12 Структура лексического значения слова в стилистическом аспекте.
В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и заключенный в нем смысл, значение.Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметомили явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря».Значение слов отражает не всю совокупность познанных признаков, предметов и явлений, а лишь те из них, которые помогают отличать один предмет от другого. Так, если мы говорим: это птица, то нас в данном случае интересует лишь то, что перед нами разновидность летающих позвоночных животных, тело которых покрыто перьями, а передние конечности преобразованы в крылья. Эти признаки позволяют отличить птицу от других животных, например млекопитающих.В процессе совместной трудовой деятельности, в своей общественной практике люди познают предметы, качества, явления; и определенные признаки этих предметов, качеств или явлений действительности служат основой значения слова. Поэтому для правильного понимания значения слов необходимо широкое знакомство с общественной сферой, в которой слово существовало или существует. Следовательно, в развитии значения слова немаловажную роль играют внеязыковые факторы.В зависимости от того, какой признак положен в основу классификации, в современном русском языке могут быть выделены четыре основных типа лексических значений слов.По связи, соотнесенности с предметом действительности, т.е. по способу наименования, или номинации (лат. nominatio - называние, наименование), выделяются значения прямое, или основное, и переносное, или непрямое.Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т.п. Например, прямыми будут первые два значения слова рука: «одна из двух верхних конечностей человека от плеча до конца пальцев...» и «...как орудие деятельности, труда».Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Например, переносными будут следующие значения слова рука:1) (только ед.) манера письма, почерк; 2) (только мн.) рабочая сила; 3) (только мн.) о человеке, лице (...с определением) как обладателе, владельце чего-либо; 4) символ власти; 5) (только ед., разг.) о влиятельном человеке, способном защитить, оказать поддержку; 6) (только ед.) о согласии кого-либо на брак, о готовности вступить в брак.Связи слов, обладающих прямым значением, меньше зависят от контекста и обусловлены предметно-логическими отношениями, которые достаточно широки и относительно свободны. Значение переносное гораздо больше зависит от контекста, оно обладает живой или частично потухшей образностью.По степени семантической мотивированности значения разделяются на немотивированные (или непроизводные, идиоматичные) и мотивированные (или производные от первых). Например, значение слова рука - немотивированное, а значения слов ручной, рукав и др. - уже мотивированы семантическими и словообразовательными связями со словом рука.По степени лексической сочетаемости значения делятся на относительно свободные (к ним относятся все прямые значения слов) и несвободные. Среди последних выделяют два основных вида:1) фразеологически связанным значением называется такое, которое возникает у слов в определенных лексически неделимых сочетаниях. Они характеризуются узкоограниченным, устойчиво воспроизводимым кругом слов, связи которых между собой обусловлены не предметно-логическими отношениями, а внутренними закономерностями лексико-семантической системы. Границы употребления слов с этим значением узкие. Так, у слова закадычный переносное значение «искренний, задушевный» реализуется, как правило, только в сочетании со словом друг (дружба);2) синтаксически обусловленным значением называется такое, которое появляется у слова при выполнении им необычной роли в предложении. В развитии этих значений велика роль контекста. Например, при использовании слова дуб в роли характеризующего лицо: Эх, ты, дуб, так ничего и не понял - реализуется его значение «тупой, нечуткий» (разг.).К разновидности синтаксически обусловленных значений относится так называемое конструктивно ограниченное, которое возникает только в условиях использования слова в определенной синтаксической конструкции. Например, сравнительно недавно возникшее значение «район, область, место действия» у слова география обусловлено его использованием в конструкции с существительным в родительном падеже: география спортивных побед.По характеру выполняемых номинативных функций выделяются значения собственно номинативные и экспрессивно-синонимические.Номинативными называются такие, которые прямо, непосредственно называют предмет, явление, качество, действие и т.д. В их семантике, как правило, нет дополнительных признаков (в частности, оценочных). Хотя со временем такие признаки могут и появиться. (В этом случае развиваются разного рода переносные значения, но эта группа выделяется по другому классификационному признаку. См. тип 1.)Собственно номинативным значением обладают, например, слова писатель, помощник, шуметь и мн. др.Экспрессивно-синонимическим называется значение слова, в семантике которого преобладает эмоционально-экспрессивный признак. Слова с такими значениями существуют самостоятельно, отражены в словаре и воспринимаются как оценочные синонимы к словам, обладающим собственно номинативным значением. Ср.: писатель - писака, борзописец; помощник - пособник; шуметь - колобродить. Следовательно, они не только называют предмет, действие, но и дают особую оценку. Например, колобродить (прост.) не просто «шуметь», а «вести себя шумно, суетливо, беспутно, непорядочно».Кроме указанных основных типов лексических значений, многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые, будучи тесно связанными с основным, все-таки имеют и отличия. Например, наряду с первым прямым значением слова рука в словарях дается и его оттенок, т.е. через точку с запятой указывается «часть этой же конечности от пясти да конца пальцев». (Ср. в словаре оттенки значений слова книга и многих других слов.)
13 Омонимия.
Омонимы – слова, одинаково звучащие, но никак не связанные между собой по смыслу. Различаются 4 типа омонимов. Лексические омонимы – слова, совпадающие по звучанию и написанию во всех своих формах: девичья коса – песчаная коса. Омоформы – это слова, совпадающие по звучанию и написанию только в определенной форме: три балла – три чище. Омофоны – слова с одинаковым звучанием, но разным написанием: костный бульон – косные взгляды. Омографы – слова, одинаково пишущиеся, но по-разному звучащие (именно поэтому не все учение признают их омонимами): замок – замок. Часто явление омонимии лежит в основе каламбура.Омонимы (от греч. homos – "одинаковый" и omyna – "имя") – это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия: ключ1 ("источник") – ключ2 ("для отпирания замка") – ключ3 ("к шифру"); коса1 ("орудие") – коса2 ("волосы") – коса3 ("вид отмели или полуострова").Существуют разные виды омонимов. Омонимами являются слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся: труд – трут, лук – луг.К омонимам относят слова, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мука – мука, парить – парить, замок – замок. Иногда на почве омонимии возникает двусмысленность:Побывать на дне науки. (День науки или дно науки?)К вечеру все будет готово. (Вечерние часы или вечернее представление?)Авторы сознательно используют омонимы в каламбурах: Взять жену без состояния я в состоянии; "Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав" (А.С. Пушкин).Омонимы придают особую стилистическую выразительность пословицам и поговоркам: Каков ни есть, а хочет есть; На мирной ниве и на поле брани умей командовать без брани.
14 Антонимия
Антонимы (от греч. anti – "против" и onyma – "имя") – это разные по звучанию слова, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия: свет – мрак, жар – холод, говорить – молчать.Антонимы бывают разнокоренные: любовь – ненависть, юг – север и однокоренные: приход – уход, правда – неправда.Антонимы употребляются как выразительное средство для создания контраста. Многие пословицы и поговорки содержат антонимы: Сытый голодного не разумеет; Худой мир лучше доброй ссоры.Явление антонимии используется также в качестве особого стилистического приема – соединения несоединимого: начало конца, оптимистическая трагедия, горячий снег, плохой хороший человек. Это излюбленный прием публицистов при создании или заглавий статей, очерков: Дорогая дешевизна; Холода – сезон жаркий; Большие беды малого предприятия.Специфика русского языкового мышления заключается в том, что экспрессивное в нем преобладает над рациональным, поэтому в русском языке так много антонимических образований: да нет; конечно, нет; самый заурядный; необыкновенно банальный; ужасно хорошо; жутко смешной; невероятно простой и др.В русском языке существует особая группа слов, содержащих противоположные (антонимические) компоненты значений, например: Он прослушал урок [1) "внимательно слушал преподавателя"; 2) "ничего не слышал"]. Клумбы разбиты нашими школьниками [1) "клумбы созданы"; 2) "клумбы разрушены"]. Чаще антонимичность толкования проявляется в разных контекстах. Например: Он просмотрел все фильмы с участием этого актера ("видел") и Он просмотрел эту ошибку в работе ("не увидел"); Она обошла всех гостей ("уделила внимание каждому") и Судьба обошла ее ("обделила вниманием").Энантиосемия_ - разновидность антонимии: совмещение противоположных значений в одном слове. Например: _прослушать_ означает и "выслушать от начала до конца", и "ничего не услышать, пропустить".В лексике конверсия выражается разными словами – лексическими к., передающими двусторонние субъектно-объектные отношения и обладающими в силу этого как минимум двумя валентностями: *Наши хоккеисты превосходят соперников в скорости vs Соперники уступают нашим хоккеистам в скорости; Сестра моложе брата vs Брат старше сестры; Я стою перед вами vs Вы стоите за мной.
15 Синонимия.
Синонимы (от греч. synonymos – "одноименный") – это близкие по значению слова, принадлежащие к одной и той же части речи. Синонимы могут отличаться следующими признаками:
а) оттенками значений: труд – работа, дефект – недостаток – изъян;
б) эмоциональной окраской: немного – самая малость;
в) стилистической функцией: спать – дрыхнуть – почивать.
Синонимы, различающиеся оттенками значений, называются смысловыми: пожилой – старый – дряхлый; багровый – алый – красный. Смысловые синонимы вносят различные оттенки в характеристику одного и того же понятия или явления. Так, например, профессия синонимична специальности, но не во всем. Профессия – род занятий как таковой, а специальность – видовое понятие, обозначающее какую-либо конкретную область науки или производства, в которой занят человек, например: профессия – учитель, специальность – учитель-словесник или учитель-физик; профессия – врач, специальность – врач-кардиолог и т.д.).
Синонимы, различающиеся разным отношением к обозначаемому предмету или явлению, называются эмоционально-экспрессивными: полный – толстый – жирный.Стилистические различия синонимов определяются сферой их употребления, соответствием тому или иному стилю. Стилистические синонимы – это абсолютно одинаковые по значению слова, например: дефицит (офицально-деловой стиль) и нехватка (разговорный) Синонимичные слова могут различаться также степенью современности (очень – зело, стрелец – солдат).Особый вид синонимии создается при помощи замены однословного названия описательным выражением, что дает возможность охарактеризовать предмет с разных сторон: Москва – Белокаменная – Третий Рим.
16 паронимия.
Паронимы (от греч. para – "около" и onyma – "имя") – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант – "отправитель" – адресат – "получатель"; эмигрант – "выезжающий из страны" – иммигрант – "въезжающий".Паронимами являются слова методичный – методический – методологический, значение каждого из этих слов обусловлено первообразным словом в процессе словообразования (методичность – методика – методология). Так, мы говорим методичный обстрел – "строго последовательный, по плану", методическое пособие – "сделанное по методике", методологический анализ –"совокупность приемов исследования".Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Следует таким образом определять значение этих паронимов: представить: 1) дать, вручить, сообщить о чем-либо для ознакомления, осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то; предоставить: 1) дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела
Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Верней клади ступень ноги (вместо: ступню); Он щелкнул щиколоткой калитки (вместо: щеколдой).Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместо: надел); Это экономный способ проверки тестов (вместо: экономичный = "выгодный"). |