Скачать 94.62 Kb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ ДМИТРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕЛДЖ Проблемы межкультурного общения в современном мире Ключевые слова: язык, слова, общение, межкультурная коммуникация Key words: language, words, relations, cultural line of communication Составила: преподаватель иностранного языка Коргина Анита Владимировна Дмитров 2013 Аннотация: В данной статье исследованы общения различных культур. Российская Федерация является богатой страной по количеству этнических единиц и народов. Согласно переписи населения СССР в 1926, которая выделила около 190 этнических единиц. В наши дни Россия представляет сложную этническую структуру, состоящую из более 100 этносов и этнических групп. Введение Сегодня преподаватели уделяют все больше внимания на изучение культуры изучаемого языка. Это связанно не только с тем, что мы преподаватели должны следовать государственной программе, но и потому-то современная жизнь так складывается, что мы не можем жить и не замечать присутствие, соседство других поживавая в одном доме, селе, городе, и. т.д.. Человек вообще не может быть независимым от общества. Целью статьи - понять причины проблемы межкультурного общения. Актуальность данной работы заключается в том, что проблема межкультурного общения в настоящее время достигла высокого уровня. Задачами данного исследования являются: - воспитание терпимости к чужим культурам - формирование культуры межнациональных отношений Как известно слова связывают людей, объединяют их через общение. Без общения нет общества, без общества нет человека социального, нет человека культурного, человека разумного, homo sapiens. Слова, складываясь в язык, выделяют человека из животного мира. Как же их не любить?! Как же их не изучать — внимательно, пристально, со всех точек зрения и во всех проявлениях? Ни одна наука, ни одна специальность не может обойтись без слов. Они нужны хотя бы для того, чтобы сформулировать знание и опыт, сохранить его и передать следующим поколениям. И великий медик общается с помощью слов и с другими медиками, и с пациентами, и со всеми другими членами человеческого сообщества. В школах и вузах страны учатся дети разных национальностей. Выпускники общеобразовательных школ, придя на производство или продолжая образование в вузе, приступают к профессиональной и учебной деятельности, которые определяются не только выполнением своих обязанностей, но и взаимодействием с членами коллектива, социальным окружением и образом их жизни. Поэтому молодежь, обучающаяся в полиэтничном регионе, должна достойно представлять свой народ в процессе обучения и будущей трудовой деятельности и для этого необходимо овладеть элементарной культурой в межличностных и межэтнических отношениях. Освоение, понимание и принятие менталитета рядом проживающих народов – важное требование времени. Это особенно важно сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и как никогда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной, международной коммуникации. В процессе успешной организации трудовой деятельности на рынке труда важная роль должна быть отведена установлению деловых, партнёрских, достойных межличностных отношений в деле сотрудничества на основе взаимного уважения и понимания национальных особенностей и традиционных ценностей: воспитания, образования, культурных, политических и религиозных взглядов. Необходимо еще в школе, в старших классах выработать и воспитать у выпускников такие качества, чтобы они могли в будущей трудовой деятельности, попав в коллектив, определенным образом влиять на него, научить их строить правильные отношения с окружающими. Вообще говоря, об особенностях культуры и традиций всех народов надо глубже и шире их изучать и внедрять в практику воспитания, чтобы общество могло развиваться и совершенствоваться в дальнейшем. Рекомендации ЮНЕСКО и «Концепция модернизации российского образования» выделяют такие ключевые компетентности, как математическая, информационная, коммуникативная, продуктивная, социальная и нравственная. Воспитание ставит целью приобщать учащихся к общечеловеческим достижениям и ценностям. Современное образование предусматривает включение в учебные планы школы таких направлений педагогической деятельности, как воспитание у учащихся интереса и уважения к культурам народов мира, достижение понимания общемирового и специфического в этих культурах, воспитание внимания к глобальным, общемировым событиям, понимание их характера и последствий. Необходимо особое внимание обратить на использование в процессе воспитания исторических фактов, объективной информации о становлении и развитии нашего многонационального государства. Ценность исторического знания в том, что оно является носителем культуры, стимулирует сферу духовной деятельности человека. В педагогическом аспекте единство исторического знания и культуры обозначает незыблемость межкультурных межнациональных связей, способствует взаимопониманию и взаимообогащению народов. Какие факторы помогают коммуникации, что препятствует ей и что затрудняет общение представителей разных культур? Как соотносятся между собой язык и культура? Каким образом язык отражает мир, пропущенный через сознание человека? Каково влияние языка на формирование личности? Как отражаются в языке и одновременно формируются им индивидуальный и коллективный менталитет, идеология, культура? Что такое национальный характер и как он формируется языком? Какова роль социокультурного фактора при изучении иностранных языков? Как языком и культурой создается картина мира — первичная, от родного языка, и вторичная, усваиваемая при изучении других языков? Почему Министерство образования изменило название специальности «Иностранные языки» на «Лингвистику и межкультурную коммуникацию»? Почему весь мир озабочен проблемами межкультурного общения и межкультурных конфликтов? Постараемся ответить на эти вопросы. Необходимо выделить главное – язык. В разных словарях и книгах приводятся следующие термины: Язык — совокупность всех слов народа и верное их сочетанье, для передачи мыслей своих (Д.). Язык — всякая система знаков, пригодная для того, чтобы служить средством общения между индивидами (М.). Язык — одна из самобытных семитологических систем, являющаяся основным и важнейшим средством общения членов данного человеческого коллектива, для которых эта система оказывается также средством развития мышления, передачи от поколения к поколению культурно-исторических традиций и т. п. (А.). Язык — стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире 1. Язык — исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе (О.). 1 Н. Д. Арутюнова, Г. В. Степанов. Русский язык. М., 1979, с. 410. Коммуникация — акт общения, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании; сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц (И.). Коммуникация — сообщение, общение (O.). Слово культура, к сожалению, многозначно во всех европейских языках. «К сожалению» относится только к терминологическому употреблению этого слова (термины должны быть однозначны, иначе затрудняется передача научной информации), так как многозначность слов — не недостаток, а богатство языка. Благодаря ей возможны стилистические игры, языковая полифония и, соответственно, более широкий диапазон языкового выражения. Что такое культура? Определение английского слова culture: Во всех английских определениях слова culture повторяется слово customs 'обычаи, традиции'; неоднократно употребляется слово beliefs 'верования', а также словосочетание the way of life 'образ жизни'. Термин культура заимствован из технического словаря антропологии, в соответствии с которым он охватывает весь образ жизни членов общества, насколько этого требует сообщество. Знать как можно больше о других народах - это основа формирования культуры межнациональных отношений в любом возрасте. К формированию национального самосознания и этнических установок молодого поколения причастны не только представители многочисленного педагогического корпуса, но и политические, общественные, религиозные лидеры, деятели искусства, культуры, средств массовой информации. От их позиции в огромной степени зависит, станет ли этническая толерантность общепринятой нормой в российском обществе. В решении этих вопросов большую роль играет проблема межкультурной коммуникации. Определение межкультурной коммуникации очевидно из самого термина: это общение людей, представляющих разные культуры. В книге Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова «Язык и культура», этой Библии лингвострановедения, дается следующее определение: Межкультурная коммуникация- это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам . Межкультурная коммуникация - общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению. Считается, что это понятие введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом. Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью. Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции. Основное внимание исследователей сосредоточено на выработке навыков и умений межкультурного общения с учетом культурных особенностей стран. К этой работе привлечены антропологи, психологи, культурологи, лингвисты. Информация для обучения межкультурному общению поступает из разных наук, поэтому межкультурная коммуникация как область научных исследований с самого начала имеет междисциплинарный характер. Несмотря на активное внимание, которое проявляется к формированию межкультурной компетенции учащихся, проблема непосредственно процесса становления личности, компетентной в межкультурной коммуникации, изучена не достаточно. Также многие педагоги и методисты говорят прежде всего о формировании межкультурной компетенции во время обучения в высших учебных заведениях, хотя сегодня дети знакомятся и проникаются иностранной культурой зачастую до окончания школы. Из этого следует сделать вывод, что межкультурную компетенцию нужно активно развивать еще в школе. Средняя школа, а в особенности, старшие классы - это время, когда у школьников начинает складываться понятие личности, самосознания, самооценки, а также восприятия окружающего мира, следовательно, корректные понятия межкультурной коммуникации должны быть заложены именно тогда. Выводы исследования сводятся к тому, что межкультурные конфликты возникают не только на почве религиозных, духовных, но и политических разногласий. Именно политические конфликты могут взбушевать весь мир. Поэтому изучение иностранного языка должно изучаться параллельно с изучением культуры изучаемого языка. Ведь незнание культуры и традиций, языка ведет к непониманию, к взаимному неуважению, к разжиганию межнациональных конфликтов. Список использованной литературы С.Г Тер-Минасова текст.2000 Слово/Slovo Языки межкультурная коммуникация В.И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1-4. М., 1978-1980. О. С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1966 В. Д. Аракин, 3. С. Выгодская, Н. Н. Ильина. Англо-русский словарь. М., 1993. Словарь русского языка. Под ред. А. П. Евгеньевой. т. 1-4. М., 1981-1984(Академия наук СССР, Институт русского языка) Большой англо-русский словарь. Под общим руководством И. Р. Гальперина и Э. М. Медниковой. М., 1987 Словарь иностранных слов. Изд. 7-е. М., 1979. Ж. Марузо. Словарь лингвистических терминов. М., 1960 С. И. Ожегов. Словарь русского языка. М., 1972. С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1993. Русско-английский словарь. Под общим руководством проф. А. И. Смирницкого. Современный словарь иностранных слов. М., 1992. Словарь языка А. С. Пушкина. Сост. С. И. Бернштейн и др. т. 1-4. М., 1956-1961. Толковый словарь русского языка. Под редакцией Д. Н. Ушакова, т. 1-4. Л., 1934-1940. М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. и доп. 0. Н. Трубачева. т. 1-4. М., 1986-1987. Федюнина С. М. Межкультурная коммуникация в контексте культуры / С. М. Федюнина, Л. Н. Максимова // Межкультурная коммуникация и перевод: материалы межвуз. науч. конф. М.: МОСУ, 2005. Развитие исследовательской деятельности учащихся: методический сборник. М.: Народное образование, 2001, -272с. М.С. Мириманова, А.С. Обухов. Воспитание толерантности через социокультурное взаимодействие. Ойзерман Т.И. Существуют ли универсалии в сфере культуры? // Вопросы философии. 1989, 2. С.54. Г.П. Рябов Глобальное образование и проблемы межкультурной коммуникации Межкультурная коммуникация. Учебное пособие. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/m_komm/03.php |
Доклад Государственного бюджетного образовательного учреждения среднего... Полное название учреждения: Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования Московской... |
Государственное автономное образовательное учреждение среднего профессионального... Лица, закончившие школу после 2009 года, принимаются только по результатам егэ, сдававшимся в 2012 и 2013 годах |
||
Правила приема граждан в государственное бюджетное образовательное... Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Сочинский медицинский колледж» министерства... |
073101 Инструментальное исполнительство Краевое государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования |
||
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
||
Уроках биологии в 7 классе. Группа Министерство образования и науки российской федерации министерство образования московской области государственное образовательное... |
Российской Федерации Государственное бюджетное образовательное учреждение... Государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования |
||
Учебный план образовательного учреждения начального / среднего профессионального... Настоящий учебный план образовательного учреждения начального профессионального образования Государственное бюджетное образовательное... |
Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой... Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |