Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты)




Скачать 281.55 Kb.
Название Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты)
страница 2/3
Дата публикации 27.09.2014
Размер 281.55 Kb.
Тип Программа
literature-edu.ru > Литература > Программа
1   2   3

3. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций: Универсальные компетенции:

а) общенаучные: (частично)

способность самостоятельно формулировать научные проблемы на основе адекватного анализа научной традиции и современных тенденций (М-ОНК-2);

способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере гуманитарных наук для собственных научных исследований и практической деятельности (М-ОНК-3).

б) инструментальные: (частично)

владение иностранным языком в устной и письменной форме для осуществления коммуникации в учебной, научной, профессиональной и социально-культурной сферах общения; владение терминологией специальности на иностранном языке; умение готовить публикации, проводить презентации, вести дискуссии и защищать представленную работу на иностранном языке (М-ИК-1);

владение нормами русского литературного языка и функциональными стилями речи; способность демонстрировать в речевом общении личную и профессиональную культуру, духовно-нравственные убеждения; умение ставить и решать коммуникативные задачи во всех сферах общения, управлять процессами информационного обмена в различных коммуникативных средах (М-ИК-2);

владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации; умение анализировать и совершенствовать методы, способы и средства работы с информацией в соответствии с поставленными задачами (М-ИК-3);

владение навыками использования программных средств, умение работать в компьютерных сетях, в том числе в Интернете, способность самостоятельно определять и осваивать необходимое для профессиональной деятельности аппаратное и программное обеспечение (М-ИК-4).

в) системные: (частично)

способность к творчеству, порождению инновационных идей, выдвижению самостоятельных гипотез (М-СК-1);

способность к поиску, критическому анализу, обобщению и систематизации научной информации, к постановке целей исследования и выбору оптимальных путей и методов их достижения (М-СК-2);

способность к самостоятельному обучению и разработке новых методов исследования, к изменению научного и научно-производственного профиля деятельности; к инновационной научно-образовательной деятельности (М-СК-3);

Профессиональные компетенции

Общепрофессиональные компетенции (частично):

знание актуальных проблем, традиционных и современных методов филологической науки, понимание структуры и перспектив развития филологии как области знаний, междисциплинарных связей филологии (М-ПК-1);

владение категориально-терминологическим аппаратом современной филологии; знание важнейших филологических отечественных и зарубежных научных школ (М-ПК-2);

владение навыками самостоятельного филологического исследования и аргументированного представления его результатов (М-ПК-3);

владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (М-ПК-4);

владение навыками квалифицированной филологической экспертизы, критики, интерпретации, комментария и анализа различных типов текстов (М-ПК-5);

способность с филологической и общегуманитарной точки зрения осмыслять, описывать и анализировать разнообразные феномены языка, литературы, культуры, сознания, общественной жизни (тексты, произведения, ситуации, процессы и т.п.) (М-ПК-6);

умение применять филологическую теорию в прикладных областях (М-ПК-7);

умение создавать, редактировать, реферировать и систематизировать тексты различной стилевой и жанровой принадлежности (М-ПК-8);

умение трансформировать различные типы текста (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста, перевод словесных текстов в мультимедийные, печатных в гипертекстовые и электронные и т.п.) (М-ПК-9).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • знать особенности функционирования русского языка в прозаических текстах различных жанров;

  • уметь дать историко-культурный, стилистический, а также словообразовательный комментарий к языковым и речевым явлениям художественного текста; находить отличительные черты языка (идиолекта) конкретного писателя, ориентироваться в эволюции языка, отраженной в художественных текстах;

  • владеть не менее 5.000 словами пассивно и не менее 7000 словами и фразеологическими оборотами активно;

Кроме того, при чтении он должен уметь уверенно пользоваться словарями русского языка и энциклопедическими словарями, в том числе электронными.

Скорость изучающего чтения художественного текста средней сложности (не более 5–7 % незнакомых слов при общем знании 12.000 русского языка) – не менее 60–80 слов в минуту).
4. Используемые образовательные, научно-исследовательские и научно-производственные технологии:
А. Образовательные технологии:

В ходе преподавания дисциплины используются традиционные и современные формы обучения, в том числе основанные на привлечении сетевых технологий: проблемного обучения, личностной ориентированности, интенсивности, диалогичности, моделирования профессиональных ситуаций, проектирования дидактических функции в единстве с коммуникативными и личностными смыслами, модульности, межпредметности, креативности, метод свернутых информационных структур.
 Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы магистрантов, оценочные средства контроля успеваемости и промежуточной аттестации:

  • Подбор учебно-методической литературы по дисциплине.

  • Углубленное изучение лекционных тем по дисциплине (работа с конспектом лекций).

  • Чтение литературы (см. списки ниже).

  • Изучение и анализ учебных пособий, посвященных анализу и интерпретации языка русской поэзии.

  • Проработка теоретических вопросов для решения практических задач.

  • Практическая работа: самостоятельное чтение, комментирование и интерпретация отрывков из художественных текстов.


А. Методические рекомендации для обеспечения самостоятельной работы магистрантов

Самостоятельная работа магистранта обеспечивается специально написанными программами, пособиями и Интернет-ресурсами по данному курсу; кроме того, в работе используются комментированные издания произведений русской литературы, двуязычные словари, толковые словари русского языка, энциклопедические словари, в том числе в электронном виде.

Текущий контроль осуществляется еженедельно; в начале каждого семинарского занятия учащимся предлагается письменная контрольная работа продолжительностью 20 минут, включающие задания на понимание элементов художественного текста, их толкование.

Аттестация осуществляется в конце семестра – зачет, он включает итоговую письменную контрольную работу, содержащую задания на анализ художественного текста и устную часть, включающую задания на лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ художественного текста (или фрагментов художественного текста).
Пример текущей контрольной работы:
Задание 1. Объясните значение выделенных слов и выражений с помощью синонимов. Дайте стилистическую помету: нейтральный стиль – нейтр., высокий стиль – высок. ; официальный стиль – офиц., разговорный стиль – разг., просторечное слово – прост., устаревшее слово – устар., например: Изрядно сказано! – Отлично сказано! (устар.)


  1. Недоросль.

  2. Мы жили душа в душу.

  3. Между тем минуло мне шестнадцать лет.

  4. Я не сводил глаз с пера батюшкина…

  5. Савельича мудрено было унять.

  6. …девка ни жива ни мертва

  7. Тут Иван Кузьмич оборотился к нам…

  8. пуще всего…

  9. Я… опрометью побежал в дом священника.

  10. Мы остались с глазу на глаз.

  11. …тогда поезжай себе на все четыре стороны

  12. Будь он семи пядей во лбу, а от суда моего не уйдет.



Задание 2. Определите, от каких слов образованы следующие слова, например:

Умничать – умный.


  1. Остолбенеть.

  2. Бродяга.

  3. Лесничий.

  4. Утихнуть.

  5. Непозволительный.

  6. Бесстыдный.

  7. Помирить.

  8. Злоязычник.

  9. Гневаться.

  10. Подневольный.

  11. Засвидетельствовать.


Задание 3. Объясните значение следующих пословиц.


  1. Береги платье снову, а честь смолоду.

  2. Худой мир лучше доброй ссоры.

  3. В животе и в смерти Бог волен.

  4. Казнить так казнить, миловать так миловать.

  5. С лихой собаки хоть шерсти клок.

  6. Долг платежом красен.

  7. Утро вечера мудренее.


Промежуточная аттестация по итогам освоения дисциплины – реферат (самостоятельный лингвостилистический и идейно-художественный анализ художественного произведения (или отрывка из произведения). Реферат должен выявить наличие у магистранта практических навыков и теоретических знаний по изученной дисциплине.

Контроль практических навыков магистранта предполагает проверку выполненного во время зачета лингвостилистического и идейно-художественного анализа художественного произведения. Контроль теоретических знаний магистранта осуществляется благодаря устному ответу на вопросы.
Б. Примерный список заданий для проведения текущей и промежуточной аттестации (темы для докладов, рефератов, презентаций и др.):

«Черты народнопоэтического языка и их роль в фольклорных элементах «Капитанской дочки» А. С.Пушкина; «Черты сказа в повести Н. В. Гоголя «Шинель»»; «Стилистическое своеобразие романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» и т. д.
В. Примерный список вопросов для проведения текущей и промежуточной аттестации:


  1. Язык и стиль прозы Пушкина. Идеи В. В. Виноградова.

  2. Анализ языка и стиля «Капитанской дочки» .

  3. Текст «Капитанской дочки» Пушкина как синтез литературного языка первой половины XIX века с элементами различных функциональных стилей языка XVIII века и языка народнопоэтического творчества.

  4. Отражение реалий XVIII века в языке и стиле «Капитанской дочки».

  5. Лингвостилистический и лингвокультуроведческий анализ эпиграфов, взятых из произведений писателей XVIII в.

  6. Эпистолярные образцы в «Капитанской дочке».

  7. Своеобразие синтаксических конструкций в повествовательной прозе Пушкина (по В. В. Виноградову).

  8. Народно-поэтическая стихия в языке «Капитанской дочки». Лингвостилистический анализ языка эпиграфов, взятых из народных песен, а также песни «Не шуми, мати зеленая дубровушка» из 8 главы.

  9. Язык пословиц и поговорок в романе, речевые характеристики персонажей «Капитанской дочки» (по Виноградову). Пословицы и поговорки в романе, их языковое своеобразие, роль в создании образов.

  10. Язык прозы М. Ю. Лермонтова. Особенности лексической и синтаксической сти-листики. Анализ

  11. Идеи В. В. Виноградова о прозе М. Ю. Лермонтова.

  12. Наблюдения Б. М. Эйхенбаума о прозе М. Ю. Лермтонтова.

  13. Своеобразие язык прозы и драматургии Н. В. Гоголя).

  14. «Канцелярский» язык русского чиновничества и разговорный язык первой половины XIX века в произведениях Гоголя. Анализ фрагментов комедии «Ревизор».

  15. Реалии эпохи в языке «Ревизора».

  16. Своеобразие гоголевского сказа в повести «Шинель».

  17. Своеобразие гоголевского сказа в «Мертвых душах». Анализ фрагментов «Повести о капитане Копейкине».

  18. Своеобразие художественных приёмов в прозе Гоголя.


Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
А. Основная литература.


п/п

Автор

Название книги / статьи

Отв. редактор (для коллектив­ных работ)

Место изда-ния

Издатель-ство

Год издания

Название журнала (сборника)

Том (выпуск) журнала / сборника

Номер журнала

1

Верещагин Е. М., Костомаров В.Г.

Язык и культура




М.




1983










2

Виноградов В.В.

Очерки по истории русского литературного языка




М.




1982










3

Виноградов В. В.

Избранные труды. О языке художественной прозы.




М




1980










4

Винокур Г. О

О языке художественной литературы




М




1991










5

Евтихиева А. С., Маркова Е. Б.

Повесть Н. В.Гоголя «Шинель». Учебное пособие





М




2007










6

Гореликова М.И., Магомедова Д.М.

Лингвистический анализ художественного текста




М




1989








































7

Лотман Ю. М

Структура художественного текста.





М




1970










8

Матюшенко Л. И., Матюшенко А. Г.

Университет: Русские писатели




М

МАКС

Пресс

2011










9

Матюшенко А. Г. 

Художественный текст как предмет лингвостилистического и лингвокультурорологического анализа в целях преподавания русского языка иностранным учащимся-филологам




М.

МАКС Пресс,

2009

Язык. Литература. Культура.

Выпуск. V.




10

Матюшенко А. Г

 Комментированное чтение художественного текста на уроках РКИ для учащихся-филологов




М.

МАКС Пресс, 2009

2009

Слово. Грамматика. Речь.

Выпуск XI




9.

Матюшенко А. Г.

Художественный текст как предмет лингвостилистиче-ского и лингвокультуроро-логического анализа в це-лях преподавания русского языка иностранным уча-щимся-филологам. Статья




М

МАКС Пресс,

2009.

Сб.: Язык. Литература. Культура

Выпуск. V.




10.

Новиков Л. А.

Лингвистическое толкование текста.




М




1979










11

Ревзина О. Г

Методы анализа художественного текста// Структура и семантика художественного текста

Доклады VII Международной конференции.

М




1999










12

Ревзина О. Г

Этапы развития русского языка в XIX–XX веках

Русский язык от Пушкина до наших дней

Псков




2000










13

Сидорова М. Ю

Грамматика художественного текста




М

Издательство МГУ

2000








































14

Тынянов Ю. Н

Проблема стихотворного языка.




М.




1965










15


16


17
18

Успенский Б. А.

Чижевский Д.И.

Эйхенбаум Б.М.

Эйхенбаум Б.М.



Краткий очерк развития русского литературного языка (XI–XIX вв.).

О «Шинели» Гоголя
Лермонтов. Опыт историко-литературной оценки
Как сделана «Шинель» Гоголя






М.


М


Л

1994


2007


1924
1919
























.













1   2   3

Похожие:

Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей второй трети...
«медленного чтения», то есть умению видеть и понимать роль и значимость любого лингвистически выраженного элемента художественного...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины...
Хх века; показать специфику способа выражения авторской позиции в художественном тексте, а также – научить магистрантов видеть языковые...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей рубежа ХIХ xx...
Хiх–хх веков; показать специфику способа выражения авторской позиции в художественном тексте, а также – научить магистрантов видеть...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей второй пололвины...
Хх века; показать специфику способа выражения авторской позиции в художественном тексте, а также – научить магистрантов видеть языковые...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русской поэзии первой половины...
«медленного чтения», то есть умению видеть и понимать роль и значимость любого лингвистически выраженного элемента художественного...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа дисциплины построена по блочно-модульной системе; в ней...
Целью освоения дисциплины (модуля) является выработка представлений об историческом движении русской литературы
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины актуальные проблемы изучения русской...
Актуальные проблемы изучения русской литературы первой половины ХХ века (20-е – 50-е годы)
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Кол час
Русская литература 19 века в контексте мировой культуры. Основные темы и проблемы русской литературы 19 века. Художественные открытия...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Учебной дисциплины «Коммуникативно-грамматический анализ переводного...
Общепрофессиональный блок, вариативная часть Составная часть дисциплины «Прикладные аспекты специализированной области филологии»...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети ХIХ века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Тематическое планирование уроков русской литературы в 11 классе
Культурно – политическая ситуация в России в конце ХIХ начале ХХ века. Характеристика литературного процесса конца ХIХ века начала...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции