1.9.Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Исконная лексика, старославянизмы, заимствования.
Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: 1 — возникновение слов исконный, т.е. существующих искони. 2 — заимствование слов из других языков.
Исконная лексика делится по хронологическому принципу:
— Индоевропейские (унаследованные после распада индоевропейской этнической области): мать, брат, мясо.
— Общеславянские (унаследованные из языка славянских племен; в качестве единого — до VII в. н. э.): дуб, липа, лист, ткань.
— Восточнославянские (слова, возникшие с VII века только в языке восточных славян, объединенных к IX в. Киевской Русью): сизый, хороший, падчерица, белка, сорок.
— Собственно русские (всех, за исключением заимствованных), которые появились, когда язык язык сформировался как язык великорусской народности (с XIV в.), а затем и как национальный русский язык (с XVII в.): ворковать, размозжить, брюзжать, обои, итог, обман.
Заимствованные слова в русском языке. В зависимости от того, из какого языка пришли слова:
1. Заимствования родственные (из славянской семьи).
2. Заимствования иноязычные (из греческого, латинского, тюркских, скандинавских и др.).
Из родственных особо выделяются значительная по составу группа слов старославянского происхождения. Старославянизмы получили широкое распространение на Руси после принятия христианства, в конце Х века.
В его южнославянскую основу ограничено вошли элементы из языков западно-восточнославянских, а также немало заимствований из греческого.
Изначально применялся прежде всего в качестве церковного. Из старославянского в русский пришли слова: священник, крест, жезл, власть, благодать, бедствие.
Старославянизмы не все одинаковы:
— старославянские варианты слов, существовавших еще в общеславянском (глад, враг);
— собственно старославянские (уста, перси, ланиты).
Выделяются так называемые семантические старославянизмы, т.е. по времени появления общеславянские, но получившие особое значение в старославянском и с этим значением вошедшие в состав русской лексики (грех, Господь и др.).
Звуковые характеристики:
— неполногласие (врата — ворота);
— начальные -ра, -ла (равный, ладья — ровный, лодка);
— сочетание -жд-, согласный -щ- (хождение — хожу, освещение — свеча);
— е- в начале слова и перед твердыми согласными (единица — один, перст — наперсток).
Морфологические характеристики:
— приставки воз-, чрез- (воздать, чрезмерный);
— суффиксы -стви(е)-, -ч-, -знь-, -ущ-, -ащ-, -ящ- (жизнь, сведующий);
— характерные первые части сложных слов: бого-, добро-, благо-.
Этимологические и исторические словари
1. Академия Наук СССР. Институт русского языка. "Словарь русского языка XI-XVII вв." М., 1975 г., "Наука" — справочное пособие при чтении древнерусских текстов. Составители: Н. Б. Бахилина, Г. А. Богатова, Е. Н. Прокопович, Шаламова. Содержание — выписки из памятников русской письменности XI-XVII вв. По типу — двуязычный, переводно-толковый. Значения слова — перевод на современный русский язык, и если перевода нет, то толкование, разъяснение, определение на современном языке. Т. е. описательное толкование, в необходимых словах с элементами энциклопедизма, перевод на современный русский; соотносительное и отсылочное определение. Статья обычно закончена фразеологическими сочетаниями, относящимися к слову.
Содержит 3284 словарной статьи и 141 отсылочное слово.
2. Макс Фасмер. "Этимологический словарь русского языка". Перевод с нем. и дополнения О. Н. Трубачев. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Составлялся в сложных условиях военного времени. Неточности и ошибки при отражении русско-тюркских, русско-финно-угорских связей. Заслуга — включение диалектной лексики и ономастики, но только первая представлена мало.
Наиболее слабое место — семантические определения и сопоставления — из-за преувеличения Фасмером немецкого влияния на русский.
3. П. Я. Черных. "Историко-этимологический словарь современного русского языка". М., 1994 г. — 13560 слов. В словарной статье — определение значения слова, указаны производные и однокоренные слова, родственные образования в других языках. Указывается время появления слова в языке с иллюстрацией из памятников письменности соответствующего периода. Прослеживается изменение значения слова, фонетического облика, орфографии.
Не завершен из-за смерти автора в 1970 г. Толкования значений не пытаются объяснить слово во всей совокупности значений, а даются с учетом его истории и этимологии. Регулярное указание значений. Когда русское слово не имеет близкородственных образований в других славянских языках, то в словаре приводятся употребительные там синонимы. Включение важных этапов письменной истории слова.
На этапе становления и развития древнерусской лексики в русский язык проникло значительное количество слов и морфем старославянского происхождения.
Контакты древнерусского языка с языком старославянским представляют собой существенное явление в истории культурной жизни на Руси.
В эпоху XXI вв. эти контакты стали особенно тесными, чему способствовали распространение на Руси христианства и популярность древнеболгарской культуры. Древнеболгарский религиозный ритуал и культурные традиции проникали на Русскую землю под влиянием многочисленных памятников старославянской письменности, представленной первоначально богослужебными книгами, а затем и всевозможными светскими источниками.
Через посредство указанных памятников старославянский язык утверждается сначала в качестве официального языка православной церкви, а затем постепенно проникает в разные сферы светской жизни, соприкасается с древнерусским разговорным языком и таким образом оказывает существенное влияние на все его стили и жанры.
Одним из результатов этого влияния, как уже отмечалось, было усвоение древнерусским языком большого количества старославянских слов, значительная часть которых, претерпев различные превращения, сохраняется в словарном составе современного русского языка, образуя в нем особый лексический пласт старославянизмов. Многие старославянизмы вошли в активный запас, стали общеупотребительными и в настоящее время воспринимаются как собственно русские слова: средний, власть, разный, работа, равный, сладкий, враг, прежде и т.д.
Включаясь в состав русской лексики, старославянизмы подвергались воздействию семантических законов русского языка и постепенно распределялись по трем семантическим группам.
В первую группу вошли старославянизмы, полностью ассимилированные русским языком и вытеснившие из активного запаса соответствующие им русские варианты: враг, благо, облако, плен, время, бремя, пламя, пещера, овощи, прежде, межцу.
Вторую группу составили старославянизмы, которые также остались в кругу активной лексики и, взаимодействуя с русскими вариантами, образовали вместе с ними коррелятивные пары слов с обособленными лексическими значениями: невежда — невежа, чуждый - чужой, гражданин — горожанин, власть - волость, глава — голова, совратить — своротить, разврат — разворот, прах - иорох
Третья группа представлена старославянизмами, перешедшими в пассивный запас в качестве устаревших слов и выполняющими в настоящее время функции стилистического резерва: древо ~ дерево, праг — порог, млат - молот, младой — молодой, вран — ворон, благо - болото, злато -золото
|