Скачать 7.2 Mb.
|
КОРАН СМЫСЛОВОЙ ПЕРЕВОД ПРОФЕССОРА Б.Я.ШИДФАР МОСКВА • УММА • 2003 В наше время, когда Ислам стал самой быстро распространяющейся религией во многих частях света, а численность мусульман превысила один миллиард, многие специалисты ощутили острую потребность в достоверных переводах Корана на все мировые языки. Наличие таких переводов позволит всем желающим ознакомиться со священной книгой мусульман, узнать правду о религии Аллаха и избавиться от предрассудков, которые складывались веками под влиянием различных небылиц и измышлений. © Издатель А.К. Эжаев, 2003 © Перевод. Б.Я. Шидфар, 2003 © Издательский дом «УММА», 2003 ДАННЫЙ ПЕРЕВОД НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЧИТАТЬ МУСУЛЬМАНАМ. СОДЕРЖИТ МНОГО ОШИБОК ТОЛЬКО ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ! ОТ РЕДАКЦИИПредлагаемый перевод, — последняя работа выдающегося востоковеда проф. Б.Я.Шидфар (1928-1993) — был завершен незадолго до ее смерти, и при жизни не публиковался, филолог-арабист, она преподавала арабский язык в Институте Международных Отношений, участвовала в работе Ученых советов ведущих востоковедных центров. С конца шестидесятых годов в издательствах «Наука» и «Художественная литература» выходили ее переводы классических произведений арабской поэзии и прозы. Б.Я.Шидфар — автор монографии по истории мусульманской культуры («Очерки истории арабо-мусульманской культуры», «Ибн Сина», «Аль-Маарри» и др.), теоретических работ, посвященных особенностям классических памятников арабской словесности («Андалусская литература», «Образная система арабской классической литературы...», «Образная система арабской суфийской поэзии»), и «Корана» («Коран в культурном и историческом контексте эпохи», «Некоторые особенности образной системы Корана»). Б.Я.Шидфар вместе с другими востоковедами участвовала в крупном проекте по переводу основных памятников мусульманской традиции. За Кораном должно было последовать издание «Жизнеописания посланца Аллаха» Ибн Хишама (часть текста переведена Д.В.Фроловым, В.Э.Шагалем и Б.Я.Шидфар). Но эти планы остались нереализованными. Болезнь и смерть прервали подготовку к публикации готового перевода Корана. Представляя сегодня этот итог многолетнего труда, главная цель которого — передать не только точный смысл, но и стилистические особенности Священной Книги (принципы, которыми руководствовался переводчик, изложены в послесловии), издательство не сочло возможным вносить существенные изменения в текст. В единичных случаях исправлялись явные неточности, убрать которые сам переводчик просто не успел. Сура 1 АЛЬ-ФАТИХА«ОТКРЫВАЮЩАЯ»1, мекканская, 7 аятов 1. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. 2. Хвала Аллаху, Господу миров. 3. Милостивому, Милосердному. 4. Царю Дня Воскресения. 5. Тебе мы поклоняемся, Тебя молим о спасении. 6. Веди нас прямым путем, 7. Путем тех, кому ниспослал Ты милость Свою, кто не познал гнева Твоего и не впал в заблуждение. Сура 2 АЛЬ-БАКАРА«КОРОВА», мединская, 286 аятов 1. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Алиф, лам, мим.2 2. Это Писание несомненное, для богобоязненных на правую стезю указание, 3. Для тех, что уверовали в невидимого, совершают молитву и расходуют из дарованного Нами достояния. 4. И для верующих в то, что ниспослано тебе, о Мухаммад3, и в то, что было ниспослано до тебя, и о жизни будущей имеют знание. 5. Они — на стезе Господа своего, они обретут спасение. 6. Поистине для тех, что не веруют, все равно, предупреждал ты их или не предупреждал — они не веруют в Писание. 7. Запечатал Аллах сердца их и уши их, и пред очами их пелена. Уготовано им великое мучение! 8. И есть среди людей такие, что говорят: «Уверовали мы в Аллаха и в День Последний»1, но не веруют они, лицемерные! 9. Пытаются они обмануть Аллаха и тех, что уверовали, но обманывают лишь сами себя, не понимая своего заблуждения. 10. В сердцах их недуг, и усилит Аллах сей недуг. Уготованы им жестокие муки за лживые их речения. 11. А когда говорят им: «Не сейте смуту на Земле», отвечают они: «Мы лишь желаем примирения». 12. Нет, смутьяны они, но нет у них об этом знания. 13. И когда говорят им: «Веруйте, как веруют люди!», они отвечают: «Ужели будем мы веровать, как веруют глупцы!» Нет, это они глупцы, и нет у них разумения. 14. Когда встречают они верующих, то говорят: «Мы веруем!», но когда возвращаются к сатанинским вожакам своим, говорят: «Мы с вами, подвергаем лишь тех осмеянию!» 15. Аллах посмеется над ними и сделает для них долгим в язычестве пребывание. 16. Это те, что променяли стезю истинную на заблуждение, и сделка их была убыточной, и не нашли они пути к спасению. 17. Они подобны человеку, что развел костер, и когда огонь осветил все вокруг, унес Аллах его свет и оставил их во мраке, ослепленными. 18. Они глухи, немы и слепы и не отказываются от своего заблуждения. 19. Или словно застигнутые дождевым потоком с небес, где мрак, и гром, и сверкание молнии, затыкающие себе пальцами уши от громовых ударов, смерти боящиеся. Так Аллах объемлет вас со всех сторон, неверные! 20. Едва не ослепляет их молния, и всякий раз, как блеснет она, идут они при ее свете, а когда наступает мрак, стоят на месте. А если бы пожелал Аллах, он лишил бы их и слуха, и зрения. Поистине Аллах всемогущ. 21. О люди, поклоняйтесь Господу своему, который сотворил вас и тех, что были до вас, может быть, убоитесь вы наказания. 22. Тому, кто сделал для вас Землю ложем и сделал небо для вас кровом, ниспослал с небес воду и вывел ею для вас плоды — вашу долю. Не говорите же, что есть у Него подобные — ведь вы обладаете знанием! 23. А если вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали рабу Нашему, то сложите суру, подобную этой, и взывайте к вашим свидетелям — богам вашим, которым поклоняетесь вы помимо Аллаха, если правдивы ваши речения. 24. И если вы не сделаете этого, — а ведь вы никогда этого не сможете сделать, — то бойтесь пламени, которому люди служат топливом, и камни раскаленные приготовлены для вас, неверные! 25. И обрадуй тех, что уверовали и творили благие дела, вестью о том, что уготованы им сады, где текут под деревами реки, и всякий раз, как вкусят они плодов, скажут: «Это было даровано нам и раньше!» И хоть будут те плоды одинакового вида, но разнообразного вкуса. И уготованы для них в тех садах чистые жены, и вечным будет там пребывание. 26. Поистине, Аллах не гнушается тем, чтобы приводить притчи ни о комаре, ни о прочем. И знают верующие, что все это — истина от их Господа. Что же касается тех, что не уверовали, то они спрашивают: «Что хотел сказать Аллах той притчей?» Многих оставляет Он в заблуждении, а многим указует стезю правую, но оставляет Он лишь нечестивых в заблуждении. 27. Тех, что нарушают завет Аллаха после того, как обязались исполнять его, и разрывают то, что по велению Аллаха должно быть связано, и сеют смуту на Земле. Они останутся в накладе, пребывая в заблуждении. 28. Как же вы не веруете в Аллаха, если были вы мертвыми и Он оживил вас. Потом Он умертвит вас и снова оживит, и к нему возвращение. 29. Он — тот, который сотворил для вас все, что есть на Земле, потом отправился к небесам и разделил небо на семь частей. Поистине, Он всеведущ. 30. И сказал Господь твой ангелам: «Сделаю Я себе на Земле наместника». И сказали они: «Ужели Ты сотворишь на Земле того, кто будет сеять на ней смуту и проливать кровь, а мы станем восхвалять Тебя и прославлять Твое имя?» И сказал Он: «Ведомо Мне то, о чем нет у вас знания». 31. И научил Он Адама названиям всех вещей, а потом представил те вещи ангелам и молвил: «Скажите Мне, как называется все это, если правдивы ваши речения». 32. И сказали ангелы: «Хвала Тебе, мы ведаем лишь то, чему научил нас Ты — Всеведущий и Мудрый». 33. И сказал Господь: «О Адам, расскажи им об именах всех вещей». И когда тот поведал ангелам имена, сказал Аллах: «Разве не говорил Я вам, что мне ведомо все тайное, что есть на небесах и на Земле, знаю Я, что говорите вы вслух и ваши тайные помышления». 34. И сказали Мы ангелам: «Преклонитесь пред Адамом!» И они преклонились, кроме Иблиса-дьявола, который, возгордившись, отказался совершить поклонение. 35. И сказали Мы: «О Адам, живите, ты и жена твоя, в этом саду и ешьте досыта все, что пожелаете, но не приближайтесь к сему древу, ибо тем свершите преступление». 36. Но заставил их сатана оступиться и вывел их из края блаженства, в коем они пребывали. И сказали Мы: «Низвергнитесь на Землю, и да будет человек враг человеку, и станет Земля вашим местопребыванием, и будете наслаждаться жизнью лишь до назначенного времени». 37. И принял Адам от Господа своего слово, и простил его Господь, поистине, Он всепрощающ и милосерд. 38. Сказали Мы: «Низвергнитесь на Землю, пребывайте там все, а если придет к вам от Меня указание правой стези, то идущим по ней не будет ни страха, ни печали и воздыхания. 39. А те, что не веровали и опровергали Наши знамения, станут обитателями пламени, и вечным будет там пребывание». 40. О сыны Исраила1, вспомните Мои благодеяния вам и соблюдайте обет Мой, а Я буду соблюдать обет ваш, и бойтесь Меня, если нарушите обетованное. 41. Веруйте в то, что Я ниспослал, подтверждая прежнее, не будьте первыми среди неверных и не смените знамения Мои за малую цену мирской жизни. Меня лишь бойтесь и Моего наказания. 42. Не путайте истину с ложью, не скрывайте известное вам истинное описание2. 43. Творите молитву, платите закат3, с преклоняющими колена совершайте преклонение. 44. Ужели велите вы людям быть благочестивыми, но самих себя забываете? Вы ведь читаете Писание, неужто нет у вас разумения? 45. Прибегайте же к терпению и молитве, поистине, она тяжела, но не для тех, кто творит ее со смирением, 46. Для тех, кто верует во встречу с Господом своим и в то, что к Нему возвращение. 47. О сыны Исраила, помните благодеяние, которое я ниспослал вам, пред мирами оказав вам предпочтение. 48. Бойтесь Дня, когда одна душа ни в чем не поможет другой душе, и не будет принято никакое заступничество за нее, и не будет принят за нее выкуп, и не будет ни помощника, ни спасения. 49. Мы спасли вас от рода фараона, который заставил вас вкусить жесточайшие муки, убивал сыновей ваших и бесчестил ваших жен. И в этом от Господа вашего было великое испытание. 50. И разделили Мы пред вами море, и утопили род фараона у вас на глазах вам во спасение. 51. И Мы беседовали с Мусой1 сорок дней, а потом сделали вы себе после этого тельца, совершив преступление. 52. Потом Мы простили вам это, может, будете вы благодарными. 53. И дали Мы Мусе Писание, истину и ложь различающее, может быть, пойдете вы по стезе, вам указанной. 54. И тогда сказал Муса народу своему: «О народ мой, против себя совершили вы злодеяние, взяв себе тельца богом, вернитесь же к Создателю своему, покайтесь, и пусть невинные из вас перебьют виновных — это будет лучше для вас пред вашим Создателем». И простил Он их, поистине, Он всепрощающ и милосерд. 55. И сказали вы: «О Муса, мы не поверим тебе, пока не узрим Аллаха воочию». И поразил вас громовой удар с небес у вас на глазах, и вот вы повержены бездыханными. 56. А потом воскресили Мы вас после смерти вашей — может, будете вы благодарными. 57. И осенили вас облаком, и ниспослали вам манну небесную и перепелок. Ешьте от благ, ниспосланных Нами вам в долю. Вы не обидели Нас — нет, против себя совершили вы преступление. 58. И сказали Мы: «Войдите в это поселение1 и ешьте там досыта все, что пожелаете, но входите во врата его склонившись, моля о прощении, и простим Мы вам ваши прегрешения. И дадим Мы добродетельным еще большее воздаяние». 59. Но сменили злодеи слова Наши на то, что не было им сказано, и Мы обрушили на них наказание с небес — моровую язву за их злодеяния. 60. И просил Нас Муса ниспослать воду народу его, и сказали Мы ему: «Ударь своим посохом о камень!» И забили оттуда двенадцать источников, и каждый из людей знал место питья своего. Ешьте и пейте из доли, дарованной вам Аллахом, и не чините зла на Земле, совершая преступления. 61. И сказали вы: «О Муса, мы не можем стерпеть, вкушая постоянно одну и ту же пищу. Помолись за нас Господу своему, пусть выведет Он для нас из земли, что произрастает на ней, — овощи и злаки, огурцы, чечевицу и лук». И сказал им Муса: «Неужто вы сменяете лучшее на ничтожное? Живите же в поселении, и будет вам то, что просили вы». И постигло их там унижение и бедность, и приобрели они лишь гнев Аллаха за то, что не веровали в Его знамения и убивали пророков не по праву, за то, что они были непокорны, преступив пределы послушания. 62. Поистине, для тех, что веруют в Аллаха, для иудеев, и христиан, и сабеев, верующих в Аллаха и в День Последний и совершающих добрые деяния, уготовано воздаяние от Господа их, и не будет для них ни страха, ни печали и воздыхания. 63. И Мы взяли с вас обет и подняли над вами гору Тур.2 Примите и исполняйте то, что Мы ниспослали вам, со всем тщанием и помните это, может быть, убоитесь вы наказания. 64. Но после того вы отступили от обета, и если бы не милость Аллаха к вам, то были бы вы погублены. 65. И узнали вы о тех, что нарушили день субботний, и Мы сказали им: «Прочь от нас, проклятые, станьте обезьянами!» 66. И Мы сделали это наказание уроком для тех, кто жил в то время, и для будущих поколений, и для богобоязненных назиданием. 67. И сказал Муса народу своему: «Поистине, Аллах велит вам заклать корову1». И они сказали ему: «Ты смеешься над нами?» Но ответил Муса: «Упаси меня Боже от такого невежества! Не стану я подвергать вас осмеянию». 68. И сказали они: «Помолись за нас Господу твоему, чтобы мы узнали, какова должна быть она». И он ответил: «Говорит Он: это должна быть корова не старая и не телица — среднее между этим. Делайте же по Его повелению». 69. И сказали они: «Помолись за нас Господу твоему, чтобы мы узнали, какого она должна быть цвета». И ответил Муса: «Говорит Он: должна быть та корова ярко-рыжего цвета, приятная для зрения». |
M. Roerich Motilal banarsidass Calcutta Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха Перевод с английского О. В. Альбедиля и Б. Ю. Харьковой |
M. Roerich Motilal banarsidass Calcutta Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха Перевод с английского О. В. Альбедиля и Б. Ю. Харьковой |
||
Перевод осуществлен с оригинала Перевод с турецкого. М.: Ооо «Издательская группа «сад», 2010 г., 616 стр., 2-е издание. Тираж 500 зкз |
Mария Чабушкина Андреевна Устный перевод с норвежского на русский и с русского на норвежский на свадьбе. Перевод документов с латышского на норвежский |
||
4 Опубликовано 28. 05. 2007 личная информация Перевод с английского языка на русский медицинской, религиозной литературы; документации и контрактов; художественной литературы;... |
Книга написана в 1942 г. Перевод Т. О. Шапошниковой в 1975 году по изданию Перевод отредактирован и подготовлен к печати в 1991 году Н. Л. Трауберг по изданию: Льюис К. С. Письма Баламута. Paris, 1984 |
||
Ислам Профессор Мухаммад Хамидуллах Москва 2008 г. Перевод Азат Урманов,... Ислам, перевод с турецкого. М.: Ооо «Издательская группа «сад» 2008. – 304 стр. 1-е издание тираж 000 экз |
Урок литературы в 9 классе Тема, изучаемая по программе: Творчество... Анализ эпизода. Исследование образного строя, композиционной и смысловой роли сна Татьяны в романе |
||
Этидорпа Этот перевод книги "этидорпа" на русский язык совершен впервые. Перевод сделан сотрудником Храма Человечества Николаем Бугаенко в... |
Этидорпа Этот перевод книги "этидорпа" на русский язык совершен впервые. Перевод сделан сотрудником Храма Человечества Николаем Бугаенко в... |
Поиск на сайте Главная страница Литература Доклады Рефераты Курсовая работа Лекции |