Скачать 75.68 Kb.
|
ПОЛОЖЕНИЕ о проведении Конкурса перевода английской поэзии (Премия князей Голицыных) Благотворительный фонд «Голицын – Санкт-Петербургу» (Лондон) в перекрестный год культуры Великобритании и России объявляет об учреждении поэтической премии, приуроченной к 20-летию Мемориальной библиотеки князя Г.В.Голицына, и объявляет конкурс творческого перевода. 1. Общие положения 1.1. Настоящее Положение о проведении Конкурса перевода английской поэзии (Премия князей Голицыных) (далее – Конкурс) определяет цели и задачи Конкурса, условия участия, требования к предъявляемым конкурсным работам, критерии оценки, порядок проведения Конкурса, порядок награждения победителей и действует до завершения конкурсных мероприятий. 1.2. Организатором Конкурса является Благотворительный фонд «Голицын – Санкт-Петербургу» (Лондон), полноправным представителем которого в России является Мемориальная библиотека князя Г.В. Голицына (далее – Организатор). 1.3. Организатор формирует жюри Конкурса. 2. Цели и задачи конкурса 2.1. Способствовать развитию лингвистических способностей и переводческих навыков. 2.3. Предоставить возможность самостоятельно интерпретировать иностранный текст в контексте перевода стихотворения, содействовать творческому самовыражению. 2.4. Стимулировать изучение английского и русского языков. 2.5. Расширить кругозор в области литературы. 3. Условия участия в конкурсе 3.1. На Конкурс принимаются переводы на русский язык стихотворения английского поэта Ф.Ларкина «Going, going» (Приложение № 1 «Положения о конкурсе»). 3.2. Конкурсант может подать на конкурс только один перевод. 3.3. В конкурсе имеют право принимать участие физические лица, достигшие 16 лет. 3.4. Анонимные заявки не рассматриваются. 3.5. К участию в конкурсе допускаются переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления факта подлога и/или нарушения авторских прав, все работы, представленные нарушителем, удаляются с Конкурса. Нарушитель к дальнейшему участию в Конкурсе не допускается. Решение по данному вопросу принимается Организатором Конкурса 3.6. К участию принимаются переводы, ранее не публиковавшиеся на русском языке. 3.7. Участие в конкурсе бесплатное. 4. Сроки проведения конкурса 4.1. Рукописи принимаются с 8 мая 2014 г. до 24 часов 5 сентября 2014 г. 4.2. Итоги конкурса объявляются 5 октября 2014 года. 5. Порядок предоставления конкурсных материалов Требования к оформлению заявок и рукописей 5.1. Материалы конкурса можно получить в электронном или бумажном виде:
5.2. Материалы для участия в Конкурсе включают в себя:
5.3. Требования к оформлению работ.
5.4. Переводы принимаются по электронной почте galitzinelibrary@mail.ru с указанием темы письма «Поэтический конкурс». К письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Перевод». Внимание! Отправленная по электронной почте заявка считается принятой только после получения подтверждающего письма от Организатора. 5.5. Претенденту может быть отказано в праве участвовать в конкурсе, если заявка на участие в конкурсе подана позже установленного срока или оформлена не в соответствии с требованиями Конкурса. 5.6. Организатор в течение 3 рабочих дней проверяет полноту и качество оформления заявки и уведомляет потенциальных участников: о принятии заявки для участия в конкурсе или о сроках предоставления необходимой дополнительной информации или об отказе в участии в конкурсе с обоснованием причин. 5.7. Работы, предоставленные на Конкурс, не рецензируются и не возвращаются. 6. Критерии оценки конкурсных работ
7. Подведение итогов и награждение победителей 7.1. Победители определяются на основе решения конкурсной комиссии. 7.2. По итогам конкурса устанавливается абсолютный победитель. 7.3. Организатор и жюри конкурса могут принять особое решение, касающееся поощрения участников, с соответствующим обоснованием этого решения. 7.4. Результаты конкурса будут опубликованы 5 октября 2014 г. на сайте Мемориальной библиотеки князя Г.В.Голицына и в группах Организатора в социальных сетях Вконтакте и Facebook. Каждый участник получит сообщение по электронной почте. 7.5. Победитель получит денежную премию в размере 20 000 (двадцать тысяч) рублей, почетный диплом. Победивший перевод будет опубликован в одном из периодических изданий, а информация об итогах конкурса представлена на страницах английской и российской прессы. 7.6. Торжественное оглашение имени победителя и вручение ему премии состоится на праздновании 20-летия Мемориальной библиотеки князя Г.В.Голицына в Петербурге 17 октября 2014 г. 8. Правовая информация 8.1. Авторские права на переводы произведений принадлежат переводчикам. 8.2. Присылая на Конкурс работы, Участники предоставляют Организатору Конкурса и официальным Партнерам неэксклюзивное право на безвозмездную публикацию присланных работ в полной или частичной форме на любых коммерческих, и некоммерческих изданиях (Интернет-сайтах, в печатных и электронных изданиях и открытках, в информационных и других рассылках), использование в эфире теле- и радиостанций и других средствах информации при условии указания непосредственно рядом с размещаемой работой или озвучивании до или после прочтения произведения ФИО переводчика (в формате, указанном Участником в присланной работе). 8.3. Организатор не несет ответственности за возникшие при передаче и получении заявок ошибки в компьютерных системах, оборудовании, программном обеспечении, сетевых программах и другие ошибки, сбои и неполадки любого рода, причиной которых стал человеческий или технический фактор. 8.4. Отправка работ на Конкурс является подтверждением, что участник ознакомлен с данным Положением и согласен соблюдать порядок и условия проведения Конкурса. Приложение № 1 Стихотворение для конкурсного переводаGOING, GOINGPhilip LarkinI thought it would last my time –The sense that, beyond the town,There would always be fields and farms,Where the village louts could climbSuch trees as were not cut down;I knew there'd be false alarmsIn the papers about old streetsAnd split level shopping, but someHave always been left so far;And when the old part retreatsAs the bleak high-risers comeWe can always escape in the car.Things are tougher than we are, justAs earth will always respondHowever we mess it about;Chuck filth in the sea, if you must:The tides will be clean beyond.But what do I feel now? Doubt?Or age, simply? The crowdIs young in the M1 cafe;Their kids are screaming for more –More houses, more parking allowed,More caravan sites, more pay.On the Business Page, a scoreOf spectacled grins approveSome takeover bid that entailsFive per cent profit (and tenPer cent more in the estuaries): moveYour works to the unspoilt dales(Grey area grants)! And whenYou try to get near the seaIn summer . . .It seems, just now,To be happening so very fast;Despite all the land left freeFor the first time I feel somehowThat it isn't going to last,That before I snuff it, the wholeBoiling will be bricked inExcept for the tourist parts –First slum of Europe: a roleIt won't be hard to win,With a cast of crooks and tarts.And that will be England gone,The shadows, the meadows, the lanes,The guildhalls, the carved choirs.There'll be books; it will linger onIn galleries; but all that remainsFor us will be concrete and tyres.Most things are never meant.This won't be, most likely; but greedsAnd garbage are too thick-strewnTo be swept up now, or inventExcuses that make them all needs.I just think it will happen, soon.1972 Приложение № 2. Анкета участникаПерсональные данные Участника являются конфиденциальной информацией и обнародованию не подлежат.
• С правилами и условиями участия в конкурсе ознакомлен и принимаю его условия. • Даю своё согласие на однократное использование присланных мною текстов в культурно-историческом альманахе «Фонтанка». Письмо, отправленное по электронной почте на адрес конкурса, считается официальным согласием на однократную публикацию моего текста в названном издании. Дата Подпись. |
Положение о проведении III всероссийского конкурса методических разработок Настоящее положение определяет цели, задачи III всероссийского конкурса методических разработок «Моё лучшее занятие с использованием... |
Положение о проведении открытого фестиваля-конкурса Фестиваль-конкурс состоит из двух разделов – «Сольфеджио» и «Музыкальная литература» |
||
О проведении районного конкурса «Литературный лабиринт» «О проведении регионального (областного) конкурса «Литературный лабиринт», в целях реализации Федеральной целевой программы «Русский... |
Положение о проведении самообследования в мкоу «сош №14» г. Хасавюрта Общие положения Положение о проведении самообследования в мкоу «сош №14», в дальнейшем «Положение», разработано в соответствии с законодательством... |
||
Положение о проведении второго Всемирного лингвокультурологического... Ение устанавливает порядок проведения второго Всемирного лингвокультурологического конкурса по русскому языку и литературе, посвященного... |
Положение о проведении второго Всемирного лингвокультурологического... Ение устанавливает порядок проведения второго Всемирного лингвокультурологического конкурса по русскому языку и литературе, посвященного... |
||
О проведении районного этапа конкурса юных чтецов «Живая классика» 2014 «О проведении областного (в рамках III всероссийского) конкурса юных чтецов «Живая классика» 2014, в целях пропаганды чтения среди... |
Эквивалентность и адекватность перевода А успех перевода определяет адекватность, как правильный выбор перевода. Оба понятия не явл статическими. А – потому что цель перевода... |
||
Типы перевода сложных существительных и сложных прилагательных Существует несколько типов перевода отдельных слов с одного языка на другой, различных по степени соответствия перевода переводимому... |
Положение о муниципальном этапе Всероссийского конкурса чтецов В рамках Конкурса участникам предлагается прочитать на русском языке отрывок из выбранного ими прозаического произведения, которое... |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |