Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации




Скачать 106.12 Kb.
Название Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации
Дата публикации 28.09.2014
Размер 106.12 Kb.
Тип Документы
literature-edu.ru > История > Документы
Studia Linguistica № 16. Язык. Текст. Культура. Сб. научных трудов. – СПб, РГПУ им. А.И. Герцена, 2007 с.110-118
Ю.В.Сергаева
Традиция и креативность в номинации
В данной статье на материале системы личных имён США рассматриваются такие вопросы ономастики, как современные тенденции имянаречения и обусловливающие их факторы.

Исследуя состояние ономастикона какой-либо страны в разные исторические периоды, можно проследить не только этапы формирования нации в результате миграции и завоеваний, но и найти отголоски мировых исторических событий, внешнекультурных контактов. Частотность имен, их внутренняя и внешняя форма, традиции имянаречения способны отражать все стороны жизни страны – этническую и социальную стратификацию, религиозные взгляды и течения, ментальность населения, персоналии, заметные события в области литературы, музыки, кино и т.д.

В то же время, изучение различных аспектов имянаречения позволяет не только дополнить обобщенное описание общества, но и отчасти проникнуть во «внутренний мир» отдельной семьи или личности, т.к. имена в меньшей степени являются формальной системой ярлыков, а, как считает Дж. Кэплан, «names penetrate the core of our being and are a form of poetry, storytelling, magic, and compressed history» [Kaplan, Bernays, 1999:13]. Далее обратимся к традициям имянаречения, сформировавшим современное состояние ономастикона США, и проследим тенденции его развития.

Существующая во многих культурах традиция называть ребенка в честь какого-либо родственника варьируется в США от абсолютно произвольного выбора до строго определенного правила. Например, в семьях с испанскими корнями, как правило, называют первую родившуюся дочь в честь матери отца, а первого сына, соответственно, в честь деда по этой же линии, в то время как американцы французского происхождения часто используют имена двух бабушек (дедушек) в качестве средних. В колониальный период дети нередко получали имена в честь родителей, умерших братьев и сестер или особо почитаемых родственников, что способствовало циркулированию одного и того же антропонима, при этом даже братья могли оказаться тезками. На современном этапе появление в семьях тезок своих отцов с аббревиатурой Jr. нельзя назвать распространенной практикой, гораздо чаще имя отца становится средним. Например, сына актера Humphry Bogart зовут Stephen Humphrey, певец Michael Jackson назвал сыновей и дочь, соответственно, Prince Michael I, Prince Michael II и Paris Michael. Можно отметить и тенденцию называть дочерей в честь отцов, при этом мужское имя несколько модифицируется: отец Emilio Estefan – дочь Emily, Bobby Brown - Bobbi, Kenny Anderson – Kenni. Иногда имя ребенка представляет собой своеобразную аббревиатуру или анаграмму имени родителя. Так, имя дочери актрисы Courtney Cox совпадает с начальными слогами имени и фамилии матери – Coco, а отца и сына из штата Юта зовут, соответственно, DeVerle и VerleDe [Celebrity Baby Names, 2006; Utah Baby Namer, 2005]. Традиция имянаречения в чью-либо честь, конечно же, не ограничивается кругом близких родственников и зависит от пристрастий родителей: первым и средним именем могут стать как имя и фамилия писателя (Dylan Thomas Brosnan, сын известного актера), так и комбинация фамилий известных исполнителей Dylan Jagger (от Bob Dylan и Mick Jagger) в имени сына рок-музыканта Tommy Lee.

Следующая традиция связана с религиозными взглядами американцев, в первую очередь, с христианством. Библейские имена (3337 мужских и 181 женское), начиная с 12-го века, вытесняли языческие английские антропонимы и долгое время одними из самых популярных в Великобритании и США оставались имена Mary, Sarah, Ruth, Elisabeth, James, John, Thomas, Michael, David. С середины 20-го века эти имена стали уступать в популярности небиблейским антропонимам Christopher, Jason, Jennifer, Jessica, Kimberly, но в последние годы среди американцев отмечается бум на ветхозаветные и евангельские мужские имена Jacob, Joshua, Mathew, Joseph [Crystal, 2002:151; Popular Baby Names, 2006]. В современных семьях верующих американцев, особенно среди миссионеров, распространен обычай давать (в основном, сыновьям) библейские имена, а потому всё чаще встречаются ранее считавшиеся редкими антропонимы Jesus, Elijah, Isaac, Noah, Zachary, Titus и др.

С приездом в Америку первых поселенцев-пуритан распространение получили не только предпочитаемые ими ветхозаветные имена Benjamin, Adam, Abraham, Moses, Habakkuk, Rachel, Rebecca, Deborah, Isis и др., но именослов обогатился и апеллятивными именами с особым смыслом. Воспринимая имя как судьбоносный знак, как символ причастности к Богу, пуритане старались вместе с ним передать ребенку добродетели и другие благородные понятия: Charity, Mercy, Grace, Prudence, Hope, Faith, Felicity и т.п. Наиболее благозвучные из таких антропонимов до сих пор пользуются любовью среди американцев. Пуритане ввели в обиход и довольно претенциозные составные имена, звучащие как заповеди: напр., Fear-God, No-Merit, Seek-Wisdom, Fly-Fornication, Safe-Deliverance, Jesus-Christ-came-into-the-world-to-save и уже ставшее хрестоматийным примером нелепости имя If-Christ-had-not-died-for-thee-thou-hadst-been-damned [Cox J., 2005; Кторова, 2002]. Конечно же, громоздкие составные пуританские антропонимы быстро вышли из употребления, хотя современные мормоны из штата Юта отчасти поддерживают традиции имянаречения пуритан и наряду с другими необычными именами предлагают и такие, как Genesis, Worthy, Virtue, Mistidawn, Paradise Sunrise, Precious Blessing, Mormon Beauty, Marvelous Man, Confederate American, Friends Forsaken, Miracles Precious One, Blessing Ream, Sincere Devotion и т.п. [Utah Baby Namer, 2005].

Разнообразны традиции коренных американцев – индейцев разных племён. Как правило, это апеллятивные имена, отражающие качества и физические черты его носителя, окружающую природу, часто связанные с тотемным животным. Например, в некоторых семьях племени мивок апеллятивные имена связаны с названием воды, при этом учитывается, как выглядела река в момент рождения ребенка [Cox J., 2005], а имена Hausu (yawning), Haucku (gaping), Hopoto (round), Sewati (curved) имплицируют, но не называют явно определенное тотемное животное. В данном случае только члены семьи знают, что, например, имя Sewati получает дополнительный смысл «bear claws», а Hopoto с буквальным значением «круглый» имплицирует «frog eggs hatching in the water». При этом члены другой семьи, называя своих детей данными именами, будут вкладывать в них совсем другой сокровенный смысл [The Miwok, 2005]. Современные индейцы используют разные модели имянаречения: англоязычные антропонимы, имена индейского происхождения (напр., Tawanna, Shea, Darla, Dwayne, Sachem) или же имена, являющиеся комбинацией фамилии-племенного прозвища и ассимилированного имени (напр., Tom Longboat, George Yellow Wolf). Интересно, что последняя модель особенно популярна среди общественных лидеров и старейшин (среди них Sam Brownback, Jay Taken Alive, Cecelia Fire Thunder, Eugene Little Coyote, Thomas Blackweasel и др.), тогда как представители шоубизнеса предпочитают менее экзотичные имена (напр., кинорежиссер и сценарист Billy Luther и Miss Indian World 2004 Delana Smith) [Native News, 2005].

Традиции имянаречения афро-американцев уходят корнями в рабовладельческое прошлое США. Привезенным рабам, как правило, давали другие, отличающиеся от принятых в белом сообществе имена. Сначала это были универсальные для всех мужчин и женщин имена Adam и Eve или названия кораблей, на которых они прибывали из Африки, затем диминутивы от англоязычных имен типа Tom, Cas, Lil, Bo (вместо Thomas, Cassandra, Lillian, and Robert), в ходу были имена-клички Smart, Goliath (для низкорослых), Curly (для лысых) и т.д. При смене хозяина часто менялось и имя. Нередко одинаковые односложные имена-клички давались мулам и рабам: Jack, Kitt, Ned и т.п. Практически до отмены рабства в 1863 году выходцы из Африки не могли сами давать имена своим детям. Право выбора имени принадлежало рабовладельцу, при этом его фамилия традиционно передавалась рабам. Хозяин, а чаще всего хозяйка, иногда выбирали претенциозные имена, например, аллюзивные антропонимы из мифологии Daphne, Apollo, Jupiter, Phoebe, истории Pompey, Cato, Caesar, Homer, Columbus, Napoleon, литературы (чаще всего из произведений У.Шекспира) Othello, Romeo, Hamlet [Cox J., 2005; Кторова, 2002]. Обретя свободу, афро-американцы старались давать своим детям ранее запрещенные имена, типичные для белого сообщества (напр. библейского происхождения), а также использовать полные формы вместо диминутивов. Начиная с 60-х гг 20-го века, появилась тенденция сохранять национальный колорит имени, которое становится в этом случае одним из средств культурного самоопределения, указывает на этнические и религиозные (мусульманство) корни: напр., мужские имена Muhammad, Hassan, Hashim, Ali, женские - Shawana, Naajila, Malaika,Latisha. Реваншем за годы обезличивания является популярная в последние десятилетия практика создавать для подчеркивания уникальности псевдоафриканские имена-неологизмы типа Alexicor, Zikkiyyia, Laskesia, Rasheena, LaTanya, Najja, что можно назвать «a distinctive form of black style»[Kaplan, 1999:85].

Подобно афро-американцам, проживающие в штате Юта мормоны известны своей системой уникальных во многих отношениях имен. Среди представителей этого сообщества популярны следующие механизмы создания имен: 1) необычные орфографические варианты часто с удвоением, и даже утроением, букв: Abcde, Katlynn, Leee, Alysoon, Laalaa, Vvhs; 2) использование начальных элементов De, La и Le’ - DeBekka, но в отличие от афро-американских антропонимов La присоединяется к имени на французский манер – к прописной букве LaJune (ср. афроамер. Latoya, Latifa); 3) сложные имена, составленные из имен родителей (напр. Lewis + Amanda может трансформироваться в Le’Anda) или любых других слов: StormiAnn, Luvit ; 4) анаграммы и ребусы: Leumas (= Samuel), Evol (= love), K-8 (произносится как Kate); 5)апеллятивация и модификация апеллятивов Soda, Auto, Moonyene, Jennyfivetina и т.п. [Utah Baby Namer, 2005].

Говоря о новых тенденциях в имянаречении, можно отметить, что современные американцы различного происхождения наряду со стремлением к сохранению в антропониме этнического своеобразия обращают пристальное внимание и на имена, считавшиеся ранее устаревшими, а теперь вновь вошедшими в моду, как, например, Abigail, Hannah или же стараются найти что-то новое.

В поисках нового на состояние современного ономастикона США, как и на языковую политику в целом, влияет тенденция к глобализации. Благодаря трансграничным потокам товаров, капитала, технологий, информации и гораздо более свободному перемещению людей, общим достоянием становится не только мода, музыка, стиль жизни, но и именослов, предлагающий имена со всего света. Глобализация, как высшая степень интернационализации, способствует расширению сложившегося именослова не только за счет иммигрантов, но и посредством активного заимствования иноязычных имен, в том числе русских, представителями других культур. Это приводит к тому, что национально-культурный компонент значения имени собственного в эпоху глобализации постепенно теряет стабильность и имя, в противоположность рассмотренным выше примерам, во многих случаях перестаёт указывать на этническую принадлежность своего носителя.

Так, справочные пособия по выбору имени для ребёнка активно предлагают имена, принимая во внимание такие факторы, как уникальность, неизбитость имени, его этимологическое значение, но вместе с тем отсутствие вычурности, претенциозности. Среди особо рекомендуемых предложений обнаруживаются имена практически со всех концов света: Irish – Brielle (hill),Gannon (fair-skinned), Scandinavian - Audny (new prosperity), Latin - Cerelia (fertile), Kyra (light), African - Ramla (one who predicts the future), Kendi (loved one), Indian - Achir (new), Slavic - Nikolai (victorious), French - Desiree (so long hoped for), Hindi - Sesha (serpent who symbolizes time), Kalinda (the sun), Gaelic - Keegan (small and fiery), Hebrew - Jed (beloved by God), Hawaiian - Lana (afloat, calm as still waters), Japanese - Toshi (year of plenty) и др. [Baby Names, 2006] Наряду с типичными англоязычными антропонимами предлагаются имена и русского происхождения - Tanya, Еlena, Alena и др. При этом дериваты имен получают статус самостоятельного имени, хотя и со ссылкой на их «родственность»: Aleksei / Alyosha / Alyoshenka, Andrei / Andrusha, Arkadi / Arkasha, Boris / Borya / Boryenka, Anechka / Anya, Arina / Arisha, Belka (от Bella) и т.п. (подробнее о русских именах в американском ономастиконе см., напр., [Сергаева, 2005]).

Активное заимствование имён из других культур, помимо процесса глобализации, обусловлено в американском сообществе и такими чертами национального характера, как стремление к индивидуальности личности, лояльность и открытость в принятии нового. Отход от стереотипов проявляется, например, в тенденции к стиранию границ между женскими и мужскими именами. Это в первую очередь касается изначально универсальных апеллятивных (Hunter, Piper, Robin, Baby, Angel, Young, Ivory, Dusty) и отфамильных (Reagan, Clinton, Parker, Kennedy, Taylor) имен, бывших топонимов (London, Dakota, America, Guadelupe), но процессы нейтрализации вносят серьёзные изменения и в устоявшуюся систему. Так, по данным последней переписи населения США [Census, 2004], в списки женских имен попали традиционно мужские антропонимы Shawn, Toby, Billie, Dylan, Kevin, John, James, Richard, Thomas, Frank, Arthur, Andrew, Paul, Mark, Robert, Charles и наоборот, увеличивается число мужчин, носящих женские имена Carol, Lynn, Shannon, Courtney, Lester, Kelly, Dana, Mary, Kim, Jessie, Cory, Ira.

На выбор имени зачастую влияет и такой фактор, как род деятельности родителей, их статус. Проанализировав имена детей некоторых звездных пар, можно отметить, что иногда знаменитости стараются отразить в именах детей род своих занятий, например, Lily-Rose Melody – дочь певицы Ванессы Паради и актера Джонни Деппа, или же, как музыкант-авангардист Фрэнк Заппа, придумывают что-нибудь необычное вроде Moon Unit, Diva [Celebrity Baby Names, 2006].

Также внимания заслуживает психология имянаречения братьев и сестер, в особенности, близнецов, где можно выделить несколько моделей. Достаточно стереотипным является подбор имен по созвучию (Ann – Andy, Jeremy – Jaimy - Jourdin) и/или орфографии, когда имена являются зеркальным отражением друг друга (Aidan - Nadia) либо анаграммами (Amy - May, Reva – Vera, Ira – Ria, Mary – Myra). Иногда используются 2 части одного названия, фразы: Okla и Homa (по названию штата), Cara и Mia, что в переводе с итальянского значит «my beloved». В качестве новой модели в пособиях по выбору имени предлагается наречение именами разного происхождения, но с одним значением, напр., Eve и Zoe ("life" в переводе с иврита и греч.), Erica ("heather" в переводе с лат.) и Heather. В другом случае имена могут быть одинаковыми по происхождению, но противоположными по смыслу: например, греческие имена Melanie и Phoebe означают "dark" и "light" соответственно[Cool Baby Names, 2005].

Итак, как показывает анализ современного ономастикона США, стремление к индивидуальности и необычности, проявляемое родителями при выборе имени ребёнку, реализуется не только при заимствовании иноязычного имени, но и в словотворчестве. Основными моделями образования «креативного» имени являются как видоизмененная форма традиционного антропонима (Abaigeal, Alexzander, Brooklynn, Jennyfivetina,), так и совершенно оригинальное имя, полученное путем апеллятивации (Essence, Thermos), словосложения (Luvit), немотивированного использования заглавных букв, апострофа (ClarEtta, DavidO, LaVeDrienne, NaLa'DeLuhRay), анаграммы Leumas (= Samuel), Evol (= love) или же простого набора букв (Abcde, Vvhs). Несмотря на свою абсурдность, последний способ предлагается Интернет-сайтами в виде интерактивной программы Name Wizard, продуцирующей из комбинации букв каждый раз новый набор имен по 3-м категориям “for boys”, “for girls”, “unisex” от вполне приемлемых Pharanata(ж), Kelan (м), Calil (ж/м) до одиозных Hrtread (ж), Xarlvio (м), Ffeage(ж/м) [Baby Names, 2006]

Мнения расходятся относительно роли нестандартных имен в жизни их носителей. С одной стороны, психологи предостерегают от креативности при имянаречении, т.к. редкое или нетипичное имя может впоследствии создать трудности для ребёнка. С другой стороны, отмечено, что большую пропорцию в альманахе Who’s Who? составляют как раз люди с необычными именами, что в какой-то степени объясняется нон-конформизмом их родителей: “This refusal to go along with the crowd is also reflected in the nature of the intellectual push and emotional support they give their children.” [Kaplan,1999:127]. В целом же, заимствование из других культур и словотворчество, являют собой характерные черты американского ономастикона на современном этапе, и по словам А.Кторовой, «занятие изобретения новых имен отражает независимость мышления человека и изменение его сознания в понимании мира, равно как и желание войти в духовный мир других наций» [Кторова,2002: 107].Поощряя американских родителей давать детям необычные, заимствованные из других культур или изобретенные имена, ономасты, тем не менее, призывают соблюдать меру и предупреждают: “And remember, when little Wynante (boy or girl, you choose) grows up, you'll have to live with the consequences” [Clark, 2005].

Итак, представленный в статье обзор некоторых традиций и тенденций в имянаречении позволяет говорить о том, что на фоне общих для англоязычного ономастикона черт в антропонимии США выявляются и национально-культурные особенности, отражающие, с одной стороны, полиэтничность населения и стремление к самоидентификации группы, с другой же - тенденцию к отходу от стереотипов, включая гендерные, а также лояльность и открытость в принятии нового, креативность мышления.
***

Кторова А., 2002. Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ / Занимательные рассказы об именах, фамилиях и названиях в русской и иноязычной речи. М.

сергаева ю.в., 2005. Русские имена как часть американского ономастикона // Studia Linguistica XIV, Спб.

Cox J., 2005. Baby Naming Traditions around the World //

http://www.babyzone.com/features

Clark C. B., 2005. What's In a (Utah) Name? //www.wesclark.com/ubn/article.html


Crystal D., 2002. The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambr.

Kaplan J., Bernays A., 1999. The Language of Names. N.Y.

The Miwok, 2005 // http://www. josemite.ca.us/history/kroeber.html.
ИСТОЧНИКИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Baby Names, 2006. // http://www.babyzone.com/babynames/

Celebrity Baby Names, 2006. // http://www.babyzone.com/babynames/

Cool Baby Names, 2005. // http://www.babyzone.com/babynames/

Native News, 2005. // http: // www.indianz.com

popular baby names, 2006. // http://www. ssa.gov/OACT/babynames/

US Census 2000 Gateway, 2004. // http: // www.census.gov/genealogy/

Utah Baby Namer, 2005. // http://www.wesclark.com/ubn.html

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Вечно живая традиция
Т39 Гималайские мудрецы: Вечно живая традиция / Перев с англ. — М. Ооо издательский дом «София», 2006. — 192 с
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Ярослав Пеликан Христианская традиция: История развития вероучения....
Ярослава Пеликана «Христианская традиция: История развития вероучения» (1971-1989) осуществлено в рамках совместного научно-издательского...
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Креативность в мировой педагогике. Концепции. Методы

Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Сергаева Ю. В. Вторичносигнификативный компонент значения и его отражение...
Выходные данные статьи: Сергаева Ю. В. Вторичносигнификативный компонент значения и его отражение в словарях // Вопросы германской...
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon В. Н. Дружинин Интеллект и творческие способности (креативность)....
...
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Творческая работа на конкурс, посвящённый 210-летию со дня рождения...
Творческая работа на конкурс, посвящённый 210-летию со дня рождения а. С. Пушкина в номинации
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Ю. В. Сергаева Русские имена как часть американского ономастикона
Человек в пространстве смысла: Слово и текст. Сб научных трудов. – Спб, ргпу им. А. И. Герцена, 2005 с. 56-63
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Конкурса
Городской конкурс «it- технологии в образовательном процессе» в номинации «Лучший сайт», учителя
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Ю. В. Сергаева особенности сигнификации имен собственных (на материале английских антропонимов)
Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы: Studia Linguistica. №8: Межвузовский сборник научных трудов. Спб.: Тригон,...
Ю. В. Сергаева Традиция и креативность в номинации icon Книга ирвинга гофмана “представление себя другим в повседневной жизни”...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции