2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради)




Скачать 1.29 Mb.
Название 2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради)
страница 6/11
Дата публикации 26.09.2014
Размер 1.29 Mb.
Тип Документы
literature-edu.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

18 билет. Театр и драматургия петровской эпохи. Школьная драма.

В XVII веке сложились первые устные драмы, простые по сюжету, отражающие народные настроения. Кукольная комедия о Петрушке (его звали вначале Ванька-Рататуй) рассказывала о похождениях ловкого весельчака, не боящегося ничего на свете. По-настоящему театр появился в XVII веке - придворный и школьный театр.

Возникновение придворного театра было вызвано интересом придворной знати к западной культуре. Этот театр появился в Москве при царе Алексее Михайловиче. Первое представление пьесы "Артаксерксово действо" (история библейской Эсфири) состоялось 17 октября 1672 года. Вначале придворный театр не имел своего помещения, декорации и костюмы переносились с места на место. Первые спектакли ставил пастер Грегори из Немецкой слободы, актерами тоже были иноземцы. Позже стали в принудительном порядке привлекать и обучать русских "отроков". Жалованье им платили нерегулярно, но не скупились на декорации и костюмы. Спектакли отличались большой пышностью, иногда сопровождались игрой на музыкальных инструментах и танцами. После смерти царя Алексея Михайловича придворный театр был закрыт, и представления возобновились только при Петре I.

Кроме придворного, в России в XVII веке сложился и школьный театр при Славяно-греко-латинской академии, в духовных семинариях и училищах Львова, Тифлиса, Киева. Пьесы писались преподавателями, и силами учащихся ставились исторические трагедии, аллегорические драмы, близкие европейским мираклям, интермедии - сатирические бытовые сценки, в которых звучал протест против общественного строя. Интермедии школьного театра заложили основу комедийного жанра в национальной драматургии. У истоков школьного театра стоял известный политический деятель, драматург Симеон Полоцкий.

Петр не был удовлетворен школьным театром. Религиозный по своему содержанию, этот театр в эстетическом отношении был слишком замысловатым и сложным для рядового зрителя. Петр же стремился организовать театр светский, доступный городским массам. Учрежденный им театр, несмотря на кратковременность своего существования, сыграл важную роль в развитии русской театральной культуры.

Бассевич, один из современников, близких к Петру, писал: "Царь находил, что в большом городе зрелища полезны". Театр царя Алексея Михайловича преследовал политические цели, но ориентировался на очень ограниченный круг придворных, между тем как петровский театр должен был вести политическую пропаганду в широких слоях городского населения. Это обусловило создание общедоступного театра. Петр хлопотал о привлечении в Россию на первое время таких актеров, которые владели бы если не русским, то хотя бы одним из близких к русскому славянских языков. Так, когда в 1702 году в Россию прибыли актеры немецкой труппы, им был задан вопрос, не могут ли они играть по-польски; когда в 1720 году Петр вторично приглашал труппу, то пытался привлечь чешских актеров. Но обе попытки Петра не имели успеха.

При Петре по-прежнему развиваются два основных вида театра: школьный и светский; в эту пору начинают появляться также пьесы городского драматического театра, широко развивавшегося во второй четверти 18 века. Появление придворного и школьного театров расширило сферу духовной жизни русского общества. По велению Петра I в 1702 году был создан публичный театр, рассчитанный на массовую публику. Специально для него не Красной площади в Москве было выстроено здание - "Комедиальная храмина". Там давала спектакли немецкая труппа И. Х. Кунста. В репертуаре были иностранные пьесы, которые успеха у публики не имели, а театр прекратил свое существование в 1706 году, так как прекратились субсидии Петра I. Самому Петру не удалось создать постоянного публичного театра. Обе попытки московская, и петербургская не дают нужных результатов. Тем не менее именно в петровскую эпоху закладывается прочный фундамент для дальнейшего развития русского театра. При Петре I перед театром вполне отчетливо ставится политическая и художественная задачи- служить делу государственного строительства России. В эту пору складывается ранняя русская драматургия-часть новой светской художественной литературы. Впервые театр становится средством просвещения широких масс, - правда далеко не достигая в этом смысле цели, но все же функционируя как театр публичный и общедоступный. В петровскую эпоху появляются в России первые профессиональные антрепренеры, стабилизируется актерская профессия, появляются на сцене первые актрисы. Некоторые время после смерти Петра 1 русский театр продолжает развиваться в формах любительского театра, театра городских "низов. Но и здесь осваивается все то, что принесла петровская эпоха русской театральной культуре. И здесь накапливаются силы для борьбы за дальнейшее утверждение национального русского театра. Новую страницу в истории сценического искусства народов нашей Родины открывали крепостной и любительские театры. В крепостных труппах, существовавших с конца XVIII века, ставились водевили, комические оперы, балеты. На основе крепостных театров в ряде городов возникли частные антрепризы. Благотворное влияние на формирование профессионального театра народов нашей Родины оказало русское театральное искусство. В труппы первых профессиональных театров входили талантливые любители - представители демократической интеллигенции.

Театр в России в XVIII веке приобрел огромную популярность, стал достоянием широких масс, еще одной общедоступной сферой духовной деятельности людей.
19 билет. Повествовательная проза 1760-70(Эмин, Чулков)

  1. Авантюрный роман. (Фёдор Эмин).

ЭМИН Федор Александрович родился [1735, Украина] - писатель, журналист, переводчик.

Подлинная биография его не установлена, национальное происхождение его загадочно: он родился в семье не то венгра, не то поляка, принявшего магометанство во время своего пребывания в Турции.

Ф. Эмин в какой-то степени напоминает героев своих романов. Издавал журнал «Адская почта». Эмин первым откликнулся на роман Жан-Жака Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» («Письма Эрнеста и Доравры»). В авантюрном романе в основном – приключения, действие происходит во всем мире.

2. Новеллистическая литература.

Сказочные и нравоописательные новеллы. Вл. Левшин «Русские сказки», М.В. Чулков «Словенские сказки».

3. Нравоописательная литература.

Связана с изображением жизни. Описывается в основном жизнь низов относительно правдиво. М.Чулков «Пригожая повариха, или похождения развратной женщины».

Беллетристика никогда не поднималась до высокой литературы (также из-за языка и стиля).

Н. Эмин «Игра судьбы», эпистолярный роман (психологизм). Главные герои – Всемил и Прелеста – обмениваются письмами со своими друзьями. Всемил – чувствительный человек сентиментального склада, влюбился в голос Прелесты, еще не видя ее. Она же уже замужем (за графом Слабосилом, «который в молодости вёл чрезвычайно разгульный образ жизни, чем, возможно, и подорвал свои силы…»). Неудачный принцип наррации + язык не соответствует поднятым проблемам. Язык романа Эмина слишком выспренный.

Чулков Михаил Дмитриевич (1744—24.10[4.11].1792), писатель, собиратель фольклора. Родился в Москве в семье солдата. Учился в гимназии при Московском университете (1755—58). Был актером университетского, затем — Петербургского придворного (с 1761) театров. Служил при дворе лакеем и квартирмейстером (1765—69), чиновником в Сенате (1770—92). В 1789 получил потомственное дворянство. В литературу Чулков вошел как автор сборника литературных сказок и бытовых повестей «Пересмешник, или Славенские сказки» (ч. 1—4, 1766—68; Ч. 5, 1789) и романа «Пригожая повариха, или Похождения развратной женщины» (Ч. 1, 1770; Ч. 2 неизвестна). Значительным вкладом в фольклористику явилось его издание «Собрание разных песен» (Ч. 1—4, 1770—74), включившее наиболее полный репертуар русских песен XVIII в., в т. ч. подлинно народных (песни солдатские, крестьянские, о Степане Разине и др.). Интерес Чулкова к этнографии проявился в его работе над словарями поверий; в самом подробном из них («Абевега русских суеверий, идолопоклоннических жертвоприношений, свадебных простонародных обрядов, колдовства, шаманства и проч.», 1786) сделана попытка привести в систему мифологию народов России. Чулков опубликовал «Историческое описание российской коммерции…» (Кн. 1—21, 1781—88) и ряд экономических и юридических работ.

Позиции Чулкова в литературной борьбе его времени не были вполне определенными. В 1769 он издавал еженедельный журнал «И то и сё», в котором полемизировал одновременно и со «Всякой всячиной» и с журналами Н. И. Новикова, Ф. А. Эмина. В 1770 издавал ежемесячный журнал «Парнасский светильник», в котором содержались выступления против т. н. «высокой литературы». Сам Чулков писал преимущественно в жанрах, которые в поэтике классицизма считались «низкими». Его комедия «Как хочешь назови» (1765) примыкает к «характерологической» драматургии В. И. Лукина. Коротким поэмам Чулкова свойственна бурлескная манера; таковы же его стихотворения, сказки, сатирические статьи. Новаторство Чулкова как писателя в наибольшей мере проявилось в художественной прозе. Обращаясь к авантюрно-волшебному роману, он придает повествованию колорит исторического предания, русифицируя при этом традиционные сказочные образы и мифологию. Вместе с тем Чулков создает русский вариант плутовского романа, обрабатывая бытовой анекдот и фацециальные сюжеты. В «Пригожей поварихе…» изображены современный быт, судьба простой женщины — солдатской вдовы. Для стиля Чулкова характерны пародийное обыгрывание «высокой» лексики, использование пословиц, поговорок. Поиски Чулкова в прозе привели к возникновению русской исторической повести и бытового романа.
20 билет «На день восшествия…!» 1747г.

Поэзия М. В. Ломоносова — величественная, торжественная и вместе с тем глубоко проникновенная. Она, как и вся его напряженная творческая деятельность, служила «приращению общей пользы», «действительному поправлению российского света», была подчинена заботам о духовных и материальных нуждах народа.

В своих произведениях Ломоносов воспел «небу равную Россию», обширность территории, богатство ресурсов, трудолюбие и одаренность народа. Он страстно желал видеть свою родину обновленной, могучей и величественной, преуспевающей в науках и промышленности, способной стойко защищать свои рубежи и обеспечивать мир своим гражданам. Но он также хорошо представлял истинное положение в стране. Видел, что царский двор полон разгула, что в Академии наук ответственные должности розданы иностранцам, что народ страдает от невежества. Поэтому поэт в меру своих сил и возможностей стремился помочь своему угнетенному народу.

Как приверженец теории просвещенного абсолютизма, которая была широко распространена в XVIII в. во многих европейских государствах, он верил, что просвещенный монарх способен подняться над эгоистическими интересами отдельных сословий и издавать законы, приносящие благо всему обществу. Но при этом наставниками и помощниками царей должны быть не льстивые Царедворцы, а ученые и писатели, бескорыстно служащие истине. Каким «учителем монархов» и хотел стать Ломоносов.

Оду — лирический жанр, в котором, по словам В. К. Тредиаковского, «описывается... материя благородная, важная, редко — нежная и приятная в речах весьма пиитических и великолепных»,

поэт избрал для беседы с царями. Большую часть таких «бесед» он проводил с Елизаветой Петровной, с царствованием которой совпали двадцать лет его собственной жизни. Елизавета была дочерью Петра I, и именно ей, по мнению Ломоносова, надлежало продолжить дела отца.

В каждой из од «...на день восшествия на престол императрицы...», поэт восхвалял Елизавету Петровну за дела, которые она еще не совершила, но которые сам Ломоносов считал важными и полезными для государства. Такая похвала, по его мнению, обязывала правительницу в будущем оказаться достойной ее.

«Ода на день восшествия на престол императрицы Елизаветы Петровны, 1747-года», в которой Ломоносов снова откликается на события современной ему политической жизни, принадлежит к числу его лучших од. Она начинается вступлением, содержащим хвалу мирным временам, которые способствуют процветанию государства и благополучию народа. Обращаясь к Елизавете, Ломоносов славит ее как поборницу мира, которая при вступлении на престол прекратила войну со шведами:

Мне полно тех побед, сказала,

Для коих крови льется ток.

Славит ее как государыню, которую волнует благополучие и счастье ее народа:

Я россов счастьем услаждаюсь,

Я их спокойством не меняюсь

На целый запад и восток.

Он предостерегает правительство от участия в войне, восхваляет мир, который называет словом «тишина»:

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина,

Блаженство сел, градов ограда,

Коль ты полезна и красна!

Это лирическое отступление позволяет поэту перейти к его излюбленной теме — правление Петра I, борца против отсталости, в которой находилась Россия до нство сел, градов ограда,

Коль ты полезна и красна!

Это лирическое отступление позволяет поэту перейти к его излюбленной теме — правление Петра I, борца против отсталости, в которой находилась Россия до него. Ломоносов славит Петра за создание регулярной армии и флота, и особенно за распространение наук:

Тогда божественны науки

Чрез горы, реки и моря

В Россию простирали руки...

Затем, упомянув о царствовании Екатерины I, Ломоносов вновь обращается к Елизавете, в которой ему хотелось бы видеть достойную дочь великого отца, такую же покровительницу науки и искусства.

В 1747 году Елизавета утвердила новый устав и новый штат Академии наук, сумма средств на науку была увеличена вдвое, и поэт тут же приветствует императрицу как поборницу просвещения. Ломоносов восхищенно говорит о том, как огромно пространство России, как неисчерпаемы ее богатства: полноводные реки, плодоносные земли, сказочные недра. Для ее будущего величия и славы нужно овладеть всеми этими богатствами и обратить их на пользу государства и народа. Сделать это могут люди науки, ученые:

Воззри на горы превысоки,

Воззри в поля свои широки,

Где Волга, Днепр, где Обь течет;

Богатства в оных потаенно

Наукой будет откровенно...

При этом, возмущенный засильем в Академии наук бездарных и алчных немецких ученых, Ломоносов обращается к молодым талантливым людям, «которых ожидает Отечество от недр своих», он верит,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Значение «Оды на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года», заключается, прежде всего, в том, что в ней содержится стройная, четко продуманная программа мирного процветания государства, которому будут способствовать распространение наук и воспитание в собственной среде умных и талантливых ученых. Именно науки помогут овладеть неисчерпаемыми сокровищами России, и это обеспечит в дальнейшем ее благополучие и процветание.
21 билет. Основные темы идеи «поэтика». Творчество поэта и проблемы барокко.

В России развитие искусства Барокко, отразившего рост и укрепление дворянской абсолютной монархии, падает на 1-ю половину 18 в. При общей для Барокко сословной природе, русское Барокко было свободно от экзальтации и мистицизма (характерных для католических стран) и обладало рядом национальных особенностей, обусловленных чувством гордости за успехи государства и народа. Русская архитектура Барокко, достигшая величественного размаха в городских и усадебных ансамблях Петербурга, Петергофа, Царского Села и др., отличается торжественной ясностью и цельностью композиции зданий и архитектурных комплексов (архитектор М. Г. Земцов, В. В. Растрелли, Д. В. Ухтомский, С. И. Чевакинский); изобразительного искусства, освободившиеся от средневековых религиозных пут, обратились к светским общественным темам, к образу человека-деятеля (скульптура Барокко К. Растрелли и др.). В России, как и в других странах, эпоха Барокко отмечена подъёмом декоративных искусств, тесно взаимосвязанных с архитектурой. В 1-й половине 18 в. Барокко повсеместно эволюционирует к грациозной лёгкости стиля рококо, сосуществует и переплетается с ним, а с 1760-х гг. вытесняется классицизмом.

1. Постановка проблемы. Специфика барокко в России обусловлена тем, что барочная культура здесь не есть результат органического культурного развития, но возникает в силу трансплантации иной культуры, как один из важнейших моментов европеизации или западного влияния. Само по себе обращение культуры к внешним и нетрадиционным источникам было вызвано внутренней перестройкой, однако эта перестройка акцентировала значение тех культурных практик, образцы для которого естественно было заимствовать. В силу кардинальных различий культуры-донатора и культуры рецепиента для понимания процесса рецепции принципиально важно установить избирательность этого процесса и трансформация усваиваемых элементов.

3. Барокко в России и характер литературного процесса. Исследователи русской литературы XVII в. с полным основанием выделяют в произведениях этого периода (например, у Симеона Полоцкого, Сильвестра Медведева или Кариона Истомина) исчерпывающий набор стилистических характеристик, которыми обычно характеризуется барокко (они подробно разобраны Л.И. Сазоновой). Заимствуются, однако, именно внешние черты стиля, установка же на многозначность, которая составляет специфику барокко, не заимствуется.

Эта ограниченная рецепция видна уже из самого характера литературного процесса. Для европейских литератур характерно влияние одних барочных авторов на других, образцы ищутся в литературе, основанной на той же эстетической установке. В России наблюдается совершенно иная картина. Хотя в XVII в. получает распространение множество заимствованных текстов, заимствование осуществляется без разбора, ему невозможно приписать никакой барочной интенциональности. Можно сказать, что освоение западной литературы с самого начала имеет эклектический характер. Как я полагаю, эта эклектичность закономерна и свойственна и более позднему времени. Ее движущий мотив – замена риторики амбивалентности на дидактическую риторику.

4. Усвоение внешних характеристик. При заимствовании внешних характеристик имеет место существенная избирательность. Берется прежде всего то, что может быть без труда синтезировано с традиционной культурой, а то время как наиболее содержательные и специфичные элементы европейского барокко отторгаются. Так, мотив “мир есть сон” усваивается, он легко воспринимается как обычное выражение бренности земного бытия; более же специфичный для барокко мотив “сон есть мир” в русском материале не представлен. Аналогичным образом, усваивается театральность как совокупность внешних приемов (ср. театральность в русской придворной проповеди XVIII в., театрализацию празднеств и т.д.). Между тем иллюзорность, размывание границ между реальностью и изображением, т.е. смысловое задание приемов театрализации, в русских условиях отклика не находит. Эту особенность можно связать с восприятием иллюзорности в традиционной культуре как бесовского наваждения (ср. восприятие театра у протопопа Аввакума). Традиционная русская культура стремилась к точному различению подлинного и мнимого, это стремление могло носить религиозный характер и исключало полноценное усвоение той амбивалентности, которая была существенна для западноевропейского барокко.

В этом контексте не возникает реальной потребности в активизации восприятия зрителя, слушателя или читателя. Поэтому активизация сводится к развлекательности, исполнению традиционного риторического предписания delectare. Она лишь отчасти нова для России и во всяком случае не имеет прямого отношения к барокко. Кончетти усваиваются и создают эффект неожиданности, однако эффект смысловой глубины, смысловой двуплановости отсутствует. Так, например, в Слове на Пятидесятницу Стефана Яворского развивается сложный концепт семи образов нисхождения Св.Духа, соотносящихся с различными дарами и “чинами” людей. В частности, князьям, боярам и другим придворным Св. Дух нисходит в образе вина. Поскольку в ритуале праздника вслед за торжественной проповедью следовал пир, этот прагматический аспект создавал acumen проповеди. Однако пировавшие не путали благодати и вина. Таким образом, контраст остается, но никакого нового смысла в результате этого контраста не возникает.

5. Герменевтические механизмы в русском барокко. Барочная установка на многозначность предполагает особые герменевтические принципы. Однако в России такие принципы не усваиваются. Барочные авторы (например, Симеон Полоцкий) в качестве инновации излагают традиционную схоластическую теорию четырех видов экзегезы. К барочной герменевтике эта схема никакого отношения не имеет. Здесь видна такая же эклектичность в усвоении западноевропейских элементов, как и в наборе литературных заимствований.

Равным образом, не осваивается противопоставление знания и вдохновения. Для русских писателей второй половины XVII – начала XVIII вв. поэт – это прежде всего эрудит, а отнюдь не носитель особого откровенного знания, полученного свыше и противопоставленного обычному историческому знанию; не осваивается, таким образом, то противопоставление (связанное с оппозицией действительного и возможного у Аристотеля), которое имеет первостепенную важность для западноевропейского барокко и определяет там статус литературы.

Для России XVII-XVIII вв. оппозиция разных типов знания оказывается неактуальной, поскольку актуальна куда более общая и культурологически значимая оппозиция: знания (как причастности новой культуре) и невежества (как приверженности культуре традиционной). Утверждается сам принцип противопоставления знающих и невежественных, и он начинает действовать как орудие культурной, политической и религиозной борьбы (в полемике никониан и старообрядцев, в столкновении грекофилов и латинофилов в конце XVII в., приверженцев и противников петровских культурных реформ). Однажды запущенный, механизм культурного размежевания, непосредственно связанный с вопросом о власти и о праве на власть, пускается в дело вновь и вновь – при любом культурном, политическом или религиозном конфликте.

Традиционная духовная литература в России имплицирует единого адресата христианского назидания. В барочной литературе дискурс единства сменяется разделением аудитории на знающих и невежественных; появляются тексты, обращенные к культурной элите (которая этими текстами и конституируется) и отдельно к невеждам, ср., например “Глас народа” Симеона Полоцкого или проповеди Димитрия Ростовского с дополнениями, обращенными к некнижному слушателю.

6. Барокко как просвещение. В русских условиях элементы барочной стилистики выступают как знаки европейской культуры, поэтому данные элементы становятся предметом объяснения и обучения. Если в Западной Европе барокко загадывало читателю загадки, то в России идущие по “европейскому” пути авторы благодетельствуют читателя отгадками. Так, например, префект Московской академии Иосиф Туробойский объясняет, как нужно “правильно” воспринимать барочные изображения на триумфальной арке, воздвигнутой по случаю побед Петра I в кампании 1704 г. Объясняются конкретные изображения: Марс – это метафора Петра, лев – шведов и т.д. В качестве новизны разбираются вполне традиционные герменевтические схемы, остававшиеся мало основенными русским культурным сознанием и провоцировавших непонимание и культурный конфликт.

8. Эклектизм как принцип русского барокко. Поскольку рецепция барокко сводится к усвоению внешних приемов, освобожденных от связи с семиотической установкой, в культуре-реципиенте не возникает критериев отбора культурного материала. Поэтому принципом освоения новой культуры делается эклектизм. Примером такой эклектики в теории литературы может служить поэтика “Clavis Poetica” Федора Кветницкого (1730-е годы). Два направления, различающиеся в европейских поэтиках (одно, исходящее из представления о поэтическом вдохновении и понимания поэзии как особого вида познания; другое – акцентирующее учение об остроумии и его приемах), оказываются здесь смешанными; существенные для европейского литературного развития оппозиции (ars – natura, поэтическое видение – метрическая организованность) сняты. Автор не дифференцирует различные направления европейской литературной мысли. Вместо барочной установки на многозначность появляется общая установка на дидактизм.

9. Идеологическое задание барочных приемов. Заимствуемые вне связи с ментальностью эпохи, элементы поэтики и стилистики оказываются свободными и получают новую для них воспитательную функцию. Они делаются носителями насаждаемой идеологии. Барокко оказывается на службе у власти, которая поставила своей задачей перевоспитать общество. Именно такое использование находит бырочная поэтика у Феофана Прокоповича, например, в употреблении figura ethymologica в “Слове о власти и чести царской” 1718 г. (этимологическое значение слова христос как “помазанник” и доказательство божественных прав монарха). Именно с идеологической регламентацией связывается рецепция барочной риторики как “Dekorum-Rhetorik” (в понимании Р.Лахманн). Вместо регулирования речевых практик в этой риторике появляется регламентация всей области общественно значимого поведения.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Конспект в рабочей тетради по литературе. Анализ стихотворения и сочинение
Своеобразие сатиры В. В. Маяковского (на примере 2-3 произведений по выбору учащихся)
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Памятка по ведению тетради по развитию речи (для контрольных работ, рабочей тетради)
Цели: познакомить учащихся с содержанием учебной программы по русскому языку в 8 классе; создать положительный эмоциональный настрой;...
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Фгбоу впо «Орловский государственный университет» утверждаю проректор по научной работе
Основные особенности русской литературы XIX века. Современная постановка вопроса о национальном своеобразии, мировом значении русской...
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Программа дисциплины построена по блочно-модульной системе; в ней...
Целью освоения дисциплины (модуля) является выработка представлений об историческом движении русской литературы
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Программа дисциплины зарубежная литература XIX века. Реализм
Студенты должны понять особенности формирования реалистической художественной системы в целом, специфику развития реализма в разных...
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Урока литературы в 10 классе. Тема: Творчество А. С. Пушкина. Своеобразие...
А. С. Пушкин занимает особое место в культуре России. Он создал художественные ценности мирового уровня, стал символом русской духовной...
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Урока литературы в 8 классе по теме: А. С. Пушкин «Капитанская дочка»...
Цель: познакомить с творческой историей написания повести «Капитанская дочка»; показать жанровое своеобразие повести; познакомить...
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon 1. мировое значение и национальное своеобразие литры 19 века
Утверждается что поэзия – язык Богов. На западе это считалось метафорой. В зап культуре текст всегда мыслился отдельно от автора....
2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Билет Предмет культурологии. Культурология в системе гуманитарного образования

2 билет. Своеобразие и периодизация р/л 18 века.(в тетради) icon Специфика и периодизация древнерусской литературы. Наука о древней...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции