Густво Брондино – Гиперборейский взгляд на историю
Исследование Воина, посвящённого в Гиперборейский Гнозис
www.e-puzzle.ru
ГУСТАВО БРОНДИНО
перевод выполнен исследовательской группой «Catena Aurea»
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ 2
1. ВВЕДЕНИЕ 3
2. ГРЕЧЕСКАЯ МИФОЛОГИЯ. ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК ГИПЕР-БОРЕЙСКИХ МИФОВ 4
3. СИНТЕЗ РАЦИОНАЛЬНОГО МЫШЛЕНИЯ НЕПРОБУЖДЁННОГО ЧЕЛОВЕКА И ГНОСТИЧЕСКОЙ ЛОГИКИ ЧЕЛОВЕКА БОДРСТВУ-ЮЩЕГО 8
4. ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИСТОКОВ И РАЗЛИЧИЙ ВОСТОЧНЫХ И ЗАПАДНЫХ КУЛЬТУР 14
5. ИЗУЧЕНИЕ ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИХ ТЕХНИК ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКОВ ПО ИСТОРИИ КУЛЬТУРЫ 16
6. ДРЕВНЕЙШИЕ НАРОДЫ СИНАРХИИ, КОТОРЫЕ БЫЛИ УЧАСТ-НИКАМИ КУЛЬТУРНОГО ДОГОВОРА 21
7. АФИНЯНЕ И СПАРТАНЦЫ В ГРЕЦИИ В ПАРАДИГМЕ ГИПЕР-БОРЕЙСКОГО ЗНАНИЯ. РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ ИЛИ ORBIS TERRARUM, АБСОЛЮТНАЯ ВЛАДЕЛИЦА ОСНОВ И СТРАТЕГИ-ЧЕСКИХ ЗНАНИЙ ГИПЕРБОРЕИ В МИРЕ 22
8. АВГУСТ, ВЕЛИКИЙ ПОНТИФИК, БОЖЕСТВЕННЫЙ ПРИНЦЕПС, ВСЕМИРНЫЙ ИМПЕРАТОР. ТРИУМФАЛЬНЫЙ МАРШ ИМПЕРСКОГО РИМА ПРОТИВ КУЛЬТУР КАЛИ-ЮГИ И МИРОВОЙ СИНАРХИИ. ДРУИДЫ, ЕВРЕИ И ЕГИПТЯНЕ, НАСЛЕДНИКИ И ИЗБРАННИКИ БОГОВ ВСЕМИРНОГО ОРДЕНА 25
9. ОРДЕН ПРЕТОРИАНЦЕВ. ПОСВЯЩЁННЫЕ В МИСТЕРИИ МАРСА И АПОЛЛОНА. АБСОЛЮТНЫЕ ВОИНЫ. ПОЧЁТНЫЕ ХРАНИТЕЛИ И СТРАЖИ ИМПЕРАТОРА 26
10. ЛУНОЕ СЕМИТСКОЕ ХРИСТИАНСТВО В ИСТОРИИ И ОППОЗИ-ЦИИ ГИПЕРБОРЕИ. РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ И СТРАТЕГИИ ИМПЕ-РАТОРОВ СВЯЩЕННОЙ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ ГЕРМАНСКОЙ НА-ЦИИ 27
11. ИМПЕРИЯ КАРОЛИНГОВ. РЕЛИГИОЗНЫЙ ПРИНЦИП СТРА-ТЕГИИ СИНАРХИИ. НОВЫЕ НАШЕСТВИЯ ВАРВАРОВ. ВИКИНГИ И ИХ СВИРЕПОЕ ДВИЖЕНИЕ ПРОТИВ СИНАРХИИ. КЛЮЧ К НАСЛЕДИЮ ГИПЕРБОРЕИ У ПРИНЦЕВ СВЯЩЕННОЙ ГЕРМАНСКОЙ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ 31
12. ВИКИНГИ. ИХ РОЛЬ В ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ. УТВЕРЖ-ДЕНИЕ ВЕЧНЫХ ГИПЕРБОРЕЙСКИХ СИМВОЛОВ 33
13. СВЯЩЕННАЯ РИМСКАЯ (ГЕРМАНСКАЯ) ИМПЕРИЯ И ЕЁ ИМПЕ-РАТОРЫ. БОРЬБА МЕЖДУ ПАПАМИ И ИМПЕРАТОРАМИ. ЕРЕ-ТИЧЕСКИЕ ДВИЖЕНИЯ. КАТАРЫ И КАВАЛЕРИЙСКИЙ ОРДЕН 35
14. СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРИОД. ВЛАСТЬ МИРОВОЙ СИНАРХИИ НАД ФИНАНСОВЫМИ ЦЕНТРАМИ. БЕНЕДИКТИНСКИЙ И ДОМИНИ-КАНСКИЙ ОРДЕНА. БОРЬБА ГИПЕРБОРЕЙСКОЙ МОНАРХИИ КРО-ВИ 39
15. НОВЕЙШАЯ ЭПОХА. НОВОЕ МОГУЩЕСТВО МИРОВОЙ СИ-НАРХИИ. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИДЕОЛОГИИ. ПОДЪЁМ НАЦИОНАЛИЗ-МА 44
16. АНАЛИЗ ВЕЧНЫХ ГИПЕРБОРЕЙСКИХ СИМВОЛОВ В ИСКУССТ-ВЕ 45
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
В Древней Руси книги уподобляли колодцам или источникам мудрости. Многие из ныне существующих водных священных источников, по легендам, возникали от удара божественного молота по скале. И сейчас мы, представители исследовательской группы «Catena Aurea», ударили молотом по скале невежества, и тем самым открыли русскоязычному человеку путь к источнику мудрости.
Однако мы не собираемся уподобляться современным псевдоэзотерикам, гуру, учителям, охочим до сенсаций псевдоучёным и т.п. деятелям, стремящимся распро-странить яд своих идей на как можно большее количество умов. Ибо истинное сакральное знание не может быть доступно всем и каждому, хотя бы в силу того, что не каждый способен верно воспринять его. Также если что-то становится общедоступным, оно неизбежно теряет свою ценность и становится ничем, утопая в невежестве толпы.
Эта книга не ответит на все вопросы, не научит тебя, читатель, как создать своё собственное счастье и не даст власть над миром и людьми. Но эта книга ставит тебя перед фактом, она открывает тебе свои знания. Книга даёт тебе право выбора, который должен сделать, прежде всего, ты сам – принимать ли знание или отвер-гать его. Будь готов, что многое из изложенного в этой книге способно полностью разрушить твоё представление о мироздании, о смысле жизни, о природе вещей... Если ты воспитан на классической индуистской или иной другой схожей эзотерике, реко-мендуем тебе отстраниться от веры в её непогрешимость и вспомнить слова из Вед, что в Кали-югу истинное знание Вед будет замутнено.
Так или иначе, но если тебе попался экземпляр этой книги, это означает, что на то были причины, и тебе, тем самым, была оказана большая ЧЕСТЬ и ДОВЕРИЕ. И теперь уже от тебя также зависит, будет ли сакральное знание, изложенное в книге, профанировано вульгарными массами, или же останется сохранным и будет переда-ваться только самым доверенным людям. Не спеши распространять эту книгу всем тем, кто симпатичен твоему сердцу, стремясь также пробудить и их сознание. Будь холоден и непреклонен в вопросе выбора. Мы не станем никого пугать страшными наказаниями и проклятиями, в случае если эта книга попадёт в широкие круги.
О чём эта книга? Эта книга излагает взгляд человека, непосредственно осознав-шего метафизический смысл жизни, на ход мировой истории. За политическими инт-ригами, коварными и беспринципными, за кровавыми деяниями, автор книги непо-средственно, в явном виде, наблюдает, как идёт борьба двух непримиримых сил – материи и нерукотворного Духа. Густаво Брондино не вздыхает, подобно нынешним «историкам» и «цивилизованному обществу», над миллионами убиенных людей и разрушенными «бесценными» произведениями искусства и не доказывает с пеной у рта и с цифрами статистики из «исторических источников», что он прав. Густаво Брондино находится над человеческими понятиями о добре и зле, он абстрагируется от всего излишне эмоционального и машинно-логического, и поэтому его взору открывается то, что скрыто за динамикой танцев Богини Майи – реальный смысл исторических событий и явлений. И поэтому многое из того, что нам со школьной скамьи пытаются преподнести в качестве абсолютного зла, оказывается полной противо-положностью.
Также и тебе, читатель, для того, чтобы понять эту книгу, необходимо отстраниться от всяческих стереотипов, эмоций и двоичной машинной логики, отстраниться от понятий добра и зла. Ты должен, прежде всего, почувствовать книгу, не рационально, не эмоционально, а СВОИМ внутренним чутьём. И если ты, читая строки этой книги, почувствуешь, что твоё внутреннее чутьё входит в резонанс с Гнозисом книги, то автор писал эту книгу не зря
На этом мы завершаем наше предисловие и хотим сказать, что в своём переводе попытались максимально точно отразить смысл текста. Мы также оставляли в некоторых местах примечания в виде сносок, чтобы акцентировать на том или ином моменте внимание читателя или разъяснить возможные узкоспециальные понятия. Мы специально отмечаем этот факт, т.к. в оригинале книги никаких примечаний нет.
Коллектив переводчиков исследовательской группы «Catena Aurea»
|