Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты)




Скачать 343.21 Kb.
Название Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты)
страница 2/3
Дата публикации 23.09.2014
Размер 343.21 Kb.
Тип Программа
literature-edu.ru > Литература > Программа
1   2   3

3.Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

Универсальные компетенции:

а) общенаучные: (частично)

способность самостоятельно формулировать научные проблемы на основе адекватного анализа научной традиции и современных тенденций (М-ОНК-2);

способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере гуманитарных наук для собственных научных исследований и практической деятельности (М-ОНК-3).

б) инструментальные: (частично)

владение иностранным языком в устной и письменной форме для осуществления коммуникации в учебной, научной, профессиональной и социально-культурной сферах общения; владение терминологией специальности на иностранном языке; умение готовить публикации, проводить презентации, вести дискуссии и защищать представленную работу на иностранном языке (М-ИК-1);

владение нормами русского литературного языка и функциональными стилями речи; способность демонстрировать в речевом общении личную и профессиональную культуру, духовно-нравственные убеждения; умение ставить и решать коммуникативные задачи во всех сферах общения, управлять процессами информационного обмена в различных коммуникативных средах (М-ИК-2);

владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации; умение анализировать и совершенствовать методы, способы и средства работы с информацией в соответствии с поставленными задачами (М-ИК-3);

владение навыками использования программных средств, умение работать в компьютерных сетях, в том числе Интернет, способность самостоятельно определять и осваивать необходимое для профессиональной деятельности аппаратное и программное обеспечение (М-ИК-4).

в) системные: (частично)

способность к творчеству, порождению инновационных идей, выдвижению самостоятельных гипотез (М-СК-1);

способность к поиску, критическому анализу, обобщению и систематизации научной информации, к постановке целей исследования и выбору оптимальных путей и методов их достижения (М-СК-2);

способность к самостоятельному обучению и разработке новых методов исследования, к изменению научного и научно-производственного профиля деятельности; к инновационной научно-образовательной деятельности (М-СК-3);

Профессиональные компетенции

Общепрофессиональные компетенции: (частично)

знание актуальных проблем, традиционных и современных методов филологической науки, понимание структуры и перспектив развития филологии как области знаний, междисциплинарных связей филологии (М-ПК-1);

владение категориально-терминологическим аппаратом современной филологии; знание важнейших филологических отечественных и зарубежных научных школ (М-ПК-2);

владение навыками самостоятельного филологического исследования и аргументированного представления его результатов (М-ПК-3);

владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (М-ПК-4);

владение навыками квалифицированной филологической экспертизы, критики, интерпретации, комментария и анализа различных типов текстов (М-ПК-5);

способность с филологической и общегуманитарной точки зрения осмыслять, описывать и анализировать разнообразные феномены языка, литературы, культуры, сознания, общественной жизни (тексты, произведения, ситуации, процессы и т.п.) (М-ПК-6);

умение применять филологическую теорию в прикладных областях (М-ПК-7);

умение создавать, редактировать, реферировать и систематизировать тексты различной стилевой и жанровой принадлежности (М-ПК-8);

умение трансформировать различные типы текста (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста, перевод словесных текстов в мультимедийные, печатных в гипертекстовые и электронные и т.п.) (М-ПК-9);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • знать особенности функционирования русского языка в художественных текстах различных жанров;

  • уметь дать историко-культурный, стилистический, а также словообразовательный комментарий к языковым и речевым явлениям художественного текста; находить отличительные черты языка (идиолекта) конкретного писателя, ориентироваться в эволюции языка, отраженной в художественных текстах;

  • владеть не менее 5.000 словами пассивно и не менее 7000 словами и фразеологическими оборотами активно;

Кроме того, при чтении он должен уметь уверенно пользоваться словарями русского языка и энциклопедическими словарями, в том числе электронными.

Скорость изучающего чтения художественного текста средней сложности (не более 5–7 % незнакомых слов при общем знании 12.000 русского языка) – не менее 60–80 слов в минуту).
4.Используемые образовательные, научно-исследовательские и научно-производственные технологии:

А.Образовательные технологии:

В ходе преподавания дисциплины используются традиционные и современные формы обучения, в том числе основанные на привлечении сетевых технологий: проблемного обучения, личностной ориентированности, интенсивности, диалогичности, моделирования профессиональных ситуаций, проектирования дидактических функции в единстве с коммуникативными и личностными смыслами, модульности, межпредметности, креативности, метод свернутых информационных структур.

 Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы магистрантов, оценочные средства контроля успеваемости и промежуточной аттестации:

Подбор учебно-методической литературы по дисциплине.

Углубленное изучение лекционных тем по дисциплине (работа с конспектом лекций).

Чтение литературы (см. списки ниже).

Изучение и анализ учебных пособий, посвященных анализу и интерпретации языка русской художественной литературы.

Проработка теоретических вопросов для решения практических задач.

Практ. раб: самостоятельное чтение, комментирование и интерпретация отрывков из художественных текстов.

А.Методические рекомендации для обеспечения самостоятельной работы магистрантов.

Самостоятельная работа магистранта обеспечивается специально написанными программами, пособиями и интернет-ресурсами по данному курсу; кроме того, в работе используются комментированные издания произведений русской литературы, двуязычные словари, толковые словари русского языка, энциклопедические словари, в том числе в электронном виде.

Текущий контроль осуществляется еженедельно; в начале каждого семинарского занятия учащимся предлагается письменная контрольная работа продолжительностью 20 минут, включающие задания на понимание элементов художественного текста, их толкование.

Аттестация осуществляется в конце семестра – зачет, он включает итоговую письменную контрольную работу, содержащую задания на анализ художественного текста и устную часть, включающую задания на лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ художественного текста ( или фрагментов художественного текста).

Пример заданий текущей контрольной работы:

По фрагменту эссе Марины Цветавой « Мой Пушкин».

Задание 1 .Составьте краткий историко–культурный комментарий к словам и словосочетаниям:

Дантес, «Дуэль», Гончарова, « Явление Христа народу», памятник Пушкину, Никитские ворота, верста, « Бесы», страшный век
Задание 2. Дайте стилистическую характеристику словам. Напишите стилистическую помету: нейтральный стиль – нейтр., высокий стиль – высок.; разговорный стиль – разг., просторечное слово – прост., устаревшее слово – устар., окказионализм – окказ. Покажите, как образовано слово. Напишите однокоренные слова. Напишите синонимы нейтрального стиля речи:

Деревце, печься (о жизни), отшвырнуть (пистолет), чернь, нянька, удавочная (кофточка), мизинный и пр.

Задание 3

Назовите общую тему первых трёх абзацев.

Почему каждое предложение фрагмента выделено в отдельный абзац?

Задание 4

Рассмотрите соотношение временных планов повествования в 4 абзаце. Какое значение в данном случае имеет настоящее время в рассказе о прошлом.

Задание 5

Какие значения имеет слово сестра? Какое из них реализовано в тексте?

Промежуточная аттестация по итогам освоения дисциплины – реферат ( самостоятельный лингвостилистический и идейно-художественный анализ художественного произведения ( или отрывка из произведения). Реферат должен выявить наличие у магистранта практических навыков и теоретических знаний по изученной дисциплине.

Контроль практических навыков магистранта предполагает проверку выполненного во время зачета лингвостилистического и идейно-художественного анализа художественного произведения. Контроль теоретических знаний магистранта осуществляется благодаря устному ответу на вопросы.
Б. Примерный список заданий для проведения текущей и промежуточной аттестации (темы для докладов, рефератов, презентаций и др.):

«Современные теории анализа языка художественного текста»; « Своеобразие языка произведений Александра Грина»; « Поэзия Бориса Пастернака.

Семантические неологизмы как способ переформирования словосмысла»; «Дискуссия о литературе и языке в печати.20-е годы ХХ века»; « Особенности метафорической системы в романе Владимира Набокова «Дар» и т.п.

В. Примерный список вопросов для проведения текущей и промежуточной аттестации:

  1. Язык литературы первой половины ХХ века. История и методология изучения.

  2. Дискуссия о литературе и языке в печати в 20-е годы ХХ века.

  3. Понятие идиостиля.

  4. Своеобразие языка и стиха лирики Сергея Есенина. Диалектная лексико-грамматическая основа поэтического языка.

  5. Сквозные образы и метафорические перефразы в поэзии Сергея Есенина.

  6. Лингвостилистический и идейно-художественный анализ отрывков из поэмы « Инония», « Анна Снегина», цикл стихов « Персидские мотивы» (по выбору магистранта).

  7. Своеобразие поэтического языка Владимира Маяковского. Установка на новизну (нестандартная лексика, словоосмысление, тропы, фразосочетание, строфика и фоника).

  8. Лингвостилистический и лингвокультуроведческий анализ стихотворения Владимира Маяковского « Прозаседавшиеся».

  9. Лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ отрывков из комедии Владимира Маяковского «Баня».

  10. Евгений Замятин. Роман «Мы» (лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ отрывков из романа).

  11. Евгений Замятин, роман « Мы» - роман-антиутопия. Стилистика романа. Языковые средства создания иронии. Полемика с «концепцией нового языка» пролеткульта.

  12. Проза Александра Грина. Особенности лексической и синтаксической стилистики. Лингвостилистический анализ отрывков из романа « Алые паруса». Стилистика неоромантизма. Система символов.

  13. Обэриуты. Анализ языка поэзии Даниила Хармса. Поэтика абсурда. Языковая игра. Гротеск. Анализ стихотворений « Падение вод», «Пробуждение элементов».

  14. Поэтическое пространство стихов Даниила Хармса. Анализ стихотворения Даниила Хармса « Падение вод».

  15. Своеобразие языка и стиля сказа Андрея Платонова. Ненормативное расширение спектра валентности слова.

  16. Грамматика текста. Анализ языка рассказа « Корова» и отрывков из повести «Котлован».

  17. Поэзия Бориса Пастернака. Особенность сравнений в языке поэзии Пастернака.

  18. Семантические неологизмы как способ переформирования словосмысла. Анализ стихотворений «Весна», « Сестра моя – жизнь».

  19. Лингвостилистический и лингвокультуроведческий комментарий стихотворений Бориса Пастернака из цикла « Сестра моя – жизнь».

  20. Художественное время и пространство стихов Бориса Пастернака.

  21. Поэтический язык Марины Цветаевой. «Когнитивная устремлённость и всеохватность » идиостиля М.Цветаевой (концепция О.Г. Ревзиной).

  22. Стилистическое, лексическое и синтаксическое своеобразие стихов Марины цветаевой. Анализ стихотворений « Рас-стояние: вёрсты, мили….», «Рябину рубили…..», « Красною гроздью…», «Тоска по родине…».

  23. Проза Марины Цветаевой. Способы выражения авторской позиции. Система тропов. Роль поэтических символов. Своеобразие синтаксических конструкций, поэтических фигур. Анализ отрывков из эссе Марины Цветаевой « Мой Пушкин».

  24. Михаил Шолохов. Своеобразие языка романа « Тихий дон» (лингвостилистическая интерпретация отрывков из романа).

  25. Роль диалектной лексики и фразеологических сочетаний в создании речевых портретов персонажей в романе Михаила Шолохова « Тихий Дон».

  26. Анализ языка и стиля рассказов Владимира Набокова. Языковая игра и специфика сравнений. Языковые средства создания подтекста.

  27. Лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ рассказов « Круг», «Красавица» (по выбору магистрантов).

  28. Лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ отрывков из романа «Дар».

  29. Язык и стиль романа Михаила Булгакова « Мастер и Маргарита».

  30. Сочетание разных стилистических пластов лексики – отличительная черта языка романа.

  31. Композиционная структура и стилистическое своеобразие романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

  32. Анализ номинации персонажей в романе Михаила Булгакова « Мастер и Маргарита».

  33. Лингвостилистический, лингвокультуроведческий и идейно-художественный анализ отрывка из романа Михаила Булгакова « Мастер и Маргарита».


В. Программное обеспечение и Интернет-ресурсы – с выделением подразделов:

программное обеспечение и Интернет-ресурсы: Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ»,….

Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

А. Основная литература – с выделением подразделов (по прилагаемой форме);

п/п

Автор

Название книги / статьи

Отв. редактор (для коллектив­ных работ)

Место издания

Издатель-ство

Год издания

Название журнала (сборника)

Том (выпуск) журнала / сборника

Номер журнала

1

Верещагин Е. М., Костомаров В.Г.

Язык и культура




М.




1983










2

Виноградов В.В.

Очерки по истории русского литературного языка




М.




1982










3

Виноградов В. В.

Избранные труды. О языке художественной прозы.




М




1980










4

Винокур Г. О

О языке художественной литературы




М




1991










5

Винокур Г. О.

«Маяковский – новатор языка»




М




1943










6

Гаспаров М. Л.

Русские стихи 1890-х–1925-го годов в комментариях




М




1993










7

Гаспаров

М.Л.

Владимир

Маяковский




М




1995

Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Поэтический язык и идиостиль







8

Гореликова М. И., Магомедова Д. М

Лингвистический анализ художественного текста.




М




1989










9

Лилеева, А. Г.

Интерпретация художественного текста. Из поэзии и прозы Б.Л. Пастернака: учеб. пособие для иностранных учащихся. Продвинутый этап.




М




1997










10

Лилеева А.Г.

Чтение и интерпретация художественного текста на уроках русского языка как иностранного для учащихся филологов




М

Издательство Московского университета,

2009

Слова. Грамматика. Речь Сборник научно-методических статей по вопросам преподавания русского языка как иностранного.

Вып.XI. .




11

Лилеева А.Г.

Б.Пастернак «Рождественская звезда». Лингвостилистический анализ




М




2011

Русская словесность

№1




12.

Лотман Ю. М

Анализ поэтического текста. Структура стиха




Л.




1972










13

Матюшенко А. Г. 

Художественный текст как предмет лингвостилистического и лингвокультурорологического анализа в целях преподавания русского языка иностранным учащимся-филологам




М.

МАКС Пресс,

2009

Язык. Литература. Культура.

Выпуск. V.




14

Матюшенко А. Г

 Комментированное чтение художественного текста на уроках РКИ для учащихся-филологов




М.

МАКС Пресс, 2009

2009

Слово. Грамматика. Речь.

Выпуск XI




15

Новиков Л. А.

Лингвистическое толкование текста.




М




1979










16

Панов М.В.

Даниил

Хармс




М




1995

Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. Поэтический язык и идиостиль







17

Ревзина О. Г

Методы анализа художественного текста// Структура и семантика художественного текста

Доклады VII Международной конференции.

М




1999










18

Ревзина О. Г

Этапы развития русского языка в XIX–XX веках

Русский язык от Пушкина до наших дней

Псков




2000










19

Сидорова М. Ю

Грамматика художественного текста




М

Издательство МГУ

2000










20

Томашевский В. В.

Язык и стих.




М




1959










21

Тынянов Ю. Н

Проблема стихотворного языка.




М.




1965










22

Шкловский В. Б.

О теории прозы.







М.

1983










23

Щерба Л. В.

Опыты лингвистического толкования стихотворений







М.

1957

Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку.






1   2   3

Похожие:

Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой трети...
«медленного чтения», то есть умению видеть и понимать роль и значимость любого лингвистически выраженного элемента художественного...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русской поэзии первой половины...
«медленного чтения», то есть умению видеть и понимать роль и значимость любого лингвистически выраженного элемента художественного...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей второй пололвины...
Хх века; показать специфику способа выражения авторской позиции в художественном тексте, а также – научить магистрантов видеть языковые...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей второй трети...
«медленного чтения», то есть умению видеть и понимать роль и значимость любого лингвистически выраженного элемента художественного...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины язык русских писателей рубежа ХIХ xx...
Хiх–хх веков; показать специфику способа выражения авторской позиции в художественном тексте, а также – научить магистрантов видеть...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины актуальные проблемы изучения русской...
Актуальные проблемы изучения русской литературы первой половины ХХ века (20-е – 50-е годы)
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon 1. литература первой половины XIX века. Романтизм как центральное...
Гофман Е. Т. А. Эликсиры сатаны. Житейские воззрения кота Мурра. Золотой горшок. Кавалер Глюк
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Программа учебной дисциплины актуальные проблемы изучения русской...
Актуальные проблемы изучения русской литературы второй половины ХХ – начала ХХI века
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Кол час
Русская литература 19 века в контексте мировой культуры. Основные темы и проблемы русской литературы 19 века. Художественные открытия...
Программа учебной дисциплины язык русских писателей первой половины XX века (лингвостилистический и лингвокультуроведческий аспекты) icon Учебной дисциплины «Коммуникативно-грамматический анализ переводного...
Общепрофессиональный блок, вариативная часть Составная часть дисциплины «Прикладные аспекты специализированной области филологии»...
Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции