Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов




НазваниеМурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов
страница17/82
Дата публикации10.05.2014
Размер9.8 Mb.
ТипДокументы
literature-edu.ru > География > Документы
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   82

В


ВА - вода, сырой, мокрый (коми). Один из самых устойчивых гидронимических терминов на обширных просторах Севера европейской части РСФСР. Ср. удм. ву; мар. вуд; морд, ведь; манс. вут; фин. vesi; венг. viz, vize - "вода". В. И. Лыткин и Е. И. Гуляев [1970] проводят параллели также с рус. вода и с восстанавливаемой индоевр. формой wed - "вода". ◊ Р. Усьва (падающая вода), Койва (пенящаяся вода), Чусовая (чус + ва - "быстрая вода"), Кырва (см. кыр) в Пермской обл. [В. В. Киреев, ВТО, 1970, 4]; Косьва (река с мелями, перекатами, пересыхающая) - л. пр. Камы, Кушва - пр. Туры, Сосьва и Лозьва - образующие Тавду в Свердловской обл., здесь же нп Сосьва; Ке- два - л. пр. Ижмы в Коми АССР. См. вода.

ВAAM, ВАЯМ, ВЭЭМ - река (чукот., коряк.). В рус. адаптации - веем. Термин широко распространен "в составе сложных названий рек и речек, всегда находится на последнем месте, а в названиях озер - в середине, перед термином гытгын - озеро. Является неотъемлемой частью и одним из характерных признаков чукотских названий, преимущественно гидронимов" [Комаров, 1971]. ◊ Р. Ангкаваам, оз. Ватапваамкрыткын в Якутии; р. Ватапваам в Чукотском АО; Вылгилвээм - (березовая река) или в рус. гидронимии Большой Анюй в Чукотском АО [Меновщиков, 1972]; р. Ушт- ваям в Корякском АО. В. И. Воско- бойников [1962] указывает на Камчатке гидронимы: Тыльгейваям - река палец, Куйваям - ледяная, Уттаваям - лесная, Пылговаям - голодная (безрыбная).

ВАВИЛОН - изгиб реки или дороги (Сибирь). "Река течет вавилонами". Вавилоны - скопления камней, валунов, искусственно сложенные в виде концентрических колец древними обитателями Кольского п-ова, Карелии, Поморья, имеющие какое-то ритуальное значение. Переносно - хаос, нагромождение камней, обнажения скальных пород. От собственного имени Вавилон. Ср. выражение: "вавилонское столпотворение". О вавилонах см.: И. М. Турина. Материалы и исследования по археологии СССР, 1953, 12. ◊ Вавилон в Алтайском и Ставропольском краях.

ВАГА1 - русло реки (литов.). В рус. диал.-русло, борозда. Ср. латыш. vaga - "борозда".

ВАГА2 - возвышение, с которого стекают два ручья в разные стороны (укр. Полесье) [Черепанова, ВТ, 1972]. Переносное значение. Ср. вага - "весы".

ВАГАШ - горное ущелье, лесосека (укр. Закарпатье). От венг. vagas и глагола vag - "резать", "бить"; ср. сельк. wach - "режет" [Лизанец, 1967].

ВАД1 - лесное озеро, зарастающее озеро на речных террасах среди сфагновых болот. Непроточное болотистое озеро, глубокое озеро с топкими берегами; болотистое, сырое место (коми). Возможна апелляция к ва в значениях: "сырой", "мокрый" или сопоставление с венг. vad - "дикий", "необжитый" [Лыткин, Гуляев, 1970]. ◊ Л. Л. Трубе [1962] находит этот термин в гидронимии Горьковской обл.: Вадок (в XVIII в.- Ватка) - л. пр. Пьяны; Ватома - л. пр. Волги; Вад - л. пр. Мокши, оз. Вед- ское; нп Вад в Горьковской обл. и Мордовской АССР. См. вадега, вадья.

ВАД2 - брод, переправа; берег; русло реки (молд.). Ср. рум. vad - "брод", "участок реки со спокойным течением"; латин. vadum - "брод", "мелкое место"; "вода", "река"; vada salsa - "море"; salsa - "соленая". ◊ Вадул-Луй-Водэ, Вадул-Рашков, Вадул-Туркулуй, Вадяны в Молдавии; Вадул-Серет в Черновицкой обл.; Вадул-Ойлор на Дунае в устье Яломицы в Румынии. См. вади.

ВАДЕГА, ВАДИГА - глубокое место реки, где течение поэтому слабее. Каждая речка течет от шиверы на вадигу. Также омут, заводь, глубокий и тихий речной залив. На п-ове Канин - озерообразное расширение реки, бочага со слабым спокойным течением (Север европейской части СССР, Сибирь). Сопоставимо с вад1 (см.).

ВАДИ - широкая долина, большое русло (азерб.). В географ. литературе хорошо известный термин для пустынь Северной Африки, отвечающий значениям: "сухое или временно пересыхающее русло", "вытянутая лощина", "временный водоток", иногда "река". Из араб. wad, wadi, oued. Известное слово на обширных пространствах Передней и Средней Азии, отмечено и в Индостане, где в яз. хинди вади - "долина", "равнина". В письме румынских топонимистов [Ион Коня и др.] поставлен вопрос о сопоставимости нашего термина с латин. vadum - "вода", "река", "брод", "мелкое место". Ср. латин. vada salsa - "море", dorsum vadi - "отмель", досл. "спина (хребет) реки или воды". Отсюда рум. и молд. vad - "брод". Семантические связи вполне допускают такое сближение, что еще не всегда может служить основой для положительного ответа на вопрос. Этот термин обычен и в Китае (?), где вади - "понижение", "котловина", "впадина, куда сбрасываются паводковые воды для устранения угрозы наводнения". О Испанский гидроним Гвадалквивир этимологизируют с арабского wad-al-kebir - "равнина или долина реки". Топонимия арабских стран полна названиями с -вади и -уэд. В словаре географ. названий арабских стран [Наджарова, 1973] отмечены 21 топоним с начальным уэд и 33 - с начальным вади. См. вад2.

ВАДОГА - болото, уже покрывающееся лесом, но все еще сырое (Карелия) [Маштаков, 1931]. См. вад1, вадега.

ВАДЬЯ - озерко, колодец в болоте, окошко в трясине. То же водья (Вологодская обл.) [Даль, 1912, 1], но в Поволжье также лужа, родник. "Довольно глубокое озеро с зыбкими берегами. Берега вадьи представляют обычно плавающий дерн. Когда идешь по берегу вадьи, земля качается под ногами, а чтобы безопасно достичь края воды, необходимо ползти. Точно такое же значение имеет слово вад и в комизырянском языке, и этим оно отличается от обычного названия озера ты" [Серебренников, 1962]. Ср. вад1, вадега, водея.

ВАЖ - см. вож.

ВАЙ - исток реки, ее начало; разветвление реки (удмур.). Основное значение "ветка", "развилина". Слово употребляется для обозначения малых рек, речек, притоков больших рек [Попов, 1957]. ◊ Тыловай на речке Тыловайке; Уйвай [Субаева, 1961]; Нюровай, т. е. болотистый исток. Все в Удмуртской АССР.

ВАЙВАРКА - северо-западный ветер на Псковском оз., дующий с Вайварской возвышенности. Это самый рыбный ветер для На- ровы [Кузнецов, 1915].

ВАЙГАЧ - наносный, намывной (по течению) конец острова, наносная мель, коса. Вайгачный конец берега - насыпной, наносный, намывной, низменный (Север) [Даль, 1912, 1, под вопросом]. ◊ О. Вайгач в Карских Воротах (также под вопросом).

ВАЙР - незаселенное место; поле; необработанная земля; вообще место, местность (арм.). Ср. перс. байер - "необработанный", "неплодородный", "незаселенное место", "пустошь". Отсюда термины : даштавайр - "равнина" (из дашт (см.) + вайр); цатравайр - "низменность" (из цатцр (низко) + вайр). См. баир.

ВАКЕ - долина, равнина, ровное место (груз.); вакемта - "плоскогорье", "терраса", досл. "ровная, плоская гора". ◊ Ваке - район Тбилиси по правобережью Куры; Вакиса, Вакисузири (село на окраине равнины), Дидваке (большая равнина) в Грузии [сообщение Г. И. Зардалишвили].

ВАКОРНИК - низкий кривой лес, ёрник (Европейский Север). Ср. вакора, вакоръ, вакарь - "кривое малорослое дерево", вакорье - "валежник", "хворост", "бурелом" [СРНГ, 1969, 4].

ВАКУРНИК - нагромоздившиеся льдины при весеннем ледоходе на реке (Архангельская обл.) [Даль, 1912, 1].

ВАЛ1 - продолговатая линейная прямая или с изгибами земляная насыпь. В Сибири - большой увал. В геоморфологии - линейно протянувшееся тектоническое вздутие, пологая антиклинальная складка, характерная для платформенных структур; береговой вал, созданный прибойной аккумуляцией рыхлого материала, гальки, песка. Соответствия в слав. яз., а также нем. Wall; латин. vallum - "вал", "насыпь", "укрепление", "защита". Ср. отвал, подвал, увал. Aтбал (из отвал) - "невысокие холмы, оставленные золотоискателями после промывки золота в Башкирии" [Мустафин, ВТО, № 4, 1970]. ◊ Сущевский Вал и другие Валы в названиях улиц Москвы; Татарский Вал в Волгограде; Валы в Куйбышевской и Черновицкой обл.; Завальное в Липецкой обл.; Вал в Сахалинской обл.; Валовой Кордон в Алтайском крае; Петров Вал в Волгоградской обл. на междуречье Волга - Дон. См. валок, завал, увал.

ВАЛ2 - большая широкая волна на море с пенистым гребнем. Девятый вал. Большая, быстро прибывающая вода в реке. Казалось бы, связано с вал1. Но этимологи строят другой ряд: обвал и провал, волна, свалка, валун.


Обвал по склону долины р. Аргунь


Помимо слав. соответствий - алб. уаlё - "волна". Фасмер [1964, 2] в этот же ряд включает и валить, валять. Ср. валёж - "снегопад". См. валун, завал, провал.

ВАЛКА - болото, грязь, пруд, небольшой поток, течение; ручей, текущий через болото; небольшая, заросшая травой река; луг; высокое место на болоте, на которое свозят сено; вал, насыпь (литов., латыш.). Л. Г. Невская [1977] приводит 24 значения слова, в том числе и негеограф. ◊ Валка в Латвийской ССР.

ВАЛОК - вырубленное и расчищенное под земледелие место в лесу, сожженный лес (Среднее Поволжье, Владимирская и Вологодская обл.) [СРНГ, 1969, 4]; небольшой холм; валки - "холмистая местность". ◊ Валки в Горьковской обл., Валки близ Харькова, расположенные в холмистой местности, Валок в Полтавской обл. См. вал1.

ВАЛУН - округлый большой камень. Обычен для районов древнего оледенения и рыхлых четвертичных отложений гляциального генезиса.


Валуны в русле горной реки. Тянь-Шань


Ср. литов. uola - "каменная глыба", "точильный камень"; латыш. uols - "круглый", uola - "галька" [Фасмер, 1964, 1]. См. вал2.

ВАЛЯ - долина, лощина, низменность (молд.). Ср. латин. valles, vallis - "долина"; франц. val - "долина", "синклинальная долина"; исп. valle - "долина"; рум. valea - то же, откуда болг. диал. валя - "яма", "углубление"; англ. valleu - "долина", walley line - "тальвег". ◊ Валя- Норокулуй, Валя-Флорин, Валя-Верде, Валя-Адынкэ, Валя-Маре, Валя-Пержей, Валя-Русулуй в Молдавии; Валя-Ерий, Валя-Ря, Валя-Маре и др. в Румынии. Из латин. слова "Валлис" - кантон в Швейцарии.

ВАН1 - селение, деревня, местожительство, обитаемое место (арм.); ср. перс. wahanа - "местожительство", санскр. vasanе - "поселиться". У Г. А. Капанцяна [1956] находим исходные значения: "место пребывания", "место покоя", "обитель", "приют"; позже - "храм", "монастырь". В другой работе этот же автор [Капанцян, 1948] пишет, что суффиксы -вани, -вана означают "место", "дом", "земля", "страна", а также географ. прилагательное, указывающее на принадлежность к тому или иному городу, стране, например: lakavani - "лакский", из страны Лака. Позже - формант для характеристики происхождения человека из какой-то местности. ◊ Весьма важный элемент в топонимии Кавказа и Малой Азии: Вани в Юго-Западной Грузии; три деревни с названием Ваник (дом, комната) на юге от Ванского озера. Удивительно устойчиво и сильно воздействие термина на образование географ. названий Кавказа и вообще Ближнего и Среднего Востока. В названии Ереван конечное ван - в этот же ряд. Первая часть имени столицы Армянской ССР связана с именем древней крепости государства Урарту Ирпуни - Ерепуни (Эребуни), обнаруженной на юго-восточной окраине города [И. М. Лосева. Советское востоковедение, 1955, 3]. Вторичное ро-ждение топонима уже на Северном Кавказе - станица Эриванская в Краснодарском крае. О древности термина свидетельствует и наличие его в районе Ленкорани, где насчитывается более 16 топонимов, в которых участвует этот элемент и где он не мог быть заимствован ни из перс., ни из др.-груз. яз., а был присущ местному населению - марам-мидянам [3. И. Ямпольский. Изв. АН Азербайджанской ССР, серия общественных наук, 1961, 1]. Вспомним также гор. Иджеван, нп Арцваник в Армянской ССР; Гегхарван, Датван в Турции. С. Б. Ашурбейли [Доклады АН Азер-байджанской ССР, 1958, 14, 9] термин ван связывает и с именем Баку, который у арм. историков имел форму Багаван, где баг, бак - этноним племени, жившего на Апшеронском п-ове. Связь Багаван (жилище богов, священный город огнепоклонников) возникла уже в результате народной этимологии. По его мнению, несостоятельны версии: Баку от бак - "холм" (лаке, баккиу), а также "город ветров", "ветреная гора". Вне ряда Севан - озеро в Армении, имя которого восходит к урартскому суина - "озеро". На Ближнем Востоке значение термина ван в топонимике населенных мест подобно семантике термина шен. См. ванк, шен.

ВАН2, ВАНА - лес, дерево (др.-иран.). Ср. афган, вуна. шугнанское ванк - "ива". ◊ Кишлаки Бадахшана Вандж (Ванч), Ван-Ван, окруженные густыми ивовыми зарослями, Рован и т. д. [Розенфельд, ТВ. М, 1962]; Ванкала в Таджикистане.

ВАНГ - котловина, впадина, ложбина, овраг, ров; ванга - "бухта", "залив" (ненец.). ◊ Оз. Вангто, оз. Вангтыто, проток Параванга в Ямало-Ненецком АО [Алекса, 1971]. А. К. Матвеев [СВУВ, 1969, 5, 4] отмечает в бас. Онеги нп Кялованга, Кутованга и названия болот, лугов с -ванга.

ВАНК - гостиница, постоялый двор, стоянка, поселение (арм.). ◊ Ванклу в Нагорно-Карабахской АО, Ванг в Азербайджанской ССР. См. ван1.

ВАННЫ - досл, "зуб", "клык" (чукот.). В топонимии - острая вершина, пик [Комаров, 1971]. У Г. А. Меновщикова [1972] ванныван - "зуб", ванка - "моржовый клык". ◊ Ванкарем (из чукот. Ванкарэман), г. Ваннылгынай в Чукотском АО.

ВАПА - озеро, лужа (уст.). Ср. балт. uре - "река" и др.-инд. vapi - "пруд продолговатой формы" [Фасмер, 1964, 1]. У Л. В. Куркиной [Этимология, 1970. М., 1972] ср. с укр. вaпa - "болото", "лужа"; словен. vapa - "лужа". ◊ Р. Вапа - пр. Увицы в Югославии. См. упе.

ВАР1 - жара, солнечный зной [Даль, 1912, 1]; ср. варить, вар - "кипяток". Отметим др.-рус. варь - "жара"; сербохорв. вар - "жар"; болг. вар - "кипящая вода", "минеральный источник", что позволило И. Заимову [Балканско език, 1972, 2] видеть в имени гор. Варна прилагательное от вар. ◊ В этот же ряд Варница в Молдавской ССР и Ярославской обл.-там, где вываривают соль; Вары в Закарпатской обл.

ВАР2 - глубокий овраг, долина, русло реки (чуваш.). Ср. башк. ур - "овраг"; шорск. ора - то же; кирг., казах. ор - "ров", что сравнивают с тюрк. арык. Г. Е. Корнилов [1973] приводит данные Н. И. Ашмарина и О. Прицака о соответствии со слав. враг. См. арык, варак, враг, ор1.

ВАР3 - берег, край чего-либо (ненец.). Ср. вары - "окраина". ◊ Р. Варъяха, оз. Вайварто, р. Варыхада, оз. Неровартато на севере Западной Сибири [Алекса, 1971]. Сюда же название известного Нижневартовского месторождения газа в Тюменской обл.

ВАР4 - укрепленное село, замок, крепость (азерб., перс., венг.). В азерб., талышских и курд. топонимах встречается в формах вар, ва, во: Мусавар, Гадживар, Махмудавар [Г. А. Гейбуллаев. Изв. АН Азерб. ССР, серия истории, философии и права, 1971, 2]. В словаре В. И. Савиной [1971] курд. вер, вар - "жилище", "лагерь", "стоянка", "кочевье", "стойбище" и т. д. Интересно: вар - "строение", "крепость", "укрепленное поселение", "участок, обнесенный стеной", "страна с укрепленными населенными пунктами" (др.-иран.). Ср. глагольный корень vara, var - "покрывать", "укрывать", "окружать", "ограничивать", "охранять"; авест. var - "ограждать стенами какое-то пространство", "загон для скота"; fravar - "укрепление"; перс. vara - "вал", "ограда", "стена"; parvar, farvar - "строение, обнесенное стеной". Венг. var - "крепость", varos - "город". С вар связано: Хорезм (hu + wara + zam) - страна с хорошими укреплениями, с укрепленными городами и огороженными селениями. Здесь zam, zm - "земля", "страна" [М. Н. Боголюбов. Сб. "Древний мир". М., 1962]. См. вароил.
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   82

Похожие:

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconТолковый словарь психиатрических терминов
Каждая статья содержит этимологическую справку, объясняющую происхождение ключевого слова

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов icon5 Краткий словарь терминов 20
Корпоративная информационная система класса erp (Enterprise Resources Planning планирование ресурсов предприятия)

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconМетодика преподавания истории географических открытий в школьном...
Историко-географические знания в школьном курсе географии на примере некоторых географических открытиях. 5

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconСтепанов Александр Михайлович Большой словарь эзотерических терминов Об
Ведущий научный сотрудник Федерального агентства по здравоохранению и социальному развитию, фгу «Федеральный научный клинико-экспериментальный...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconПоиск по одиннадцати словарям русского языка и по восьмидесяти двум...
Кругосвет, Большая Советская Энциклопедия, Словарь Даля, Словарь Ушакова, словарь психолога, литературная энциклопедия, Кто есть...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconПрактикум по литературе для профессий 150709. 02 Сварщик (электросварочные...
Практикум предназначен для организации и проведения практических занятий по учебному предмету «литература». Сборник включают в себя...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconСигачёв александр Александрович поэтическое искусство. Маленькие поэмы
Поэмы повествовали о жизни и подвигах легендарных героев или богов; в этих образах, созданных народной фантазией, отразились великие...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconИсследовательская работа на тему: «Образ Бабы-Яги в русских народных сказках»
Часто невнимательное чтение сказок мешает правильно понять образ наиболее популярного персонажа русских народных сказок –Бабы-Яги....

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconМилорад Павич Хазарский словарь (женская версия)
Сербский писатель Милорад Павич (р. 1929) — один из крупнейших прозаиков современности. Всемирную известность ему принес «роман-лексикон»...

Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов iconПодведение итогов урока. Рефлексия
Словарь иностранных слов определяет рефлексию как размышление о своем внутреннем состоянии, самопознание. Толковый словарь русского...

Литература


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
literature-edu.ru
Поиск на сайте

Главная страница  Литература  Доклады  Рефераты  Курсовая работа  Лекции