразительно-выразительные средства: риторические фигуры в разговорной речи.

Художественная речь.

Литературный язык и язык художественной литературы. Общенародный язык и язык художественной литературы. Функциональные стиля и язык художественной литературы. Коммуникативная и эстетическая функции в художественном тексте. Вопрос о стиле художественной литературы (художественном стиле) и его свойствах (незамкнутость, яркая образность, высокая эмоциональность, резко очерченная индивидуальность, письменная форма существования художественной речи, ее преимущественная приспособленность для чтения «про себя» и др.

Многозначность и многоплановость художественного произведения. Индивидуальное и общенародное в художественной речи. Органическая связь между содержанием и языковой формой художественного произведения. Идейно-эстетическое содержание как организующее начало художественного текста, определяющее языковую форму произведения. Художественное произведение как целенаправленная динамическая образная система. Особый характер образности в художественном тексте. Экстралингвистические (сюжет, композиция, группировка персонажей и т.п.) и лингвистические образные средства. Точность, логичность, правильность в художественном тексте.

  1. Практическая стилистика русского языка и вопросы культуры речи

Лексическая стилистика. Смысловая точность речи. Выбор слова. Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова. Лексическая сочетаемость. Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием. Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка. Речевая недостаточность. Речевая избыточность. Повторение слов. Стилистическое использование в речи синонимов (семантическая, стилистическая и смешанная синонимия, семантические и стилистические критерии выбора экспрессивных единиц; синонимия, синонимический ряд и доминанта). Стилистическое использование в речи антонимов. Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов. Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов. Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов. Употребление слова в несвойственном ему значении, неправильная сочетаемость слов и т.д.

Использование в речи стилистически окрашенной лексики. Экспрессия, образность повышенная эмоциональность как основные стилистические возможности лексики. Неоправданное употребление слов с разной стилистической окраской.

Смешение стилей. Канцеляризмы и речевые штампы. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, устаревшие слова, новые слова), ее использование в литературном языке. Стилистически не оправданное употребление диалектизмов, профессионализмов, жаргонизмов. Ошибки, вызванные употреблением устаревших слов, неологизмов, заимствованных слов.

Фразеологическая стилистика. Особенности употребления фразеологизмов в речи. Стилистическая окраска фразеологизмов. Синонимия фразеологизмов. Антонимия фразеологизмов. Многозначность фразеологизмов. Омонимия фразеологизмов. Стилистическое использование фразеологизмов в публицистической и художественной речи. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов. Стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма. Искажение образного значения фразеологизма. Контаминация различных фразеологизмов.


  1. Понятие образности речи (образная система различных жанров).

Образность СМИ, основанная на творческом подходе
к реализации литературной нормы


Лексические образные средства. Понятие образности, выразительности речи как одной из ее главных составляющих. Определение тропа как семантического преобразования, изменения в семантической структуре, позволяющего языковым единицам в определенном контексте развить образные значения за счет совмещения в из словесной форме двух или более семантических представлений. Границы использования тропов в речи. Характеристика основных тропов. Семантические преобразования, в основе которых лежат уподобление и аналогия: сравнение, метафора (генитивная, антропоморфная, зооморфная и т.д.), метаморфоза их формальные и семантические различия. Реализованная метафора и ее экспрессивные возможности. Соотношение метафоры и метонимии. Синекдоха как разновидность метафоры, представляющая часть предмета или явления как целое или целое как часть. Метафора и метонимия как взаимно восполняющие друг друга тропы. Олицетворение. Аллегория. Препозиция и постпозиция эпитета – экспрессивные возможности. Сравнение, его формальные признаки, отличие от метафоры. Оксюморон как семантическое преобразование, образный потенциал которого основан на действии разнонаправленных, антонимичных семантических признаков; представленность оксюморона в виде атрибутивного словосочетания. Гипербола и литота как тропы, в основе которых лежит несоразмерность выведенного на передний план признака, качества и т.д. Перифраза.

Стилистически не оправданное употребление тропов. Взаимодействие тропов, их обратимость: метонимическая метафора, метафорический эпитет, парономазия или паронимическая аттракция. Тропы в разных функциональных стилях как средство усиления экспрессивности, выразительности.

Стилистические фигуры или фигуры речи. Различные классификации стилистических фигур (от античности до современности) и их основания. Фигуры добавления: анадиплосис, анафора, эпифора, симплока, палилогия, градация и копуляция, полиптотон и эпимона и др. Фигуры, образуемые на основе созвучия: аллитерация, ассонанс, антанакласа, логогриф и др. Фигуры убавления (сокращения): зевгма, апосиопеза, эллипсис, асиндетон и др. Фигуры размещения: инверсии, гипербатон, хиазм.

Целесообразность рассмотрения фигур речи в пределах слова в современной филологии (в отличие от античной), обусловленное актуальностью изучения разных видов языковой игры, связанной с трансформациями слова.

Образность СМИ, основанная на творческом подходе к реализации литературной нормы. Нейтральные синтаксические структуры и риторически избыточный текст. Фигуративная избыточность как средство создания комического эффекта. Уместность фигур речи, т.е. соответствие характерной сфере использования.


  1. Понятие фоники (стилистическое значение фонетических средств языка)

Фоника. Понятие фоники как совокупности особенностей звучащей речи. Звуки как стилистическое средство: акростих, звукоописание и звукоподражание – их стилистические функции. Полидромы как элемент языковой игры. Искажение звукового облика слов как нарушение литературной нормы или образное средство, способствующее созданию стилистического эффекта. Редуцирование звуков как черта, свойственная сниженному стилю произношения или средство создания определенного стилистического эффекта (исторический колорит, характеристика персонажа и т.д.). Аллитерации как средство эмоционально-экспрессивного воздействия на слушателя. Роль аллитерации и ассонансов в СМИ.

Ударение как фонетическое средство. Интонация и интонационный комментарий как стилистическое средство. Значение звуковой организации речи. Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение. Роль фоники в различных стилях речи.

Использование графических и орфографических ресурсов в стилистических целях. Узуальное и окказиональное (индивидуально-авторское) использование фонетических ресурсов языка в стилистических целях.


  1. Стилистика словообразования

Создание оценочных значений средствами словообразования. Типы, модели и средства словообразования как средства достижения определенного стилистического эффекта в текстах различных функциональных стилей. Аббревиация и остракизм как реакция на нее литераторов.

Стилевое распределение аффиксов, отражающих различные оттенки значений и коннотаций слова в зависимости от авторского намерения. Полные и сокращенные отчества в тексте, их стилистические возможности: характеристика эпохи, средство создания исторического колорита и т.д. Стилистически нейтральные аффиксы как атрибут книжной речи. Синонимические аффиксы, неоднородные в стилевом плане и критерии их взаимозаменяемости. Стилистические возможности аффиксов.

Внутренняя форма слова - «характер» связи звукового облика слова и его первоначального значения, способ мотивировки значения: истинная и ложная (народная) этимология как средств достижения выразительности, экспрессии текста.

Словообразование как средство создания комического эффекта. Экспрессивное словообразование в художественной и публицистической речи.

Функционально-стилевая закрепленность словообразовательных средств русского языка. Словообразовательные архаизмы. Окказиональное словообразование. Устранение недочетов и ошибок в словообразовании при стилистической правке текста.


  1. Морфологическая стилистика

Стилистика частей речи. Стилистические возможности имени существительного: стилистическое использование нарицательных и собственных имен как средства отражения специфики эпохи и частный объект описания, служащий предметом авторского размышления. Оценочность антропонимов как имен, ставших нарицательными. Употребление форм рода имен существительных, связанное с колебаниями грамматической категории и вариантные окончания как средство создания стилистического эффекта: характеристика эпохи, персонажей, эмоциональное воздействие и т.д. Употребление форм числа имен существительных: множественное число имен собственных для названий типов людей, географических объектов и т.д. как атрибут публицистики и художественной литературы. Стилистические особенности падежных форм существительных: именительный представления как средство создания эмоциональной оценки. Стилистические возможности некоторых косвенных падежей имен существительных, имеющих вариантные окончания.

Стилистика имени прилагательного. Употребление полных и кратких форм как средство выражения оттенков смысла и коннотаций. Полисемантичные прилагательные как элемент языковой игры и средство создания образности, экспрессии речи. Употребление форм степеней сравнения для создания стилистического эффекта.

Стилистические возможности имени числительного. Смысловые и формальные особенности количественно-именных словосочетаний.

Стилистические возможности местоимения. Двусмысленность как стилистический прием, создаваемый особым функционированием различных форм местоимений. Стилистика глагола. Стилистические особенности личных форм глагола. Стилистические особенности форм вида, времени и наклонения. Стилистика наречия: специфика создания образности речи.


  1. Синтаксическая стилистика

Понятие о синтаксических средствах стилистки. Стилистическое распределение предложно-падежных словосочетаний. Синонимия конструкций с предлогом «по» с беспредложными конструкциями. Стилистические варианты предложно-падежных словосочетаний.

Стилистическое использование компонентов простого предложения: субъект и его стилистические особенности, специфика предиката. Значения предиката (смыслы) и способы их выражения; характер протекания действия и форма его передачи. Объект (дополнение) и его стилистические возможности. Выбор формы согласования определений и его критерии. Конструкции книжных стилей с использованием обстоятельств.

Стилистические возможности различных типов простого предложения. Стилистическое использование порядка слов. Стилистическая оценка главных членов предложения. Устранение ошибок в грамматической координации главных членов предложения. Стилистическая оценка вариантов согласования определений и приложений, вариантов управления. Стилистическое использование однородных членов предложения, обращений, вводных и вставных конструкций. Причастные и деепричастные обороты как принадлежность книжной речи. Целесообразность и стилистическая оправданность употребления причастных оборотов вместо определительного придаточного предложения с союзным словом «который» как средства более сжатой и динамичной передачи информации.

Стилистическое использование разных способов передачи чужой речи. Стилистические возможности различных типов сложного предложения. Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций. Устранение речевых ошибок с помощью параллельных синтаксических конструкций. Синтаксические средства экспрессивной речи.

  1. Литературное редактирование
    как одна из составляющих профессии журналиста


Цели, задачи, основные направления литературного редактирования. Место литературного редактирования в системе знаний и профессиональной деятельности журналиста.

Психологические и логические основы редактирования. Психологическая готовность к редакторской работе над рукописью. Редактор как профессиональный посредник между автором и читателем. Анализ, оценка и улучшение текста в соответствии с целями коммуникации, замыслом автора восприятием читателя как основная задача редакторской работы.

Особенности редакторской работы в условиях различных каналов массовой коммуникации (в газете, на радио, на телевидении, в информационном агентстве). Специфика преобразования исходного текста как эффективный и рациональный способ его восприятия читателем; проблема аутентичности способов выражения авторского начала; редактирование как формальное и семантико-стилистическое совершенствование текста в условиях различных каналов массовой коммуникации. Совмещение и конкуренция средств последовательной и параллельной связи, а также традиционных и динамических методик совершенствования текста.

Этика редакторской работы, определяющая границы редакторского вмешательства в текст и корректирующая специфику работы с авторскими материалами. Специфика плодотворного сотрудничества автора и литературного редактора как залог успешной работы. Внимание к содержанию авторского оригинала, способность в необходимой мере понимать его стилистику, мотивированные, объективные замечания, исправления как необходимые качества редакторской работы.

Литературное редактирование в условиях развития новых технологий: специфика традиционной и динамической методики редактирования журналистских произведений как рациональный и экстралингвистически оправданный прием работы. Автор – текст – читатель как основа редакторской методики работы над текстом. Редактор и автор: основы профессионального общения. Саморедактирование.

Методика компьютерного моделирования, специфика обработки данных «бегущей строки» как атрибут литературного редактирования в условиях развития новых информационных технологий. Редактор и читатель: прогноз восприятия текста аудиторией.

Редактор и текст: критерии анализа речевого произведения в современном информативном пространстве.

1   2   3   4   5

Похожие:

«стилистика и литературное редактирование» icon Программа по дисциплине «стилистика текста»
Стилистика текста как учебная дисциплина курса по выбору предполагает обобщение и углубление полученных в процессе базового среднего...
«стилистика и литературное редактирование» icon Программа по дисциплине ф «Редактирование переводной литературы»
Поэтому дисциплина «Редактирование переводной литературы» должна способствовать как совершенствованию переводческих способностей...
«стилистика и литературное редактирование» icon 1. Стилистика как научная

«стилистика и литературное редактирование» icon Рабочая программа учителя начальных классов Чернышовой Валентины...
«Литературное чтение» Литературное чтение: программа: 1-4 классы/ Л. А. Ефросинина, М. И. Оморокова. «Начальная школа XXI века» М.:...
«стилистика и литературное редактирование» icon Аннотация к рабочей программе по предмету «Литературное чтение» умк «Школа России» 1-4 классы
Рф от 06. 10. 2009 №373 (ред от 26. 11. 2010) «Об утверждении и введении в действие федерального государственного образовательного...
«стилистика и литературное редактирование» icon Рабочая программа предмета «Литературное чтение»
Л. Ф. Климановой, В. Г. Горецким, М. В. Головановой «Литературное чтение. 1 – 4 классы» (2012)
«стилистика и литературное редактирование» icon Программа «Литературное чтение» (1 4) (умк «Гармония»
Целью обучения чтению в начальных классах является формирование «талантливого читателя» (С. Маршак), т е читателя, адекватно, полноценно...
«стилистика и литературное редактирование» icon Литературное чтение. 1 класс
Учебник Климанова Л. Ф., Виноградская Л. А., Горецкий В. Г. «Литературное чтение. 1 класс» Изд-во «Просвещение»
«стилистика и литературное редактирование» icon Рабочая программа на 2013-2014 учебный год Предмет Литературное чтение
Программа: Школа России. Литературное чтение 2 класс. В. Г. Горецкий; В. П. Канакина. Традиционная система. Сборник программ для...
«стилистика и литературное редактирование» icon Рабочая программа по литературному чтению класс
Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования, программы по предмету «Литературное чтение»...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции